Tải bản đầy đủ (.pdf) (245 trang)

63 bài báo song ngữ VOA

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (5.84 MB, 245 trang )

Luyện nghe tiếng Anh video VOA

Bài 108

---------------------------------------------------------------------------------------------

A Way for Some Wealthy Investors
to Get US Visas

Cách Để Các Nhà Đầu Tư Giàu Có
Xin Được Visa Mỹ

From VOA Learning English, this is
the Economics Report.

Từ chương trình học tiếng Anh qua
VOA, đây là bản tin Kinh Tế.

What do these four things have in
common: a proposed wind farm in the
American state of Washington; a gold
mine in Idaho; a new casino in Las
Vegas; and ski resort expansions in
Vermont?

Bốn cụm từ sau có điểm chung gì: một
nhà máy điện cối xay gió ở tiểu bang
Washington, Mỹ; một mỏ vàng ở Idaho,
một sòng bạc mới ở Las Vegas; và sự
mở rộng khu resort trượt ván ở
Vermont?



They are all investments for wealthy
foreigners seeking green cards to live
in the United States.

Chúng đều là những khoản đầu tư cho
người nước ngồi giàu có đang muốn có
thẻ xanh để sống ở Hoa Kỳ.

Under American law, foreigners can
get such visas if they invest at least
$500,000 to create at least 10 jobs in
the country.

Theo luật Hoa Kỳ, những người nước
ngồi có thể xin được visa kiểu thế này
nếu họ đầu tư ít nhất 500 nghìn đơ để
tạo ra ít nhất 10 cơng việc ở Mỹ.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 1


Luyện nghe tiếng Anh video VOA

Bài 108

--------------------------------------------------------------------------------------------Here is an example of how the program
works. A few years ago Jordan Gagner
and his wife needed to move from their
home in Canada to a drier climate, like

Arizona.

Đây là một ví dụ về cách thức hoạt động
của chương trình này. Cách đây mấy
năm, Jordan Gagner và vợ mình cần
chuyển từ Canada đến một nơi khí hậu
khơ hơn như Arizona.

At first, the possibility of getting a visa
seemed unlikely. But then, he heard
about the immigrant investor visa.

Ban đầu, dường như khơng có khả năng
để xin được visa. Nhưng sau đó, anh
nghe nói về visa cho những nhà đầu tư
nhập cư.

Jorndan Gagner and several other
foreign investors offered $500,000
dollars each to build an assisted living
center in Bellingham, Washington.

Jorndan Gagner và một số nhà đầu tư
nước ngoài khác đã đầu tư 500 nghìn đơ
mỗi người để thành lập một trung tâm hỗ
trợ (người già và tàn tật) ở Bellingham,
Washington.

Mr. Gagner was credited with creating Anh Gagner đã tạo ra được rất nhiều
many jobs during the recession, and his công việc trong suốt thời kỳ suy thối, và

cả gia đình của anh đã được nhận thẻ
whole family received green cards.
xanh.
Companies that bring together
investors and possible borrowers are
officially known as "EB-5 regional
centers".

Các công ty đưa các nhà đầu tư và
những người vay nợ tiềm năng lại với
nhau có tên gọi chính thức là “trung tâm
khu vực EB-5”

The name comes from the part of the
immigration law that set up the
immigrant investor visa.

Tên gọi này bắt nguồn từ một phần của
bộ luật nhập cư nêu lên các điều khoản
về visa nhập cư cho nhà đầu tư.

Some Americans have expressed
concerns about the program.

Một số người Mỹ đã thể hiện sự lo lắng
về chương trình này.

Landowner Harland Radomske first
heard about it when a group of wealthy
Koreans were invited to invest in a

wind farm on land next to his property.

Một chủ đất là Harland Radomske đầu
tiên nghe về chương trình này khi một
nhóm người giàu có ở Hàn Quốc được
mời đầu tư vào một nhà máy điện trên
đất gần nhà ông.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 2


Luyện nghe tiếng Anh video VOA

Bài 108

--------------------------------------------------------------------------------------------He fears a wind farm would reduce the
value of his ranch.

Ông lo ngại nhà máy điện gió sẽ làm
giảm giá trị của trạm chăn ni của
mình.

Yet, even with the disputes over
immigration, the foreign investor
program has a lot of support in
Congress.

Tuy nhiên, dù có những tranh cãi về
việc nhập cư, chương trình cho các nhà
đầu tư nước ngoài chiếm được nhiều sự

ủng hộ từ Quốc hội.

There is also a move to make the
program permanent.

Cũng có một bước tiến để làm cho
chương trình này được lâu dài hơn.

For VOA Learning English, I'm
Carolyn Presutti.

Chương trình học tiếng Anh qua VOA,
tôi là Carolyn Presutti.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 3


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 2

---------------------------------------------------------------------------------------------

Designing a Quake-Resistant
Building Starts at the Soil

Thiết kế một toà nhà chống động
đất cần bắt đầu từ việc nghiên cứu
đất


I’m Alex Villarreal with the VOA
Special English Technology Report.

Tôi là Alex Villareal với bản tin về
cơng nghệ của chương trình tiếng
Anh đặc biệt của đài VOA.

Builders in developing countries are
often not required to build strong
buildings.

Công nhân xây dựng ở các nước đang
phát triển thường khơng được u cầu
phải xây những tồ nhà kiên cố.

So, when a disaster strikes, the
damage is often widespread.

Vì vậy, khi thiên tai xảy ra, sự tàn phá
thường rất lớn.

Yet, Japan is one of the most
developed countries in the world.

Tuy Nhật Bản là một trong những
quốc gia phát triển nhất trên thế giới.

Still, the March eleventh tsunami
waves destroyed more than fourteen
thousand buildings.


Vậy nhưng trận sóng thần ngày 11
tháng 3 đã phá huỷ hơn 14 nghìn ngơi
nhà.

Brandy Cox is an assistant professor
of civil engineering at the University

Brandy Cox là trợ lý giáo sư về kỹ
thuật xây dựng ở Đại học Arkansas.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 1


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 2

--------------------------------------------------------------------------------------------of Arkansas.
He is also an earthquake expert with
an organization called Geotechnical
Extreme Events Reconnaissance, or
GEER.

Ông ấy cũng là chuyên gia về động
đất với một tổ chức có tên gọi là
Geotechnical Extreme Events
Reconnaissance, (khảo sát các sự kiện
địa kĩ thuật cực đại) hay viết tắt là
GEER.


The group studies major disasters.

Nhóm này nghiên cứu các thảm hoạ
thiên tai lớn.

Professor Cox says Japan has one of
the best building code systems in the
world.

Giáo sư Cox nói rằng Nhật Bản sở
hữu một trong những hệ thống quy
chuẩn xây dựng tốt nhất trên thế giới.

However, he says, this earthquake
was huge, one of the top five
earthquakes in recorded history.

Tuy vậy, ông cũng cho rằng trận động
đất này quá lớn, là một trong năm
trận động đất lớn nhất được ghi nhận
trong lịch sử.

So anytime there is an earthquake
that large, there is going to be
damage.

Vì vậy bất cứ khi nào một trận động
đất lớn xảy ra cũng sẽ mang theo sự
tàn phá.


The quake measured magnitude nine. Trận động đất đo được đạt cấp độ 9.
He says one thing many people don’t
understand is that building codes are
meant to prevent loss of life in
earthquakes.

Ơng nói rằng một điều mà nhiều
người không hiểu là quy chuẩn xây
dựng có ý nghĩa trong việc ngăn chặn
thiệt hại về tính mạng trong các trận
động đất.

That doesn’t mean that the buildings
won’t have major damage.

Điều này khơng có nghĩa là các tồ
nhà khơng phải chịu những thiệt hại
lớn.

Mr. Cox says Japan has invested a
lot in seismic research and design

Ông Cox cho biết Nhật đã đầu tư khá
nhiều vào việc nghiên cứu địa chấn

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 2


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA


Unit 2

--------------------------------------------------------------------------------------------since a magnitude seven point five
earthquake in Niigata in nineteen
sixty-four. That same year a nine
point two quake shook the American
state of Alaska.

và thiết kế kể từ một trận động đất 7,5
độ xảy ra tại Niigata vào năm 1964.
Cùng năm đó một trận động đất 9,2
độ làm rung chuyển bang Alaska của
Mĩ.

He says those two earthquakes
opened up a lot of new research on
something called soil liquefaction.

Ơng ấy nói rằng hai trận động đất mở
ra hướng nghiên cứu mới về q trình
hố lỏng đất.

Soil liquefaction is the process by
Hố lỏng đất là q trình trong đó độ
which the strength of stiffness of soil cứng của đất bị làm cho yếu đi bởi sự
is weakened by an event like the
rung lắc của trận động đất.
shaking of an earthquake.
The soil begins to move like liquid.


Đất bắt đầu chuyển động giống như
chất lỏng.

Professor Cox says the first step to
designing an earthquake-resistant
building is to study the soil.

Giáo sư Cox nói rằng bước đầu tiên
để thiết kế một tồ nhà có khả năng
chống động đất là nghiên cứu đất.

Then the structural engineers take
that information and decide the
details of the construction, such as, is
this going to be a steel structure?

Sau đó các kỹ sư kết cấu sẽ sử dụng
các thông tin đó và quyết định chi tiết
của cơng trình, ví dụ như có sử dụng
kết cấu thép hay khơng?

Is it going to be reinforced concrete?

Bê tơng cốt thép có được sử dụng để
xây dựng hay không?

How will the framing of the building
be designed?


Cấu trúc khung của toà nhà sẽ được
thiết kế như thế nào?

A team from Geotechnical Extreme
Events Reconnaissance is going to
Japan to examine the destruction.

Một đội khảo sát các sự kiện địa kĩ
thuật cực đại sẽ đến Nhật Bản để
kiểm tra sự tàn phá gây ra bởi trận
động đất.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 3


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 2

--------------------------------------------------------------------------------------------Mr. Cox says they will also be
working on rebuilding efforts. They
want to make sure that schools,
hospitals, police and fire stations and
government buildings are rebuilt
well.

Ơng Cox nói rằng họ cũng sẽ tham
gia các nỗ lực tái xây dựng. Họ muốn
đảm bảo rằng trường học, bệnh viện,
sở cảnh sát, trạm cứu hoả và các toà

nhà của chính phủ được tái xây dựng
tốt.

Mr. Cox and other members of
GEER went to Haiti after the
powerful earthquake last year, and
continue to work with Haitian
officials.

Ông Cox và các thành viên khác của
tổ chức GEER đã đến Haiti sau trận
động đất khủng khiếp năm ngoái, và
đang tiếp tục làm việc với các quan
chức Haiti.

For VOA Special English, I’m Alex
Villarreal.

Chương trình tiếng Anh đặc biệt của
đài VOA, tôi là Alex Villareal.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 4


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 3

---------------------------------------------------------------------------------------------


Microsoft Says Google Blocks
Competition in Europe Search
Market

Microsoft cho rằng Google gây trở
ngại cho cạnh tranh trên thị trường
tìm kiếm online ở Châu Âu

This is VOA Special English

ðây là bản tin kinh tế trong chương

Economics Report

trình tiếng Anh đặc biệt của đài VOA.

Microsoft has fought legal battles

Hãng Microsoft ñã gây nên trận chiến

with officials in Europe and the

pháp luật với các quan chức ở Châu Âu

United States over competition in

và Hoa Kỳ về cuộc cạnh tranh trong thị

the personal computer market.


trường máy tính cá nhân.

But at the end of March,

Nhưng vào cuối tháng ba, Microsoft ñã

Microsoft accused Google of

buộc tội Google về việc cạnh tranh

being anti-competitive.

không lành mạnh.

A complaint to the European
------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 1


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 3

--------------------------------------------------------------------------------------------Commission accused Google of

Lời khiếu nại ñược gửi tới Ủy ban

unfairly controlling the Internet

Châu Âu ñã buộc tội Google về việc


search market in Europe.

kiểm sốt bất bình đẳng thị trường tìm
kiếm trên Internet ở Châu Âu.

Google was already talking to the

Google ñã trao ñổi với Ủy ban về vấn

Commission about the issue and

ñề này và nói rằng cơng ty rất vinh

said it was happy to explain to

hạnh được giải thích với mọi người về

anyone how its business works.

cơ chế vận hành công việc kinh doanh.
Nhưng Google cũng phải ñối mặt với

But Google also faced other

các vấn ñề khác

issues

Người sử dụng Gmail ở Trung Quốc


Gmail users in China began

bắt ñầu ghi nhận các vấn ñề với dịch vụ

reporting problems with Google’s email của Google vào cuối tháng hai.
email service in late February.

Vấn ñề ở ñây là các thông tin về cuộc

The problems came as news of

cách mạng trong thế giới A-rập tràn

the revolution in the Arab world

ngập Internet và xuất hiện các cuộc lời

filled the Internet and there were

kêu gọi biểu tình phản kháng ở Trung

online calls for protests in China.

Quốc.
Google nói rằng chính phủ ñang can

Google said the government was
interfering with its email service
Chinese Foreign Ministry
spokewoman Jiang Yu called

those accusations unacceptable

thiệp vào dịch vụ email của hãng
Phát ngôn viên của bộ Ngoại Giao
Trung Quốc Jiang Yu cho rằng những
lời buộc tội đó là khơng thể chấp nhận
được.
Nhưng phát ngơn viên của Google

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 2


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 3

--------------------------------------------------------------------------------------------Jessica Powell thì lại cho rằng, “ðây là
But Google spokewoman Jessica
Powell said, “This is a
government blockage, carefully

một vấn đề trục trặc của chính phủ, đã
được sắp xếp lại một cách cẩn thận để
trơng có vẻ như là vấn đề của Gmail.”

designed to look like the problem

Google đang dẫn đầu thế giới về tìm

is with Gmail.


kiếm trên Internet.

Google is the world leader in

Nhưng ở Trung Quốc, cơng cụ tìm

Internet search

kiếm lớn nhất là Baidu.

But in China the biggest search

Vào cuối tháng ba, công ty truyền

engine is Baidu

thơng lớn nhất trên Internet, Sina, đã

And in the late March, Chinese’s
largest Internet media company,

loại bỏ công cụ tìm kiếm cảu Google ra
khỏi website của hãng.

Sina, dropped Google’s search

Sina cho biết công ty sẽ sử dụng công

engine from its website.


nghệ của riêng mình.

Sina said it would use its own

Ước tính có khoảng bốn trăm năm

technology

mươi triệu người Trung Quốc ñang

An estimated four hundred fifty
million Chinese are online –
about half of all Internet users in
Asia.
In two thousand ten, Google said,
a cyberattack from China had
attempted to get the information
from the Gmail accounts of
human rights activists.

ñăng ký trực tuyến – chiếm khoảng
một nửa tổng số người sử dụng Internet
ở Châu Á.
Google nói rằng, năm 2010, một cuộc
tấn cơng cơng nghệ từ Trung Quốc đã
cố gắng lấy thơng tin tài khoản Gmail
của những nhà hoạt động xã hội vì
quyền con người.
Google cũng bày tỏ những lo ngại về


------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 3


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 3

--------------------------------------------------------------------------------------------Google also express concerns

cơng tác kiểm duyệt

about censorship.

Do vậy Google đã tái định vị cơng cụ

So Google relocated its Chinese

tìm kiếm tại Trung Quốc của mình từ

search engine from the mainland

Trung Quốc đại lục sang Hong Kong.

to Hong Kong.

Vào tháng ba, Google cũng phải ñối

In March, Google also faced new


mặt với những vấn ñề mới ngay trên

problems at home.

quê nhà.
Một vị thẩm phán liên bang ở New

A federal judge in New York
ruled against its plan to put
millions of books online.
Google wants to create a digital
library of all the world’s books.
It reached one hundred twenty
five million dollar deal in two
thousand eight with groups
representing writers and
publishers.
Google agreed to create a system
to pay copyright holders when
their works are used online.

York ñã ra lệnh chống lại kế hoạch ñưa
hàng triệu cuốn sách lên mạng của
Google.
Google muốn tạo ra một thư viện kĩ
thuật số bao gồm tất cả các cuốn sách
trên thế giới.
Hãng ñã ñạt doanh thu một trăm hai
mươi năm triệu đơ la trong năm 2008
với các nhóm đại diện cho tác giả và

nhà xuất bản
Google đã ñồng ý thiết lập một hệ
thống chi trả bản quyền cho người sở
hữu khi các tác phẩm của họ ñược sử
dụng trên mạng.
Nhưng thẩm phán Denny Chin ñã

But judge Denny Chin rejected
the proposed settlement.

khước từ đề nghị thỏa thuận trên.
Ơng nói rằng điều này sẽ mang lại cho

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 4


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 3

--------------------------------------------------------------------------------------------He said it would give Google

Google khả năng kiểm sốt độc quyền

monopoly control of the book

thị trường tìm kiếm sách

search market


Nhưng ơng vẫn ñể ngỏ khả năng cho

But he left open the possibility for một kế hoạch mới.
a new plan

Trong một sự kiện, Baidu ở Trung

On a similar issue, Baidu in China Quốc nói rằng hãng đã gỡ bỏ gần ba
triệu văn bản từ thư viện của mình.
said it removed almost three
million documents from its
library.

Các tác giả ñã khiếu nại về việc Baidu

Writers have complained that

khơng nhận được sự cho phép để

Baidu did not have permission for những tác phẩm của họ xuất hiện trên
their works to appear on its

trang web chia sẻ tài liệu văn bản.

document-sharing site.

ðây là chương trình tiếng Anh ñặc biệt

For VOA Special English, I’m


của ñài VOA, tôi là Alex Villarreal.

Alex Villarreal

Bạn có thể đọc và nghe chương trình

You can read and listen to our

của chúng tôi về thương mại và các chủ

program about business and other

ñề khác trên trang

subjects at

voaspeacialenglish.com.

voaspeacialenglish.com.

Và click vào lớp học ñể xem các bài

And click on the classroom for

học tương tác cho người học tiếng Anh.

interactive exercises for English
learners.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 5



Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 4

---------------------------------------------------------------------------------------------

Test of Big Space Rocket Set for

Thử nghiệm bộ thiết bị phóng tên

Late 2012

lửa không gian cỡ lớn vào cuối năm
2012

This is VOA Special English

ðây là bản tin cơng nghệ trong chương

Technology Report.

trình tiếng Anh ñặc biệt của ñài VOA.

An American space company says

Một công ty về không gian của Hoa Kỳ

a powerful new rocket should be


nói rằng họ đang sẵn sàng cho việc

ready for a test launch by the end of phóng thử nghiệm một tên lửa có sức
mạnh lớn.
next year.
The company is Space Exploration

Cơng ty có tên là Space Exploration

Technologies, or SpaceX.

Technologies (công nghệ khám phá

Its new rocket is called the Falcon

không gian) hay SpaceX.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 1


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 4

--------------------------------------------------------------------------------------------Heavy.

Tên lửa mới có tên là Falcon Heavy.

Company officials say it will be


Các nhân viên công ty cho biết tên lửa

able to transport satellites or

sẽ có khả năng vận chuyển các vệ tinh

spacecraft weighing up to fifty-

nhân tạo hoặc các tàu vũ trụ nặng tới

three metric tons into orbit.

53 tấn mê-tric vào quỹ ñạo.

That load weight is double the

Khả năng tải trọng ñó lớn gấn hai lần

capacity of NASA space shuttles.

các tàu con thoi không gian của NASA.

The space agency is retiring its

Cơ quan khơng gian vũ trụ này đang

shuttles after thirty years.

thu hồi các tàu con thoi của mình về

hưu sau ba mươi năm hoạt ñộng.

Elon Musk is the chief executive

Elon Musk là giám ñốc ñiều hành của

officer of SpaceX.

SpaceX.

He says fifty-three metric tons is

Ơng nói năm mươi ba tỉ tấn mê – tric là

more than the weight of a fully

nhiều hơn cả trọng lượng của một máy

loaded Boeing 737 with one

bay Boeing 737 với một trăm ba mươi

hundred thirty-six passengers,

sáu hành khách, hành lý và nhiên liệu.

luggage and fuel.

Ơng nói, nó có khả năng đáp ứng chi


It's more payload capability than

phí vận tải lớn hơn bất kỳ loại phương

any space vehicle in history, he

tiện khơng gian nào từng có trong lịch

says, apart from the Saturn Five.

sử, ngoại trừ Saturn Five.

NASA used Saturn Five rockets

NASA sử dụng tên lửa Saturn Five

during its Apollo and Skylab

trong suốt chương trình Apollo và

programs in the nineteen sixties

Skylab của mình vào những năm 1960

and seventies.

và 1970.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 2



Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 4

--------------------------------------------------------------------------------------------A Saturn Five launched the Apollo

Tên lửa Saturn Five đã phóng tàu

11 mission that landed the first

Apollo 11, làm nên cuộc ñặt chân ñầu

humans on the moon in nineteen

tiên của con người trên mặt trăng vào

sixty-nine.

năm 1969.

The rockets were removed from

Những tên lửa này ñã ñược ngừng hoạt

service in nineteen seventy-three.

ñộng vào năm 1973.

But they remain the most powerful


Nhưng chúng vẫn là những tên lửa

ever built.

mạnh nhất từng ñược sản xuất.

Elon Musk says the Falcon Heavy

Elon Musk nói Falcon Heavy sẽ là tên

will be the second most powerful

lửa mạnh thứ hai từng xuất hiện.

rocket ever.

Ơng nói nó đã được thiết kế để làm

He says it was designed to do more

nhiều hơn công việc vận chuyển các vệ

than carry satellites and other

tinh nhân tạo và các thiết bị khác vào

equipment into space.

không gian.


He says the rocket was designed to

Ơng nói tên lửa đã được thiết kế ñể ñáp

meet NASA's ratings for human

ứng ñược tiêu chuẩn của NASA cho sự

flight safety.

an toàn của những chuyến bay có sự
tham gia của con người.

So it could someday be used to

Vì vậy một ngày nào đó nó có thể ñược

carry astronauts and other travelers

sử dụng ñể mang theo các phi hành gia

into space.

và khách du lịch vào không gian.

Mr. Musk says the Falcon Heavy

Ơng Musk nói Falcon Heavy có thể


could also be used for missions like được sử dụng cho các nhiệm vụ như
carrying a robotic lander to collect mang theo các rơ-bốt hạ cánh xuống
sao Hoả để thu thập các mẫu vật.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 3


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 4

--------------------------------------------------------------------------------------------samples from Mars.
He says a mission like that requires Ơng nói một nhiệm vụ như vậy địi hỏi
a great amount of lift capability.
một khả năng chuyên chở rất lớn.
The lander has to reach Mars and

Thiết bị sau khi ñáp xuống sao Hoả vẫn

still have enough fuel to return to

phải có đủ nhiên liệu ñể quay trở vè trái

Earth.

ñất.

The first launch is planned from the Cuộc phóng tàu đầu tiên đã được lên kế
company's launch site at
hoạch thực hiện ở địa điểm của cơng ty
Vandenberg Air Force Base in


ở Vandenberg Air Force Base ở

California.

California.

A launch from Cape Canaveral,

Cuộc phóng tàu từ Cape Canaveral,

Florida, is expected in late twenty-

Florida ñược dự kiến vào năm 2013

thirteen or fourteen.

hoặc 2014.

In time, SpaceX hopes to launch

Trong tương lai, SpaceX hi vọng sẽ

ten Falcon Heavy rockets a year.

phóng được 10 tên lửa Falcon Heavy
trong một năm.

It says the rocket should reduce


Cơng ty nói rằng chi phí cho các cuộc

launch costs to about two thousand

phóng tên lửa nên cắt giảm xuống vào

dollars a kilogram.

khoảng 2000 đơ-la/ kilogram.

That is about one-tenth the cost of

Con số đó bằng khoảng 1/10 chi phí

carrying loads into orbit on a space

vận chuyển vào quỹ ñạo trên một tàu

shuttle.

con thoi không gian.

SpaceX already has a billion-and-a- SpaceX đã có thoả thuận thương mại
half-dollar deal with NASA to use

1500 đơ la với NASA sử dụng một tên

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 4



Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 4

--------------------------------------------------------------------------------------------a smaller rocket to transport cargo

lửa nhỏ để vận chuyển hàng hố lên

to the International Space Station.

trạm vũ trụ không gian quốc tế.

The rocket is the Falcon 9, and the

Tên lửa thực hiện sẽ là Falcon 9, và

deal is for after the two last shuttles thoả thuận này sẽ ñược thực thi sau khi
-- Endeavour and Atlantis -- are
hai tàu không gian cuối cùng retired this year.

Endeavour và Atlantis - ñược rút về
trong năm nay.

For VOA Special English, I'm

Chương trình tiếng Anh đặc biệt của

Carolyn Presutti.

đài VOA, tơi là Carolyn Presutti.


For more ways to learn American

ðể biết thêm nhiều cách học tiếng Anh

English and stay informed every

Mỹ và cập nhật thông tin hàng ngày,

day, go to voaspecialenglish.com

hãy vào trang voaspeacialenglish.com

from your computer or mobile

từ máy tính hoặc thiết bị di động của

device.

bạn.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 5


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 4

---------------------------------------------------------------------------------------------


Nuclear Crisis in Japan Raises

Khủng hoảng hạt nhân ở Nhật làm

Worries About Radiation Risks.

dấy lên mối lo ngại về nguy cơ
nhiễm độc phóng xạ.

I'm Alex Villarreal with the VOA

Tôi là Alex Villarreal với bản tin về

Special English Health Report.

sức khỏe trong chương trình tiếng
Anh ñặc biệt của ñài VOA.

The crisis at the damaged Fukushima Khủng hoảng ở nhà máy ñiện hạt
Dai-Ichi Nuclear Power Station in

nhân Dai-Ichi bị phá hủy ở

northern Japan has raised worries

Fukushima miền Bắc Nhật Bản ñã

about radiation risks.

làm dấy lên mối lo ngại về nguy cơ

nhiễm độc phóng xạ.

We spoke with Jonathan Links, an

Chúng tơi đã có cuộc trị chuyện với

expert in radiation health sciences.

Jonathan Links, một chuyên gia về
khoa học sức khỏe phóng xạ.

He is a professor at the Johns

Ông là giáo sư ở trường sức khỏe

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 1


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 4

--------------------------------------------------------------------------------------------Hopkins Bloomberg School of

cộng ñồng Johns Hopkins

Public Health in Baltimore,

Bloomberg, ở Baltimore, Maryland.


Maryland.
Professor Links says workers within

Giáo sư Links nói rằng các cơng nhân

the nuclear plant are the only people

làm việc trong nhà máy ñiện hạt nhân

at risk of extremely high doses of

là những người duy nhất có nguy cơ

radiation.

nhiễm phóng xạ với liều lượng cực
cao.

For other people, he says, there may

Ơng nói rằng những người khác có

be a long-term worry.

thể phải lo ngại ñến những ảnh hưởng
về lâu dài.

People can get cancer from low

Con người có thể bị ung thư nếu bị


doses of ionizing radiation, the kind

nhiễm bức xạ iơn hóa cường ñộ thấp,

released in a nuclear accident.

loại phóng xạ thường ñược giải
phóng trong một vụ tai nạn hạt nhân.

Professor Links says scientists can

Giáo sư Links nói các nhà khoa học

use computers to quickly model

có thể sử dụng máy điện tốn để mơ

where radioactive material has blown hình hóa và định vị nơi chất phóng xạ
and settled.

bị rị rỉ.

Then they measure how large an area Sau đó họ đo đạc mức độ rộng lớn
is contaminated.

của khu vực bị nhiễm ñộc.

He says if the situation is serious


Ơng nói nếu tình hình thực sự nghiêm

enough, officials could take steps

trọng, các quan chức có thể hành

like telling people not to eat locally

động bằng cách nói với người dân

grown food or drink the water.

không ăn thực phẩm hoặc uống nước
có nguồn gốc tại địa phương bị ảnh
hưởng phóng xạ.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 2


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 4

--------------------------------------------------------------------------------------------But he said that would only be the

Nhưng ơng nói rằng điều đó chỉ cần

case if there was a major release of

thiết trong trường hợp có sự rị rỉ


radiation.

phóng xạ lớn xảy ra.

And if it was shown that the

Và nếu như chất phóng xạ rị rỉ ra

radioactive material was blown over

ngồi khu vực kiểm soát và thâm

the area and then settled into and

nhập vào trong nước, các loài thực

onto water, plants, fruits and

vật, và rau quả.

vegetables.
The reactors at Fukushima are on the Lò phản ứng hạt nhân ở Fukusima
Pacific coast.

nằm trên bờ biển Thái Bình Dương.

But Professor Links says people

Nhưng giáo sư Links nói người dân


should not worry about any

khơng nên lo lắng về bất cứ chất

radioactive material leaking into the

phóng xạ nào rị rỉ chảy ra đại dương.

ocean.
He said even in the worst accident,

Ơng nói ngay cả trong tình huống tồi

the sea dilutes the radiation. So the

tệ nhất, nước biển cũng sẽ pha lỗng

amount of radioactivity in the

chất phóng xạ.

seawater would still be quite low.

Vì vậy lượng phóng xạ trong nước
biển sẽ chỉ còn khá thấp.

Japan is the only country to have had Nhật Bản là quốc gia duy nhất phải
atomic bombs dropped on it.


hứng chịu bom nguyên tử.

That memory from World War Two

Giáo sư Links nói rằng ký ức đó từ

would create a stronger

thế chiến thứ hai tạo nên “sự nhạy

"psychological sensitivity" to

cảm tâm lý” ñối với những tổn thất

radiation exposure, Professors Links

mà phóng xạ gây ra.

says.
The twenty-fifth anniversary of the

Lễ kỷ niệm lần thứ 25 vụ cháy nổ phá

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 3


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 4


--------------------------------------------------------------------------------------------explosion and fire that destroyed a

hủy lị phản ứng ở nhà máy điện hạt

reactor at Chernobyl in Ukraine was

nhân Cherbobyl ở Ukraine ñã diễn ra

in April.

vào tháng tư.

The nineteen eighty-six event was

Sự kiện năm 1986 là tai nạn tồi tệ

the world's worst accident in the

nhất trong lịch sử ngành ñiện hạt

nuclear power industry.

nhân.

A new United Nations report says

Một báo cáo mới ñây của Hoa Kỳ cho

more than six thousand cases of


thấy hơn 6000 trường hợp ung thư

thyroid cancer have been found.

tuyến giáp ñã được tìm thấy.

These are in people who were

ðó là những người dân ñã từng là

children in affected areas of Belarus,

những ñúa trẻ sống trong những khu

Russia and Ukraine.

vực bị ảnh hưởng của Belarus, Nga,
và Ukraine.

The report says that by two thousand

Báo cáo nói rằng tính đến năm 2005,

five the cancers had resulted in

15 người đã chết vì ung thư

fifteen deaths.
The cancers were largely caused by


Các chứng bệnh ung thư lan truyền

drinking contaminated milk.

trên diện rộng vì người dân uống sữa
đã bị nhiễm ñộc.

The milk came from cows that ate

Sữa ñược lấy từ những con cừu ăn cỏ

grass where radioactive material had

ở những nơi bị ảnh hưởng chất phóng

fallen.

xạ.

For VOA Special English I'm Alex

Chương trình tiếng Anh đặc biệt của

Villarreal.

đài VOA, tôi là Alex Villarreal.

To get the latest updates, go to

ðể cập nhật những tin tức mới nhất,


voaspecialenglish.com.

hãy vào trang voaspecialenglish.com.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 4


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 6

---------------------------------------------------------------------------------------------

Comparing American and

So sánh cách giáo dục con cái của

Chinese Parents

các bậc cha mẹ người Mỹ và người
Hoa

I'm Mario Ritter with the VOA

Tôi là Mario Ritter với bản tin về giáo

Special English Education Report.

dục trong chương trình tiếng Anh đặc

biệt của đài VOA.

Some American parents might

Một số bà mẹ người Mỹ có thể nghĩ

think their children need better

rằng con cái của họ cần sự giáo dục tốt

educations to compete with China

hơn ñể cạnh tranh với Trung Quốc và

and other countries.

các quốc gia khác.

But how much do the parents

Nhưng các bậc cha mẹ cần phải thay

themselves need to change?

ñổi bản thân họ bao nhiêu mới là ñủ?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 1


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA


Unit 6

---------------------------------------------------------------------------------------------

A new book called "Battle Hymn

Một cuốn sách mới có tên "Battle

of the Tiger Mother" by Amy Chua Hymn of the Tiger Mother" (Chiến ca
has caused a debate about cultural

của Mẹ Hổ) của Amy Chua ñã gây nên

differences in parenting.

cuộc tranh cãi về sự khác biệt về văn
hóa trong cách dạy dỗ con cái.

Ms. Chua is a professor at the Yale

Bà Chua là giáo sư Luật ở ñại học

Law School in New Haven,

Yale, New Haven, bang Connecticut,

Connecticut, and the mother of two

và là mẹ của hai cô con gái.


daughters.
She was raised in the American

Bà được ni dạy bởi cha mẹ nhập cư

Midwest by immigrant Chinese

người Hoa và lớn lên ở miền Trung

parents.

Tây nước Mỹ.

In the Chinese culture, the tiger

Trong văn hóa Trung Hoa, “hổ” tượng

represents strength and power.

trưng cho sức mạnh và quyền lực.

In her book, Ms. Chua writes about

Trong cuốn sách của mình, bà Chua

how she demanded excellence from viết về cách bà địi hỏi sự xuất sắc từ
her daughters.

các cơ con gái của mình


For example, she threatened to burn Ví như bà dọa đốt thú nhồi bơng của
her daughter's stuffed animals

con gái khi cơ bé khơng chơi được bản

unless she played a piece of music

nhạc một cách hoàn hảo.

perfectly.

Bà sẽ chửi mắng con gái mình nếu

She would insult her daughters if

chúng khơng đáp ứng được kỳ vọng

they failed to meet her

của mẹ.

expectations.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 2


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 6


---------------------------------------------------------------------------------------------

Ms. Chua says she had a clear list

Bà Chua nói bà có một danh sách rõ

of what her daughters, Sophia and

ràng những ñiều mà hai cô con gái,

Louisa, were not permitted to do.

Sophia và Louisa, khơng được phép
làm.

They could not attend a sleepover,

Chúng khơng được ngủ qua đêm ở nơi

have a play date, watch TV or play

khơng phải nhà mình, khơng được tự

computer games, be in a school

do lựa chọn bạn bè, không ñược xem

play or get any grade less than an

ti-vi hay chơi game, khơng được tự do


A.

lựa chọn các hoạt động ngoại khóa ở
trường, điểm số các mơn học khơng
được dưới A.

Many people have criticized Amy
Chua.
Some say her parenting methods
were abusive.
She even admits that her husband,
who is not Chinese, sometimes
objected to her parenting style.
But she says that was the way her
parents raised her and her three

Nhiều người đã chỉ trích Amy Chua.
Một số người nói phương pháp dạy dỗ
của bà là ngược đãi.
Bà thậm chí thú nhận rằng chồng mình,
khơng phải là người Hoa, đơi khi cũng
phản đối bà cách dạy con theo cách đó.
Nhưng bà nói đó là cách mà cha mẹ
của bà đã ni dạy bà và ba chị em gái.

sisters.
Ms. Chua makes fun of her own

Bà Chua nói một cách hài hước về cách


extreme style of parenting.

dạy con khắc nghiệt của riêng mình.

She says she eased some of the

Bà nói bà đã giảm bớt một chút áp lực

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 3


Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA

Unit 6

--------------------------------------------------------------------------------------------pressure after her younger daughter sau khi con gái út của mình chống ñối
rebelled and shouted "I hate my

và hét lên “Con ghét cuộc sống của

life! I hate you!"

mình! Con ghét mẹ!”

Ms. Chua says she decided to

Bà Chua nói bà quyết định thả lỏng khi

retreat when it seemed like there


nhận thấy nguy cơ bà có thể mất con

was a risk that she might lose her

gái mình.

daughter.
But she also says American parents Nhưng bà cũng nói các bậc cha mẹ
often have low expectations of their người Mỹ thường không kỳ vọng nhiều
children's abilities.

vào năng lực của con cái họ

She says: "One of the biggest

Bà nói: “Một trong những khác biệt lớn

differences I see between Western

nhất mà tôi thấy giữa các bậc cha mẹ

and Chinese parents is that Chinese phương Tây và Trung Quốc là cha mẹ
parents assume strength rather than người Hoa lựa chọn sức mạnh hơn là
fragility."

sự mềm mỏng.”

Stacy DeBroff has written four


Stacy DeBroff ñã viết bốn cuốn sách về

books on parenting.

giáo dục con cái.

She says the debate over Ms.

Bà nói rằng cuộc tranh luận về cuốn

Chua's book has to do with two

sách của bà Chua ñặt ra hai câu hỏi.

questions.
Như thế nào thì có nghĩa là một bậc
What does it mean to be a

cha mẹ thành công, và thế nào là một

successful parent, and what does it

đứa trẻ thành cơng?

mean to be a successful child?
------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 4


Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×