Tải bản đầy đủ (.doc) (72 trang)

TÍNH MẠCH lạc TRONG các câu CHUYỆN cười TIẾNG ANH dưới góc độ PHÂN TÍCH DIỄN NGÔN

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (509.66 KB, 72 trang )

ABSTRACT
The concept of coherence has long been introduced; however, its perspective
theories have not been gathered into a collective framework. As one of the first
attempts to explore the coherence features in the context of English funny stories
comprehension of fourth-year mainstream students at Faculty of English Teacher
Education, ULIS, VNU, this paper seeks to explore the difficulties and techniques
made by the students in humorous discourse. The paper begins by reviewing the
current literature on coherence, some foundation linguistic theories and related
studies. The investigation then involved the participation of 30 students who
undertook questionnaires and interviews. The analysis of the collected data
demonstrated some specific perceptions about coherence and coherence role as a
way to understand discourse humor by Vietnamese learners. In addition, it revealed
the weaknesses of students when reading English funny stories. To overcome all
these difficulties, students often (1) try to re-establish the context of the story and
decode it, (2) find out the implicature of the story and the conversation, (3) try to
link their background knowledge with the story content.

TABLE OF CONTENTS
ABSTRACT i
LIST OF TABLES, FIGURES, CHARTS, AND ABBREVIATIONS iii
INTRODUCTION 1
DEVELOPMENT 5
CHAPTER 1: LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL BACKGROUND 5
1. 1. Previous studies 5
CHAPTER 2: METHODOLOGY 31
2.1. Selection of subjects 31


2. 2. Data collection instruments 32
2.3. Procedures of data collection 33
CHAPTER 3: FINDINGS AND DISCUSSIONS 35


CONCLUSION 49


 !
REFERENCES 51
APPENDICES 55

LIST OF TABLES, FIGURES, CHARTS, AND
ABBREVIATIONS
PAGES
Charts
Chart 1: Students’ approaches to coherence
Chart 2: Students’ perceptions of distinction between cohesion and
coherence
Chart 3: Student perception of coherence types
Chart 4: Students’ perception of discourse coherence
Chart 5: Students’ attitudes to coherence in humorous discourses
Chart 6: Students’ drawbacks when reading English funny stories
Chart 7: Steps and techniques utilized by the students to understand
English funny stories.
36
36
37
38
39
40
46
Figures:
Figure 1: Implicature’s classification 23


Tables
Table 1: Speech acts of an utterance
Table 2: Some characteristics of indirect speech act
Table 3: Widdowson’s example of functional coherence
Table 4: Nunan’s example of functional coherence
Table 5: The cooperative principle
Table 6: The features of context according to Hymes
Table 7: Areas of investigation in each part of the questionnaires
Table 8: Areas of investigation in each part of the interviews
Table 9: Substitutes
Table 10: Students’ arrangements
Table 11: Students’ explanations for arrangements.
17
18
19
19
21
26
32
33
42
42
43
Abbreviations
FELTE: Faculty of English Language Teacher Education
ULIS: University of Languages and International Studies
VNU: Vietnam National University
ISA: Indirect speech act
"
"

INTRODUCTION
1. Statement of the problem and rationale for the study
Focusing on Discourse Analysis is a trend of linguistic research recently. In
Discourse Analysis, a discourse is analyzed in the relationship with every linguistic
and non-linguistic element. As it is known, funny stories contain many factors
which reflect cultural, social as well as traditional values of a society, thus to access
English funny stories successfully the researcher need to make use from Cognitive
Discourse Analysis. The matter rests in funny stories is that there are some
unreasonable and irrelevant things; however, the readers still understand and laugh
at this type of discourse. For example
1
:
“Birds flying south
Question: Why do birds fly south in the winter?
Answer: Because it's too far to walk!”
If the answer is “Because the South is warm in the winter”, the readers will not
smile anymore. The researcher wonders what happens to the discourse coherence
and the role of coherence in two situations.
Besides, “coherence” term has been extensively researched. However, most of
the research has focused on formal connection of a discourse/ text’s elements.
Some of the most relevant research is Topical coherence in spoken discourse by
Wolfram Bublitz (1989) and Coherence in political speeches: Interpreting
ideational, interpersonal and textual meanings in opening addresses by Olga
Dontcheva-Navratilova (2010). Besides, research concerned with the development
of coherence in funny stories is few in the current literature. This is inappropriate
because funny story is a special type of discourse, which can also help the linguistic
learners build and fulfill their language skills. In addition, when studying Discourse
Analysis in class, the researcher found that the literature on coherence is still
disjointed.


Retrieved from />
Having a high personal interest in discourse coherence, the researcher has
decided to conduct a study on “Coherence in English funny stories: A study of
discourse analysis” to provide an in-depth understanding of coherence and the role
of coherence in humorous discourse in the Vietnam educational setting. In short,
the research’s aim is to make it easier for leaners of English including researcher
when reading English funny stories, and then know how to apply it to make daily
life works and activities more happily and more effectively than ever.
2. Research questions
The first aim of the research is to find out some specific features of
coherence. In another words, the study aims to find out what makes a story sounds
funny in term of coherence characteristics. Besides, the researcher’s ambition is to
propose some methods to promote coherence understanding.
From that the study would seek to answer the following questions:
1. Are there some specific perceptions of coherence and the role of coherence
as a way to understand discourse humor by Vietnamese learners?
2. What are the difficulties the students encounter in order to understand
coherence as well as humor features of English funny stories?
3. What techniques have been utilized by the students to overcome those
difficulties in English funny stories?
3. Significance of the study
The research presents a firm collective framework of coherence subject to
which little previous English research has done. It helps us realize the role of
coherence in discourses generally and in funny stories particularly. Along with that,
by gathering and defining expressive features/ characteristics of coherence, the
study can help the readers easily realize whether a certain discourse is coherent or
not. In addition, the readers’ comprehension of funny stories will be improved and
this type of discourse is not ambiguous any more. The researcher, with this study,
hopes to bring a real picture of what is going on in English funny stories
comprehension and to help students improve their reading skill.


4. Scope of the study
The scope of the research has been made quite clear from the research tittle
“Coherence in English funny stories: a study of discourse analysis”.
Firstly, the research focuses on “coherence”. To be more specific, it
investigates the definition and types of coherence as well as its expressive features
under Cognitive Analysis, a new branch of Discourse Analysis.
Secondly, the subject of the study will be restricted to a special type of
discourse - English funny stories. In addition, those stories are in form of small
dialogue between two people.
Lastly, questionnaires and interviews will be restricted to fourth- year
students at Faculty of English Language Teacher Education, ULIS, VNU. As one of
the first attempts to explore the coherence features in the context of English funny
stories comprehension of fourth-year mainstream students at Faculty of English
Teacher Education, ULIS, VNU, this paper seeks to explore the difficulties and
techniques utilized made by the students in humorous discourse.
5. Organization
The rest of the paper includes four chapters in the development part and
conclusion part as follows:
Chapter 1 – Literature review – provides the background of the study, including
definition of key concepts, theories, and discussions of related studies.
Chapter 2 – Methodology – describes selection of subjects, data collection
instruments as well as data collection procedures, data analysis methods and data
analysis procedures.
Chapter 3 – Results and Discussion – presents, analyzes and discusses the findings
that the researcher found out in order to answer the research questions.
Conclusion – summarizes the main issues in the paper. Besides, the pedagogical
implications concerning the research topic as well as the limitations of the research

and suggestions for further studies will be introduced in this part of paper.

Following this chapter are the References and Appendices.
Summary:
In this chapter, the researcher has elaborated about:
- The statement of the research problem and rationale for the study
- Aims and objectives of the study
- Scope of the study
- An overview of the rest of the paper
In short, these points justify the contents and structure of the study. In addition,
they serve as the guidelines for the rest of the paper.

DEVELOPMENT
CHAPTER 1: LITERATURE REVIEW AND
THEORETICAL BACKGROUND
1. 1. Previous studies
Research concerned with the development of coherence in funny stories is
few in the current literature. Some of the most relevant researches are Topical
coherence in spoken discourse by Wolfram Bublitz (1989) and Coherence in
political speeches: Interpreting ideational, interpersonal and textual meanings in
opening addresses by Olga Dontcheva-Navratilova (2010). Bublitz (1989) claims
that topic of a discourse is the outcome of a process of ascription in which a subject
linked to a complex speech act pattern. In addition, he shows that a text is not
coherent in it but is understood as coherent in an actual context. In Dontcheva-
Navratilova (2010)’s paper, she focuses on a certain type of discourse. She
introduces some aspects of coherence in opening addresses such as 1) Coherence
and persuasion: understanding and believing, 2) Management of discourse topic and
rhetorical structure, 3) Strategic uses of reference, 4) Modality markers and point of
view.
In this paper, the study focuses on the coherence in English funny stories,
which can only be understood if the theory relating to humor features is cleared. In
other words, the readers of funny stories can smile only when they understand the

coherence of those stories. Because little research directly related to the
research topic has been carried out, the researcher will trace coherence from
humor features. Some of those researches are Implicature in English cartoons: a
critical discourse analysis by Phan Le Thanh Huong (2007), The language of
humor in funny stories by Nguyen Thi Phuong Oanh (2007) and A pragmatic study
on some factors causing laughter in English and Vietnamese funny stories by

Huynh Thi Hoai (2010). To be more specific, the first study was carried out by
giving questionnaire to both English and Vietnamese readers. The participants were
required to give their answers about the implicatures in English funny cartoons. The
answers of English- native speakers are benchmarks to evaluate the answer of
Vietnamese readers. The study highlights some main causes/ difficulties that lead to
Vietnamese misunderstanding of those cartoons.
While the first study focuses on cognition of the readers and their drawbacks
in understanding English cartoons, the two last studies pay attention to the inside
features of the discourses. Nguyen (2007) analyzes some groups of English funny
stories basing on word meaning and meaning transference types such as polysemy,
homonymy, synonym, antonym, hyponymy, metaphor, metonymy, etc By using
Pocheptsov (1974)’s classification and materials, the study analyzes the meaning of
the whole stories and explains the reason why the key but ambiguous words can
make the readers smile. Huynh (2010) makes a turning point in analyzing funny
discourse when the researcher accesses those stories via their inferences and
promotes two types of humor mechanisms: 1) Base on Speech act theory of Austin,
2) Base on Implicature.
Although little research directly related to the research topic has been carried
out and the literature on coherence is still disjointed. The sections below will be
devoted to elaborating the key concepts of the paper through collecting all the
theories in qualified sources to provide a theoretical basis for the study.
1.2. Humor
1.2.1. Definition of humor

It is important to bear in mind what humor is before getting into coherence
features of English funny stories.
The origin of the word ―humor comes from the ancient Greek word
“chymos”, which means “juice”. Later on, Latin adopted the word “umor” for
“fluid”
2
, specifically “body fluid” and the word “humorem”
3
which means moisture.

Retrieved from />
See more in Liu, W. (2010). Cohesive Device Analysis in Humor.
#
According to Liu (2010), the explanation is that “when the flow of the four
Hypocratean humors (phlegm, blood, choler and bile) was normal, a person was
said to be ―in good humor”, as explained furthermore on funtrivia.com website:
“The first fluid was blood, which when someone had a surplus, put him in a
'sanguine', or positive/optimistic mood. The second fluid was phlegm and an
excess of this fluid put a person in a 'phlegmatic' mood, meaning the person
was unexcitable and often slow. The third fluid was bile, sometimes referred
to as 'choler', which put a person into an irritated mood. Other terms for this
mood are 'bilious' and 'choleric', both obviously coming from the "liquids"
they were referring to. The last fluid was black bile, which in reality does not
exist. The word 'melancholy' is used to best describe the mood of someone
with too much black bile in their system, and in fact, the term 'melancholia'
itself meant an excess of black bile.”
4
There are some more representative definitions of humor. Audrieth (1998)
defines humor as "the mental faculty of discovering, expressing or appreciating the
ludicrous or absurdly incongruous". He explained that ludicrous is an adjective

meaning amusing or laughable through obvious absurdity, incongruity,
exaggeration or eccentricity and incongruous is something lacking congruity,
inconsistent within itself. Meanwhile, Romero and Cruthirds (2006, p.59) says that
humor is “amusing communications that produce positive emotions and cognitions
in the individual, group, or organization.” In easier words, Nguyen (2007, p.5)
describes humors as “the quality in something that makes it funny or amusing, the
ability to laugh at things that are amusing”. There is no fixed definition of humor
accepted, Nash (1985, p.1) also claims that “humor is subtle, evasively difficult to
describe.’
Nguyen (2007) also refers to the definition of sense of humor. In her paper,
she defines sense of humor is “the ability to experience humor”. Sense of humor is
also the sensitivity of a person to humor features which can contribute a lot in
understanding discourse humor.
1.2.2. Humor types
Humor is classified in many ways; one of most universally accepted types of
humor: situational and linguistic humor is raised by Pocheptsov (1971).

Retrieved from />$
1.2.2.1. Situational humor
According to Pocheptsov (1971, p.13), “situations capable of eliciting a
humorous response are innumerable”. For examples: a monkey’s awkward imitation
of man’s actions, a child’s babbling. These particular situations can bring smile to
people.
Besides, situational humor bases on “the irrelation of an outward characteristic of
an object and the fundamental nature of that object, that is the no correspondence
or, to put it more strongly, the discrepancy between the two” (Pocheptsov, 1971,
pp.13-14).
For example:
A young soldier who came home on leave was telling his folks about his
military life. Suddenly he stopped to look with interest at four pretty girls

coming down the street. His mother gave a nudge to the father.
“Look how our little boy has grown,” she gasped. “He was never interested
in girls before the Army.”
Meanwhile their son watched the girl intently until they were out of sight,
then turned back and announced, “One of them is out of step.”
(Pocheptsov, 1971, p. 17)
The interpretation of the mother mismatches the aim of the son’s action,
which brings humor to readers’ lips.
1.2.2.2. Linguistic humor
“Linguistically based jokes, anecdotes, etc. is ambiguity. Ambiguity is
affected by various linguistic means.” Nguyen (2007) analyzes some groups of
English funny stories basing on word meaning and meaning transference types such
as polysemy, homonymy, synonym, antonym, hyponymy, metaphor, metonymy,
etc. in her paper. There are several English funny stories which employ the means
of language to create humor.
For example:
%
“Teacher - When was Rome built?
Percy – At night
Teacher – Who told you that?
Percy – You did. You said Rome wasn’t built in a day.”
(Pocheptsov, 1971, p. 270)
In this example, teacher only refers to a day as a short time period (length of
time) but the student understands it is the time when the sun is shining.
With the same linguistic approach to humor, Huynh (2010) points out two
linguistic mechanisms to create humor which are Austin’s indirect speech act theory
and implicatures.
For example:
Our son was constantly wandering in and out of the house, leaving the front
or back door wide open. ‘One and for all, will you please close that!’ my

exasperated wife pleaded one day. ‘Were you born in a barn?’ ‘No, I was
born in a hospital,’ he replied, smirking. ‘With automatic doors.’
(Huynh, 2010, p.154)
In term of this example, both the utterances of the mother and the son have
implicatures. Besides, the mother also uses indirect speech act to request her son
close the door via a question, “Were you born in a barn?” (interrogative form but
request function). Although the son might understand his mother’s implicature he
still answers “I was born in a hospital with automatic doors” instead of saying ‘No’
directly.
For the purpose of exploiting the main goal of the study, all the concepts
related are made clearly. The following part will deal with the features of
coherence.
1.3. Coherence

1.3.1. Definition of coherence and its approaches
According to Givon (1992), there are two way to approaches to coherence
which are coherence in text and coherence in mind.
5
However, this paper was
written in Spanish it is difficult to trace back exactly the characteristics of those
approaches under the view of Givon. The researcher still would like to use those
approaches to discover coherence features and the sub-tittles of the next
development part. Besides, the definitions of coherence are influenced by two
approaches including text-based approach and mind-based approach so they will be
raised in each part of the approach.
1.3.1.1. Text - based approach
Following text – based approach, there are some famous linguists such as
Van Dijk (1972, 1977), Halliday and Hasan (1976), Widdowson (1978), Reinhart
(1980), Sanders (2000), etc.
“Early research on coherence, defined in general terms as the semantic unity

of a text, was to a large extent confined to a static text-based formal
approach, according to which coherence is the product of textual
connectivity and cohesion (For example Bellert 1970, Daneš 1974, Enkvist
1978, Gutwinski 1976, Halliday and Hasan 1976, Reinhart 1980).”
(Olga Dontcheva-Navratilova, 2010, p.11)
Following this approach, the linguists deal primarily with syntactic and
lexical features such as cohesion, discourse markers of text to identify the
coherence of a text. Nowadays, the terms cohesion and coherence are separated
from each other. Cohesion is the surface structure of a text while coherence is the
concepts and relations underlying text. Although a text has cohesion but it may be
incoherent.
Apart from the ideas of linguists listed in Olga Dontcheva-Navratilova’s
study, Reinhart’s (1980) concept of coherence “involves formal, semantic and
pragmatic elements.” Van Dijk (1977), Widdowson (1978) and Reinhart’s (1980)
also focus on semantic and pragmatic features of coherence in discourse. For
example, they analyze the semantic relation, functional relation among the

See more in Givon, T. (1992) Coming to Terms with Cognition: Coherence in Text vs. Coherence in Mind
en Functionalism and Grammar. Amsterdam: John Benjamin.
!
sentences and the structure inside a text. While, “Palmer (1983) writes: ‘Coherence
refers to the rhetorical devices, to ways of writing and speaking that bring about
order and unity and emphasis’” (Nguyen, 2000, p.23). Beside, Redeker (2000)
claims that “coherence should be thought of as consisting of three parallel
components: ideational (semantic) structure, rhetorical structure, and sequential (or
segment) structure” (p.1). There are 24 relations
6
which introduced by Mann and
Thompson (1987) which can be noticed easily through essays or monologue such
non-volitional cause/result, volitional cause/result, sequence, evidence, etc.

1.3.1.2. Mind – based approach
Mind – based approach have various other name in literature: discourse-
based strand (Enkvist, 1985), reader-based coherence (John, 1986).
“The discourse-based strand approaches coherence as a property of
discourse instantiated in the process of meaning interpretation, which is
affected by the context and the background knowledge of the individuals
involved in interaction. The different analytical frameworks share a dynamic
view of meaning interpretation which is based on the assumption that
discourse coherence is a collaborative achievement on the part of the
participants in the interaction, who use their experience of the world and
discourse processing when (re-)constructing meanings encoded in texts.”
(Olga Dontcheva-Navratilova, 2010, p.14)
This approach is very popular in linguistic field from past to now. There are
some famous linguists such as Milsark (1977), Edmonson (1981), Sinclair (1987),
Bublitz (1989), Green (1989), Yule (1996), Lenk (1995), Renkema (2004), etc.
Edmonson (1981, p.13) takes an example as follows: “We will have guests
for lunch. Calderon was great writer.”
He says that between these two sentences there is a causal link and this
discourse is coherent although there is no visible semantic or functional link. The
coherence of the discourse is constructed in mind of the readers. These two
sentences can be linked to each other:
“Did you know Calderon died exactly one hundred years ago today? Good
heavens! I’d forgotten. The occasion shall not pass unnoticed. We will have
#
See more in Mann and Thompson (1987). Rhetorical relation theory: A theory of text organization. Or
/>
guests for lunch. Calderon was a great Spanish writer. I shall invite Professor
Wilson and Senor Caste llano right away…”
(Edmonson 1981, p.13)
According to Yule (1996), coherence is “what is said or written will make

sense in terms of their normal experience of things. That ‘normal’ experience will
be locally interpreted by each individual and hence will be tied to the familiar and
the expected” (p.84). If the information of the discourse is familiar and the readers
can interpret; the discourse is judged as coherent. He takes his own example in daily
life:
“In the neighborhood where I live, the notice in [Ia.] means that someone is
selling plants, but the notice in [Ib.] does not mean that someone is selling
garages
[I] a. Plant Sale
b. Garage Sale
(…) Indeed, the interpretation of [Ib.], that someone is selling household
items from their garage, is one that requires some familiarity with suburban
life.
This emphasis on familiarity and knowledge as the basis of coherence is
necessary because of evidence that we tend to make instant interpretations of
familiar material and tend not to see possible alternatives.”
(Yule, 1996, pp. 84-85)
From this point of view, characteristics of coherence made by Yule (1996)
coincide with Relevance theory by Sperber and Wilson (1995).
7
There are some
subtypes of relevance such as relevance to context, relevance to individual,
relevance of phenomena and stimuli:
“(10) Relevance:
Extent condition 1: an assumption is relevant in a context to the extent that
its contextual effects in this context are large
Extent condition 2: an assumption is relevant in a context to the extent that
the effort required to process it in this context is small”
(43) Relevance to an individual (comparative)
Extent condition 1: an assumption is relevant to an individual to the extent

that the contextual effects achieved when it is optimally processed are large.
$
&'(')'(* +,"--

Extent condition 2: an assumption is relevant to an individual to the extent
that the effort required to process it optimal is small
(59) Relevance of a phenomenon (comparative)
Extent condition 1: a phenomenon is relevant to an individual to the extent
that the contextual effects achieved when it is optimally processed are large.
Extent condition 2: a phenomenon is relevant to an individual to the extent
that the effort required to process it optimally is small”
(Sperber and Wilson 1995, pp.125-153)
For example:
“(4) Flag-seller: Would you like to buy a flag for the Royal National
Lifeboat Institution?
Passer-by: No thanks, I always spend my holidays with my sister in
Birmingham.
To see the relevance of the passer - by’s response, the hearer must able to
supply something like the premises in (5), and derive something like the
contextual implication in (6):
(5) (a) Birmingham is inland.
(b) The Royal National Lifeboat Institution is a charity.
(c) Buying a flag is one way of subscribing to a charity.
(d) Someone who spends his holidays inland has no need of the services
of the Royal National Lifeboat Institution.
(e) Someone who has no need of the services of a charity cannot be
expected to subscribe to that charity.
(6) The passer- by cannot be expected to subscribe to the Royal National
Lifeboat Institution.”
(Sperber and Wilson 1995, pp. 121-122)

Renkema (2004) defines coherence as the connection that is brought about
by something outside the text. In addition, Dontcheva-Navratilova (2012)
emphasises that coherence is not inherent to a text. It means that coherence belongs
to cognition of human-beings. The “interpretative faculty is activated” and we start
to “infer a relationship between the event described: we try to create a coherent
discourse” (Widdowson, 1978, pp. 38-39).
“It follows that “human beings do not require formal textual markers before
they are prepared to interpret a text. They naturally assume coherence, and
interpret the text in the light of that assumption” (Brown and Yule 1983: 66),

in other words they use their common sense and impose coherence on the
text (Tárnyiková 1995: 24) while trying to achieve a coherent interpretation.”
(Olga Dontcheva-Navratilova, 2010, p.12)
To serve the aim of this paper, pro-mind-based approach will be employed
to measure the understanding and sensitivity of the readers to English funny stories.
A discourse is judged as coherent when the readers/ listeners find the presented one
real, believable and relevant.
To sum up, in this paper the researcher would like to introduce one more but
the most neutral definition by Nguyen (2000), “coherence refers to the type of
semantic or rhetorical relationships that underlined text (…). Coherence can obtain
on the basis of relevance, the cooperative principle, the common shared back
ground knowledge between participants in a speech event, and how discourse is
structured, as well.”
1.3.2. Types of coherence
Though linguists do not reach consensus among them about the classification
of coherence types, the research desire to present all the ones listed in previous
studies in this part.
1.3.2.1. Local coherence & Global coherence
Basing on the scale of semantic connection, there are two types of coherence
which are local and global coherence.

According to Van Dijk (1980), “local coherence is defined for (pair wise)
relations between sentences of a textual sequence”. In other words, local coherence
is establishment of semantic or meaningful connection of ideas at a local level, for
example: in a conversation, local coherence is the relations of adjacency pair. He
also defines the term “global coherence” as the “theme”, “idea” “upshot” or “gist”
of a discourse or a passage of the discourse. Global coherence is the connection of
all ideas in a text in order to get the meaning of them. It leads us to the topic and the
whole meaning of a discourse.
1.3.2.2. Some specific types of coherence

1.3.2.2.1. Topical coherence
Nguyen (2000) defines topic as “what is being talked about”, it help us to
decide “what set of sentences should be considered together as a set of some kind,
separate from another set” (p.82). There are two types of topic including sentential/
local topic and discourse/ global topic. According to Nguyen (2000), in term of
sentential topic, we recognize the topic thank to “Theme” (topic) and Rheme
(comment) in paper by Palmer (1983).
However, Van Dijk (1985) argues that “we do not assign a theme or a topic to one
sentence, but to larger stretches of talk or texts” (p.75).
Bublitz (1989) also claims that topic of a discourse is the outcome of a
process of ascription in which a subject linked to a complex speech act pattern.
While, Plãcintar (2007) raises a new way to recognize the topic of a discourse as
follows:
“Topical organization is the level of propositional coherence in the structure
of the conversational flow and goes hand in hand with functional
organization, as conversational topicality, that sense that conversation is
about something, can only be analyzed in relation to the sequential structure
and activity types in discourse.” (p.295)
For example:
Under the theme “Teacher and student”, there is a short funny story:

“VERY GOOD
Professor:
- Our lesson today is “How to tell lie”. Who has read my book on this
matter?
All the students raise their hands. Professor:
- Very good. That means all of us have understood the lesson already.
The book hasn’t been published yet, actually.”
(Nụ cười Việt – Anh, 1999, p. 234)

Following above methods to recognize the topic of this story, here are some
suggested variants:
- Teacher and student (the main character)
- Very good (the same as the tittle)
- Students and their lie ( theme and main idea)
- Students tell lie to the professor that they had read the book. (subject and
speech act)
In power point slides of Cheng Xiaotang from Beijing Normal University, he
says that “a coherent text must develop around one single global topic; within the
text, sub-topic or local topics may develop and may change from one to another, but
this should not be done at the expense of the loss of the global topic.”
1.3.2.2.2. Functional coherence
Functional coherence refers to the pragmatic aspects of language in use,
which includes indirect speech acts, and implicature of the utterances.
According to Austin (1955), in saying something, we do something and by
saying something, we often perform an act or do something. The action performed
by producing an utterance will consist of three related acts. The first is locutionary
act, which is the basis act of utterance. A locutionary act is the act of saying
something that is meaningful and can be understood.
We produce utterances with a certain communicative purpose and “we form
an utterance with some kind of function in mind” (Yule, 1996, p.48). The next

important act is illocutionary act, which also is central to the concept of a speech
act. An illocutionary act is an act performed in saying something. For example, if
someone utters this utterance: “The weather is hot”, it may be a statement, a
complaint, etc.
The third act is perlocutionary act that is performed by saying something,
“we do not, of course, simply create an utterance with a function without intending
#
it to have an effect” (Yule, 1996, p.48). In other word, the perlocutionary act is the
act of causing a certain effect/ the result on the hearer and others.
One problem with the speech act is that the distinction between illocutionary
and perlocutionary act seems to be overlapped. Nguyen (2000) claimed, “Basically,
an illocutionary act is a linguistic act performed in uttering certain word in a given
context, a perlocutionary act is a non-linguistic act performed as a consequence of
the locutionary and illocutionary act.” For example:
“I’ve just made some coffee.”
(Yule, 1996, p.48)
Locutionary act Illocutionary act Perlocutionary act
The act of
saying “I’ve just
made some
coffee.”
The act in saying “I’ve
made some coffee.”
This utterance can be a
statement, an offer or
an explanation.
The act by saying “I’ve made some
coffee.” The hearer will recognize the
effect you intended for example, to
account for a wonderful smell or to get

the hearer to drink some coffee.
Table 1: Speech acts of an utterance
With general functions of speech act, Austin grouped utterances into five
classes including verdictives, exercitives, commisives, behabitives and expositive.
In term of Searle’s system, speech act is also divided into five types that are
directives, commisives, representatives, declaratives and expressives. However, to
serve the main purposes of this paper, it had better access speech act system through
direct and indirect speech acts. According to Yule, there are three basic sentences
(declarative, interrogative and imperative) and three general communicative
functions (statement, question, command/ request.) in English. We have direct
speech act when “there is a direct relationship between a structure and a function”
and if “there is an indirect relationship between a structure and a function; we have
an indirect speech act.” (Yule, 1996, p.54). For example: a declarative used to make
a statement is a direct speech act, but a declarative used to make a request is an
indirect speech act. In his book, Yule (1996) also said, “different structures can be
$
used to accomplish the same basic function (…).” For example, the utterance “It is
cold outside!” (Yule, 1996, p55) is uttered immediately by one person after entering
a room. It can be a simple statement concerning the low temperature in the room,
but it can be a request from a speaker to a hearer to close the window if there is a
wide-open window in that room. The case is sometimes called an indirect speech
act, consisting of two subtypes, i.e. the primary illocutionary act (request to close
the window) and the secondary illocutionary act (simple description of the
temperature).
Here are some characteristics of indirect speech act (ISA) which are
introduced by Finegan and Sworth (2004, p.303):
- ISA violate at least one maxim of the cooperative principle.
- The literal meaning of the locution of an indirect speech act differs from its
intended meaning.
- Hearers and readers identify indirect speech act by noticing that an utterance

has characteristic one (it violate the maxim) and by assuming that the
interlocutors following the cooperative principle.
- As soon as hearers and readers have identified an ISA, they identify its
intended meaning with the help of knowledge of the context and of the
world around them.
Table 2: Some characteristics of indirect speech act
Indirectness is a widely used conversational strategy. People tend to use
indirect speech acts mainly in connection with politeness (Leech, 1983, p.108) since
they thus diminish the unpleasant message contained in requests and orders for
instance. However, politeness is not the only motivation for indirectness. People
also use indirect strategies when they want to make their speech more interesting,
when they want to reach goals different from their partners’ or when they want to
increase the force of the message. Sometimes, indirectness leaves the speaker a way
out if challenged by the addressee. It provides a means to deny perceived intentions,
avoid conflict and escape from responsibility for an utterance.
%
Widdowson (1978) suggests that we are able to recognize a discourse is
coherent or not by creating context and identifying the functions of each utterance.
Here is the example of Widdowson:
Utterance Function
A: That’s the telephone.
B: I’m in the bath.
A: Ok
Request
Excuse
Acceptance of excuses
Table 3: Widdowson’s example of functional coherence
“The missing bits of conversation” could be “restored” (Widdowson, 1978) as
follows:
A: That’s the telephone. Can you answer it, please?

B: No, I’m sorry, I can’t answer it because I’m in the bath.
A: Ok. I’ll answer it.
Apply the way to identify functional coherence to English funny story, coherence of
a discourse (funny story) also is established. For example:
Utterance Function
A: Are you wearing gloves?
B: No.
A: What about the spiders?
B: They’re not wearing gloves either.
(Nunan, 1993, p.62)
Request
Refusal
Table 4: Nunan’s example of functional coherence
According to Nunan (1993), B and the readers can perceive that two A’s
utterances is coherent as follows:
“1. What about the spiders? You might get bitten if you don’t wear gloves.
2.What about the spiders, are they wearing gloves?”

The most preferable interpretation is the first, in which “Are you wearing gloves?”
means the request that A wants B to wear gloves. Besides, the answers of B mean
the refusal to that request.
1.3.2.2.3. Disturbed coherence
Bublitz and Lenk (1999) is the first one laid the foundation of disturbed
coherence theory. In the study made by Dontcheva and Navratilova (2010, p.49):
“‘Disturbed coherence’ is the term introduced by Bublitz and Lenk (1999,
p.155) to refer to a situation in which the mismatch between the
understanding of the discourse derived by the participants in a
communication is no longer tolerated by one or more of them. In most cases
disturbed coherence is related to ambiguous meanings and misunderstanding
(Bazzanella and Damiano 1999, p.176)”.

In disturbed coherence, the speakers want to “mislead” the hearers and
“violate the expectation” of the hearers so the hearers will make “wrong
assumption” about the situation and the meaning of discourse (Dontcheva and
Navratilova, 2010, p.50).
“Among factors that may lead to disturbed coherence, topic drifts and topic
change are perhaps the most frequently mentioned (Van Dijk 1977, Wikborg
1985, Fowler 1986, Giora 1997, Herring 1999) (…).Other factors affecting
the global degree of coherence are frame breaks, register breaks and
information processing problems (Enkvist 1978, Bublitz and Lenk 1999). At
local coherence level, misinterpretation may be caused by unclear reference
and sentence connectors (Wikborg 1985, Bublitz and Lenk 1999).”
(Dontcheva and Navratilova, 2010, p.51)
For more information about topic break and drift, the researcher retrieved the
following ideas from power point slides of Cheng Xiaotang from Beijing Normal
University
• “Topic break refers to the phenomenon where a text segment (usually not the
initial segment) introduces a topic that neither relates to the topic of the
previous segment nor has obviously connection with the global topic.
• Topic drift occurs when the global topic is temporally neglected or even
permanently abandoned. When this happens, discourse will develop
according to what is associatively closest or “easiest to say next” rather than
to what the speaker’s projected goals of the global topic demand.”
!

×