Tải bản đầy đủ (.docx) (1 trang)

ngày xửa ngày xưa có một vị vua cai trị một đât nước thịnh vượng rule a wealthy country một hôm nhà vua quyết định đi khắp đất nước để xem dân chúng sống thế nào how his citizens live khi trở về c

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (54.91 KB, 1 trang )

<span class='text_page_counter'>(1)</span><div class='page_container' data-page=1>

<i>Ngày xửa ngày xưa có một vị vua cai trị một đât nước thịnh vượng (rule a</i>
<i>wealthy country). Một hôm nhà vua quyết định đi khắp đất nước để xem dân chúng</i>
<i>sống thế nào (how his citizens live).</i>


<i>Khi trở về cung điện của mình (his castle), nhà vua phàn nàn (complained)</i>
<i>rằng chân mình đau ê ẩm. Ơng gọi những người hầu (He called his courtiers) và</i>
yêu cầu họ phải làm cho các con đường bớt gập ghềnh hơn. Nhà vua ra lệnh cho
các viên quan thông báo cho những người nơng dân trong vịng 3 ngày phải nộp đủ
<i>các tấm da bò (cows’ skins) để phủ lên những con đường (cover every road with</i>
<i>leather).</i>


Mọi người đều rất bất bình trước suy nghĩ kì quặc của nhà vua vì như vậy sẽ
<i>tốn rất nhiều tiền bạc (cost a huge amount of money) và công sức. Cuối cùng một</i>
<i>người hầu bình tĩnh (calmly) đứng lên nói với nhà vua:</i>


- Thưa bệ hạ, thay vì trải những tấm da ở tất cả mọi nơi trên đất nước, tại sao
<i>bệ hạ lại không cắt một miếng da nhỏ (cut a little piece of leather) và đặt vào</i>
gót giày để có thể đi lại ở những vùng núi mà vẫn không cảm thấy đau chân?
<i>Nhà vua suy nghĩ một lát và cuối cùng cười vang (cachinnate) chấp nhận đề</i>
nghị của người hầu.


Ngày nay, những con đường đã đẹp hơn và cũng không còn những vị vua
<i>như vậy nữa. Tuy nhiên, để đối mặt với những thách thức của cuộc sống (cope</i>
<i>with the challenges of life), nếu chúng ta không thể thay đổi cả thế giới (cannot</i>
<i>change the world) thì trước hết, chúng ta nên thay đổi bản thân mình (change</i>
<i>ourselves).</i>


</div>

<!--links-->

×