Tải bản đầy đủ (.doc) (31 trang)

tiếng hàn cấp 2 topik

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (399.75 KB, 31 trang )

Bài 1: Rất vui được biết các bạn
초급 이- 1 과 : 여러분을 알게 되어 기쁩니다

I. Hội thoại (회화) :
선생님: 안녕하세요? 여러분
Giáo viên : Chào các bạn
학생들: 안녕하세요? 선생님
Học sinh: Chào thầy ạ
선생님: 내 이름은 최영임니다. 오늘부터 2 급반을 가르치게 되었어요, 만나서 반
갑습니다. 여러분, 자기소개를 해보세요, 이학생부터 해볼까요?
Giáo viên : Tôi là Choiyoung. Từ hôm nay tôi sẽ dạy lớp cấp 2, rất vui được gặp các
bạn. Các bạn hãy tự giới thiệu bản thân nào, bắt đầu từ bạn này nhé ?
앙리 : 안녕하세요? 저는 앙리라 합니다. 일 년 동안 한국말과 역사를 공부하러 왔
어요. 파리에서 한국어를 다섯 달 배웠지만 잘 못해요. 여러분 알게 되어 참 기쁩
니다.
Angri: Xin chào. Em là Angri. Em đã học lịch sử và tiếng Hàn Quốc trong một năm rồi.
Ở Paris em đã học tiếng Hàn được 5 tháng nhưng chưa giỏi. Rất vui được biết các bạn.

II. Từ vựng (어휘) :
여러분: mọi người 알다: biết
~게 되다 : được ~ 기쁘다: vui
급: cấp 자기: bản thân
소개 (하다): giới thiệu 부터: bắt đầu
- 라고 하다 : ~ gọi là 년: năm
동안: trong khoảng (thời gian) 파리 : Thủ đô Paris
달: tháng (đơn vị đếm) 단어/어휘 : từ vựng
고등 학생 : Học sinh trung học 아들 : con trai
되다: được 불어: tiếng Pháp
~ 개월: tháng (dùng để nói số tháng) ~ 주일/ 주: tuần
시간 : thời gian, tiếng đồng hồ (đơn vị đếm) 태권도: Taekwondo
설악산: núi Soraksan (ở HQ) 나라: đất nước


중학교: Trường trung học (tương đương trường THCS - cấp 2 ở Việt Nam)
고등 학교: Trường trung học (tương đương trường THPT- cấp 3 ở Việt Nam)

II. Phát âm (발음) :
1.일 년 동 안 [일련똥안]
2.태권도[태꿘도]

III.Ngữ pháp (문법):
1.V-게 되다: xuất hiện ~, trở thành ~, được ~ (nối 2 động từ với nhau)
- 한국에 와서 그 친구를 알게 되었어요 : Vì đến HQ nên được biết bạn.
- 매운 음식을 못 먹었는데 한국에 와서 먹게 되었어요 : Không biết ăn cay, đến
Hàn Quốc thì biết ăn cay
* N 은/는 n 이/가 되다 : trở thành, được nên
- 내 동생은 고등 학생이 됐어요 : Em trai tôi đã trở thành học sinh cấp 3
- 나는 내년에 대학생이 됩니다 : Sang năm tôi sẽ là sinh viên
2. N 을/를 소개하다 : Giới thiệu
- 제 동생을 소개하겠습니다 : Tôi sẽ giới thiệu em trai của tôi
- 월슨 씨는 나에게 친구를 소개했습니다 : Wilson giới thiệu bạn cho tôi
3. N 부터: từ, bắt đầu từ
- 밥부터 먹읍시다 : Ăn cơm trước
- 3 월부터 배웠어요 : Bắt đầu học từ tháng 3
4.N (이)라고 하다: được gọi là, tên là
-저는 김철수라고 합니다 = 제 이름은 김철수 입니다.
Tôi được gọi là Kim Cheolsoo = Tên tôi là Kim Cheolsoo.

IV. Cách dùng từ (어휘와 표현):
1. 여러분 : mọi người, các bạn, quý vị (dùng khi phát biểu trước đám đông, hội
nghị , )
- 늘부터 여러분과 같이 공부하게 되었어요 : Từ hôm nay tôi sẽ học chung với các
bạn

2.V-게 되어(서) 반갑다(기쁘다) : rất vui vì~/ rất vui được ~
- 여러분을 만나게 되어 반갑습니다 : Rất vui được gặp các bạn
3. N 에게 N 을/를 가르치다 : dạy (cái gì) ~ cho (ai) ~/ chỉ ~
- (저에게) 영어 좀 가르쳐 주세요 : Làm ơn dạy tiếng Anh cho tôi
4. 자기 N : Bản thân, cá nhân, tự mình
- 자기 소개를 해 봅시. 다 : Hãy tự giới thiệu về mình
5. 년, 달[개월], 주일[주], 시간 : Năm, tháng, tuần, giờ (tiếng)
일 년 : 1 năm, 삼 년: 3 năm
한 달 (일 개월): 1 tháng, 네 달 (사 개월) : 4 tháng
일 주일 (일 주) : 1 tuần, 이 주일 (이 주) : 2 tuần
한 시간 : 1 giờ (1 tiếng), 두 시간: 2 giờ (2 tiếng)
6. N 동안 : trong thời kỳ, trong giai đoạn, trong khoảng thời gian
-삼 년 동안 한국에서 살았어요 : Tôi sống ở HQ 3 năm
- 한국말을 얼마 동안 배웠어요? : Bạn đã học tiếng HQ trong bao lâu?
Bài 2 : Vì bị cảm nên vắng mặt
초급 이- 2 과 : 감기 때문에 결석했어요
I. Hội thoại (대회) :
선생님 : 자 모두 자리에 앉을까요 ? 누가 아직 안 홨어요 ?
학생 : 다나카 씨가 아직 안 왔어요.
선생님 : 앙리 씨는 왔어요 ?
앙리 : 저 지금 왔어요, 선생님. 늦어서 죄송합니다.
선생님 : 앙리 씨는 어제 왜 결석했어요 ?
앙리 : 감기때문에 못 왔습니다.
선생님 :오늘은 좀 괜찮아요 ?
앙리 : 네, 많이 좋어졌어요. 고맙습니다.
선생님 : 다음부터 좀 저 일찍오세요. 그리고 감기 조심하세요.
II. Phát âm (발음) :
*못 왔습니다[모돧씀니다]
*괜찮아요[궨차나요]


III. Ngữ pháp (문법) :
1.N 때문에 : Bởi vì, tại vì
-친구 때문에 늦었어요. Vì người bạn mà tôi đến muộn
-무슨 일 때문에 안 왔어요? Bạn đã không đến vì việc gì vậy ?
2. A-아지다/어지다 : trở nên, thay đổi (biến đổi theo mức độ từ nhẹ-> nặng hơn
hoặc ngược lại)
- 집에서 쉬니까 기분이 좋아졌어요 .
Vì nghỉ ngơi ở nhà nên cảm thấy thoải mái (tâm trạng tốt hơn lúc chưa nghỉ )
-날씨가 많이 따뜻해졌지요? thời tiết ấm hơn nhiều phải không ? (trước đó lạnh)

III. Cách dùng từ (어휘와 표현) :
1. 자리(seat) : vị trí, chỗ ngồi
-자기 자리로 가세요. Hãy về chỗ ngồi của mình
- 내 옆 자리에 윌슨 씨가 있어요. Wilson ở cạnh chỗ ngồi của tôi
-이 식당에는 자리가 없어요. Quán ăn này hết chỗ rồi
2. N 에 앉다/ 서다: ngồi vào~, ngồi tại ~ / đứng
-이 의자에 앉으세요. Vui lòng ngồi ở ghế này
-내 앞에 서세요. Vui lòng đứng phía trước tôi
3. V-아서/어서 죄송하다 : xin lỗi vì ~ (nêu lí do )
-어제 못 가서 죄송합니다. Xin lỗi vì hôm qua không đến được
-오늘 지각해서 죄송합니다. Xin lỗi vì hôm nay đến trễ
4. 괜찮다 : không sao
-이 옷이 괜찮습니까?네,좋아요. Cái áo này không sao chứ? vâng, tốt lắm.
-지금도 아프세요? 아니요,지금은 괜찮습니다 . Giờ vẫn còn đau à? không, tôi
không sao.
5. 다음부터: từ lần sau, từ lần kế tiếp
- 다음부터 일찍 오세요. Lần sau nhớ đến sớm nhé
- 죄송합니다. 다음부터 늦지 않겠습니다. Xin lỗi. Lần sau sẽ không trễ nữa
6. N(을/를)조심하다 : cẩn thận N
- 감기가 유행이니까 조심해야 해요. Đang dịch cảm cúm, phải thận trọng

- 차를 조심하세요. Cẩn thận với xe cộ.
Bài 3 : Nếu gửi bằng tàu thì mất bao lâu ?
초급 이- 3 과 : 배로 보내면 얼마나 걸립니까?

I. Hội thoại (회화) :
앙리는 우체국에 갑니다. 고향 친구에게 쓴 편지를 부치려고 합니다. 또 며칠 전에
산 책을 동생에게 보내 주려고 합니다.
앙리 : 이것을 모두 프랑스에 부치고 싶은데요.
직원 : 비행기로 보낼 거예요 ?
앙리 : 비행기로 보내면 요금이 얼마지요
직원 : 잠깐 기다리세요. 요금표를 봐야 하니까요. 4,800 원이에요.
앙리 : 비싸군요. 그러면 배로 부치겠어요. 배로 모내면 얼마나 걸립니까 ?
직원 : 한 달쯤 걸려요.
II. Từ vựng (단어) :
보내다 : gửi
얼마나 : bao lâu
걸리다 : mất, tốn (thời gian, tiền bạc)
우체국 : Bưu điện
~ㄴ N : định ngữ
부치다 : dán (tem), gửi (thư, bưi kiện)
직원 : nhân viên
~은데 :
잠깐 : một chút, một lát
요금표 : Bảng phí
(이)는데요 : đuôi câu, giải thích một lý do, nguyên nhân
까지: đến ~
컴표터: computer
아리랑:
II. Từ vựng(단어) :


III. Phát âm(발음) :
*서울역[서울력]
*비빔밥[비빔빱]

IV. Ngữ pháp(문법) :
1.V-(으)ㄴ N : Động từ +ㄴ/는, đứng trước danh từ để bổ nghĩa cho danh từ đó
(Thường dùng ở thì quá khứ)
- 나는 편지를 쎴어요. 친구에게 그 편지를 보내려고 해요. Tôi đã viết thư. Tôi định
gửi lá thư đó cho bạn
=> có thể viết thành : 친구에게 쓴 편지를 부치려고 해요. Tôi định gửi lá thư, mà
tôi đã viết, cho bạn
-이 것은 어제 산 책입니다. Đây là quyển sách mua ngày hôm qua
-어제 본 영화는 재미있었어요 . Hôm qua xem bộ phim hay
**Cũng có thể dùng thì tương tai, hiện tại
-지금 읽는 책은 재미있어요. Sách, mà bây giờ tôi đang đọc, hay. (Bây giờ tôi đang
đọc quyển sách hay)
-이번 주말에 읽을 책을 사려고 해요. Tôi định mua sách đọc vào cuối tuần này.
2.A-(으)ㄴ 데요/ V-는데요/N(이)ㄴ 데요
-배가 고픈데요.밥을 먹읍시다 . Tôi đói bụng, hãy cùng đi ăn nhé
-이 책이 아주 재미있는데요.한 번 읽어 보세요 . Sách này hay lắm.Thử đọc 1 lần
xem
-철수 씨는 서울대 학생인데요 . Cheolsoo là SV trường ĐH Seoul
3. N(으)로 : Bằng phương tiện, bằng cách, đến N
-비행기로 보내면 얼머입니까? Gửi bằng máy bay thì bao nhiêu tiền?
-학교로 와 주세요 . Vui lòng đến trường
4.N 이/가 걸리다: Mất/tốn ~ (thời gian)
-배로 부치면 두 달이 걸려요 . Gửi bằng tàu thì mất 2 tháng
-시간이 많이 걸릴 거예요 . Tốn nhiều thời gian quá
얼마나 걸립니까? Mất bao lâu (thời gian)?
-집에서 학교까지 걸어서 얼머나 걸려요? Từ nhà đến trường nếu đi bộ mất bao lâu?

-택시를 타면 얼마나 걸립니까? Nếu đi bằng taxi thì mất bao lâu ?

V. Cách dùng từ (어휘와 표현) :
1.N2 에게 N1 을/를 부치다[보내다] : gửi N1 cho N2
-어제 동생에게 책을 부쳤어요 .Tôi đã gửi sách cho em ngày hôm qua
-저는 친구에게 편지를 부치려고 해요 .Tôi định gửi thư cho người bạn
N (으)로 부치다[보내다] Gửi bằng N (phương tiện nào đó)
-이 편지를 비행기로 보내면 얼마입니까? Gửi thư này bằng đường hàng không thì
tốn bao nhiêu?
-이 책을 배로 부치겠어요 . Tôi sẽ gửi cuốn sách này bằng tàu biển
2. 잠깐 :Một chút, chốc lát
-잠깐 기다리세요 . Chờ 1 chút nhé
-영숙 씨를 잠깐 만날 수 있을까요? Tôi có thể gặp Yeongsuk một lát được không ?
Bài 4 : Biết đọc chữ Hàn không ?
초급 이- 4 과 : 한글을 읽을 줄 알아요?

I . Hội thoại (회화 ):
앙리 : 한겨레 신문 있습니까 ?
아저씨 : 여기 있습니다.
앙리 : 오백 원이지요 ? 여기 천 원 있어요.
아저씨 : 외국 사람인 것 같은데, 한글을 읽을 줄 알아요 ?
앙리 : 읽을 줄 알지만 뜻을 잘 모르겠어요
아저씨 : 이 신문은 한자가 없어서 좋지요 ?
앙리 : 네, 외국 사람에게는 아주 좋아요.
아저씨 : 자, 여기 거스름돈 있어요. 오백 원이에요
앙리 : 많이 파세요.
II. Phát âm (발음):
*읽을 줄 알아요[일글쭈라라요]
*한자 [한짜]
*문법[문뻡]

II. Ngữ pháp (문법):
1. N 인 것 같다 : Hình như, dường như, có vẻ
- 저분은 한국 사람인 것 같습니다 . Người đó hình như là người HQ
- 이것은 아주 좋은 시계인 것 같군요. Đồng hồ này có vẻ rất tốt nhỉ.
2.N 을/를 모르다: Không biết
- 김 선생님을 아세요? 모르는데요 . Bạn có biết thấy Kim không ? - tôi không biết.
- 영어를 알아요? - 아니요, 몰라요 . Có biết tiếng Anh không ? – Không, không biết
* Cách chia thì đt 모르다
- 모릅니다, 모르니까, 모르면, 모를 거예요
- 몰라요,몰랐어요, 몰라서, 몰르는데
** N 을 /를 모르겠다 : không biết, không hiểu (người nói suy nghĩ như vậy)
• 몇 번 버스를 타야 합니까? 모르겠는데요 . Phải đi xe bus số mấy? tôi cũng
không biết.
• 이 단어 뜻을 모르겠어요. Tôi không biết nghĩa từ vựng này.
Bài 5 : Đừng cúp máy mà hãy đợi
초급 이- 5 과 : 끊지 말고 기다리세요
I. Hội thoại (회화) :
다나카 : 여보세요. 거기 김펄수 씨닙이지요 ?
아주머니 : 아닌데요. 몇 번에 걸었어요 ?
다나카 : 거기 880-5416 아닙니까 ?
아주머니 : 전화 잘못 거셨어요. 여기는 8805426 이에요.
다나카 :

II. Phát âm (발음):
1.끊지 말고[끈치말고]
2.880-5416[팔팔공에오사일륙]

II. Ngữ pháp (문법):
1. 잘못 V :sai, nhầm, không đúng
-전화 잘못 거셨어요 . Gọi nhầm số rồi ạ

-버스를 잘못 타서 학교에 늦었어요. Đi nhầm xe bus nên đến trường trễ
-음식을 잘못 먹어서 배가 아파요. Ăn nhầm món gì nên đau bụng
잘[잘못]V : V không giỏi lắm, không tốt lắm
-한국말을 잘하세요? 아니요, 잘 못해요. Nói tiếng Hàn giỏi chứ ? không, không giỏi
lắm
-김치를 잘 먹어요? 아뇨, 잘 못 먹어요. Ăn được nhiều kim chi chứ ? Không, không
ăn nhiều lắm.
2. V-지 말다 : đừng
-담배를 피우지 마십시오 . Xin đừng hút thuốc
-오늘 거기 가지 맙시다 . Hôm nay đừng đến chỗ đó
V1-지 말고 V2-(으)세요 : Đừng V1 mà hãy V2
-놀지 말고 공부하세요 . Đừng chơi mà hãy học
- 끊지 말고 기다리세요 . Đừng cúp máy (điện thoại), hãy chờ nhé
-커피를 마시지 말고 밥을 잡수세요 . Đừng uống cà phê, mà hãy ăn cơm

III. Cách dùng từ (어휘화 표현) :
1.번 (number[phone]) -> số (điện thoại, nhà, hộp thư )
-몇 번에 걸었어요? Gọi số mấy vậy?
-148 번 버스를 타세요 . Hãy/vui lòng đi xe bus số 148
-몇 번이 답이에요? 2 번이에요 . Đáp án số mấy ? số 2
2. N 에게 전화(를) 걸다 (to call N[person]) -> gọi điện cho ai đó
N 에 전화(를) 걸다 (to call N[place]) -> gọi điện đến nơi nào đó
-선생님께서 저에게 전화를 거셨어요 . Cô giáo gọi điện cho tôi
-동생이 친구에게 전화를 겁니다 . Đứa em gọi điện cho bạn
-어디에 전화를 거셨어요? 친구 집에 걸었어요 . Đã gọi điện cho ai vậy? gọi đến nhà
bạn
-학교에 전화 걸어 보세요 . Hãy gọi thử đến trường
3. 그런데요: Đúng vậy, phải rồi
-여기가 서울대학교입니까? 네, 그런데요. Đó có phải là trường ĐH Seoul không ạ?
dạ phải

-김 선생님이시지요? 네, 그런데요. Có phải là thầy Kim không ? vâng, tôi đây
* 아닌데요 : không phải, không đúng
-거기 영숙 씨 집이에요? 아닌데요. 몇 번에 걸었지요? Đó có phải là nhà Yeongsuk
không ạ? không phải, anh gọi số mấy vậy?
-문 선생님이세요? 아닌데요. 나는 최 선생인데요.Thầy Mun phải không? k phải, tôi
là thầy Choi
4. 전화(를) 끊다 : ngừng cuộc gọi, ngắt máy, cúp máy
받다. nhận cuộc gọi
바꾸다[바꿔 주다] . chuyển máy
- 전화 끊겠습니다. Tôi ngưng nhé (không nghe điện thoại nữa và tắt máy)
-빨리 받으세요. Vui lòng đến nhận cuộc gọi nhanh lên
-철수 씨 좀 바꿔 주세요. Vui lòng chuyển máy cho Cheolsoo
*전화(가) 오다 . cuộc gọi đến (có điên thoại gọi đến)
-수미 씨, 전화 왔어요. Bạn Su Mi, có điện thoại nè
- 전화가 왔는데 못 받았어요. Điện thoại gọi đến nhưng không thể bắt máy
Bài 6 : Quyển sách đó dường như rất khó
초급 이- 6 과 : 그 책은 너무 어려운 것 같아요

I. Phát âm (발음):

못 읽었어요[몬닐거써요]
짧고[짤꼬]
짧은[짤븐]

II. Ngữ pháp (문법):
1.너무 A-아서/어서 못 V: bởi vì quá A nên không thể V
-오늘은 너무 추워서 산에 못 가겠어요. Hôm nay lạnh quá nên (sẽ) không thể lên
núi
-그 옷은 너무 비싸서 못 샀어요. Cái áo đó đắt quá nên (đã) không thể mua
**너무 : quá, rất

-제 동생은 영어를 너무 못해요 . Em tôi nói tiếng Anh không khá
-텔레비전을 너무 많이 봐서 눈이 아파요 . Xem TV nhiều quá nên đau mắt
2. A-(으)ㄴ 것 같다/ V-는 것 같다 : hình như, dường như, có vẻ
-영숙 씨의 시계는 참 비싼 것 같아요 . Đồng hồ của Youngsook có vẻ rất đắt
-김 선생님이 바쁘신 것 같아요 . Hình như thầy Kim bận
-지금 밖에는 비가 오는 것 같습니다. Có lẽ bây giờ bên ngoài đang mưa
** A/V-(으)ㄹ 것 같다 : hình như, dường như, có vẻ (sự phỏng đoán trong tương
lai)
-다음 주에는 일이 많아서 바쁠 갓 같아요. Tuần sau nhiều việc chắc là sẽ bận
-내일은 날씨가 좋을 것 같아요. Ngày mai thời tiết có vẻ tốt
3. A-(으)ㄴ 것 : tính từ đứng trước danh từ để bổ nghĩa cho danh từ
-어떤 책을 읽겠어요? 쉬운 것을 읽고 싶어요 . Bạn muốn đọc sách nào ? tôi muốn
đọc loại dễ
- 어떤 사과를 드릴까요? 큰 것을 주세요. Muốn mua táo nào? cho tôi trái lớn
- 나는 복잡반 것이 싫어요 . Tôi ghét cái phức tạp.
Bài 7 : Đây là chợ lớn nhất Seoul
초급 이- 7 과 : 서울에서 제일 큰 시장이에요

I. Phát âm (발음):
1.많군요[만쿠뇨]
2.값도[갑또]

II. Ngữ pháp (문법):
1. N 에서 제일/가장 A : nhất, vô cùng (so sánh nhất)
-시내에서 가장 복잡한 거리입니다. Đây là khu phố phức tạp nhất trong thành phố
-우리 나라에서 제일 좋은 병원이에요. Đây là một bệnh viện giỏi nhất trong nước
** N 중에(서) 제일/가장 A : trong số là nhất ,hơn cả
-친구들 중에서 누가 제일 좋아요? Ttrong số các bạn ,ai là bạn thân nhất?
-윌슨 씨는 외국 학생들 중에서 한국 말을 가장 잘해요. Trong số các Hs nước
ngoài ,Wilson nói tiếng Hàn giỏi nhất

2. S1-기때문에 S 2 : do , bởi vì S1 nên S2
-학교에서 가깝기 때문에 편해요. (tại vì nhà) gần trường học nên tiện
-학교에 늦었기 때문에 택시를 탔어요. Vì đến trường trễ nên đón taxi đi
3. V-는 것을 좋아하다 [싫어하다] : thích /ghét (việc làm ,hành động)
-저는 먹는 것을 좋아해요. Tôi thích (việc) ăn
-공부하는 것을 싫어해요 . Tôi ghét (việc) học
** V-는 것이 좋다[싫다] : thích /ghét (việc làm ,hành động)
-시골에서 사는 것이 좋아요 . Thích sống ở miền quê
-차를 타는 것보다 걷는 것이 좋아요 . Đi bộ tốt hơn lái xe

III. Cách dùng từ (어휘화 표현) :
1. N 부터 가다 : đi N trước tiên, trước nhất
-신발 가게부터 가 볼까요? Ghé thử tiệm bán giày dép trước nhé?
-우리 집부터 갑시다. Hãy đến nhà chúng tôi trước
-도서관부터 갑시다. Hãy đến thư viện trước
2. V-는 것이[게] 어때요? : V như thế nào ?
-숙제부터 하는 것이 어때요? –좋아요. Làm bài tập trước không sao chứ ? ok
-야구를 하는 것이 어때요?-미안해요.오늘은 피곤해서 하고 싶지 않아요.
Cùng chơi bóng chày chứ? xin lỗi ,hôm nay tôi mệt nên k muốn
3. 나도 그래요[저도 그래요] : Tôi cũng vậy, cũng thế
-나는 지하철이 좋아요. -나도 그래요. Tôi thích (đi) tàu điện ngầm. Tôi cũng vậy
-좀 쉬고 싶어요. -저도 그래요 . Tôi muốn nghỉ một chút. Em cũng vậy.
** Dùng từ chính xác:
-책(을) 읽다 -운동(을) 하다
-음악(을) 듣다 -신문(을) 읽다
-피아노(를) 치다 -물건(을) 사다
-전화(를) 걸다 -한국어 공부(를) 하다
-영화(를) 보다 -여행(을) 하다
-음식(을) 만들다 -백화점(을) 구경하다
-운전(을) 하다 -노래(를) 하다

-편지(를) 쓰다
Bài 8 : Có biết lớp học ở đâu không ạ ?
초급 이- 8 과 교실이 어디인지 아세요?

I. Phát âm (발음):
1.뵙겠습니다[뵙껟씀니다]

II. Ngữ pháp (문법):
1. N1 이/가 아니고 N2 이다 : không phải N1 mà là N2
-저는 학생이 아니고 선생입니다 : Tôi k phải HS mà là giáo viên
-제 생일은 3 월이 아니고 4 월이에요 : Sinh nhật của tôi k phải tháng 3 mà là tháng 4
2. N 인지 알다[모르다] : biết /không biết N
-지금 몇 시인지 아세요?-모르겠는데요. Biết mấy giờ k ah? k biết
-2 급반 학생이 몇 명인지 아세요?-네 ,알아요.모두 20 명입니다.
Biết lớp 2 có bao nhiêu người k ạ ? vâng, biết, tất cả là 20 người
** V 는지 알다[모르다] : biết /không biết V
-영화가 몇 시에 시작하는지 아세요?-네, 10 시에 시작해요.
Có biết mấy giờ phim bắt đầu (chiếu) k ? Vâng, 10 giờ bắt đầu
-그 사람이 어디에 갔는지 알아요?-잘 모르겠는데요 . Có biết người đó đi đâu k? k
biết
3. V 아요/어요 : Dạng kết thúc câu tận cùng 요
-점심 같이 먹어요. Cùng đi ăn trưa
-우리 이제 집에 가요. Giờ đến nhà tôi
-다음 주에 만나요. Tuần sau gặp nhau

III. Cách dùng từ (어휘화 표현) :
1. 처음 V : lần đầu, trước tiên, buổi đầu, mở đầu, từ lúc bắt đầu
-저는 한국에 처음 왔어요 . Lần đầu tiên tôi đến HQ
-우리는 기차에서 처음 만났어요. Lần đầu chúng ta gặp nhau trên tàu lửa
2. 처음 뵙겠습니다 : Rất vui được gặp, được biết, làm quen

-처음 뵙겠습니다. 저는 김기영이라고 합니다. Rất vui được gặp bạn, tôi tên là Kim
Ki Young
-만나서 반가워요. Rất vui được gặp bạn
-안녕하세요? 처음 뵙겠습니다 . Xin chào, rất vui được gặp bạn
3. N 을/를 마치다 : hoàn thành , kết thúc, xong
-숙제를 마치고 신문을 읽었어요(= 숙제를 끝내고 신문을 읽었어요). Tôi làm bài
tập xong rồi (đã) đọc báo
-한국어 공부를 마치면 무엇을 할거예요? Học tiếng Hàn xong rồi sẽ làm gì ?
4. (아),그래요 ? vậy à , thế à ?
-커피 값이 또 올랐어요. -그래요? Giá cà phê lại tăng nữa rồi . vậy à ?
-이 의자는 너무 불편해요-그래요? Cái ghế này bất tiện quá. thật không ?
5. 맞다[틀리다] : đúng /sai
-모두 2 만원이지요? -네, 맞아요. Tất cả là 20 ngàn won phải k ? vâng, đúng vậy
-이 전화번호가 맞아요?-아니요,틀려요. Số đt này đúng k ? k, sai rồi
-맞으면 O,틀리면 X 하세요. Hãy đánh dấu O nếu đúng, X nếu sai
6. 이따(가) : lát nữa, tí nữa, chút nữa
-이따가 오세요 . Chút nữa đến nhé
-이따가 만납시다. Lát nữa hãy gặp nhau
-이따 갈게요. Tí nữa tôi sẽ đi
** 아까 . Hồi nãy, lúc nãy, cách đây không lâu ~
-그 친구는 아까 집에 갔어요 . Hồi nãy người bạn đó (đã) đi về nhà
-그것은 아까 배운 문법이에요. Cái đó là ngữ pháp mới vừa học lúc nãy
-아까 수미 씨를 만났어요. Tôi mới gặp bạn Sumi cách đây k lâu
Bài 9 : Tôi đến để đăng ký lớp học tiếng Hàn
초급 이- 9 과 : 한국어반 등록을 하려고 왔어요

I. Phát âm (발음) :
1.어학연구소[어항년구소]
2.등록[등녹] 등록금[등녹끔]
3.생년월일[생녀눠릴]


II. Ngữ pháp (문법) :
1. V-(으)려고 V : để (mục đích)
- 내 동생은 역사 공부를 하려고 중국에 갔어요 . Em trai tôi đi TQ để học lịch sử
- 뭘 하려고 거기에 갑니까? Đi đến đó để làm gì?
- 친구에게 보내려고 택을 한 권 샀어요 . (đã) mua 1 cuốn sách để gửi cho bạn
2. V -아/어 오다[가다] : V đến/ mang đến [V đi/mang đi ]
- 이름을 써 오세요. Mời đến ghi tên
- 내일까지 숙제를 해 오겠어요 . Cho đến ngày mai tôi sẽ làm bài tập
- 영숙 씨는 친구집에 케이크를 만들어 갔어요 . Yoengsuk làm bánh kem mang đến
nhà bạn
- 선생님 댁에 음료수를 사 갔습니다. Tôi mua nước ngọt mang đến nhà cô giáo
3. V-(으)면 되다[안 되다] : Nếu V thì được/không được
- 어디에서 내리면 돼요?서울역에서 내리면 돼요.
Dừng ở đâu thì được ? dừng tại ga Seoul thì được
- 무엇을 준비하면 됩니까? 밥하고 김치를 준비하면 됩니다 .
Cần chuẩn bị gì (thì ok) ? chỉ cần chuẩn bị cơm và Kim chi là được
- 9 시까지 오면 되지요? 9 시까지 오면 안 돼요. 8 시까지 와야 해요 .
9 giờ đến vẫn được chứ ? 9 giờ đến thì không được. Phải đến lúc 8h
-운동화를 신으면 안 돼요?그러면 안 돼요.구두를 신어야 해요.
Mang giày thể thao được không ? vậy thì không được, phải mang giày da.
4. N 은/는 thay thế bằng N 을/을 : nghĩa nhấn mạnh (hoặc tương phản)
-한국말은 잘하는데 일본말은 잘 못 해요 . Tôi nói tiếng Hàn giỏi nhưng tiếng Nhật
thì không
-편지는 받았는 아직 답장은 못 썼어요. Nhận được thư nhưng vẫn chưa hồi âm
-밥은 먹었어요? Đã ăn cơm chưa?

III. Cách dùng từ (어휘화 표현) :
1. N 에 등록(을)하다 : đăng ký, ghi danh
-한국어반에 등록을 하고 싶어요. Tôi muốn đăng ký học lớp tiếng Hàn

-외국어 학원에 등록하려고 해요. Tôi định đăng ký ở trung tâm ngoại ngữ
2. 처음이다 : lần đầu tiên
- 냉면을 처음 먹어 보았어요? 네, 처음이에요. Lần đầu ăn thử mì lạnh à ? vâng, là
lần đầu tiên
- 경주에 몇 번 가 보셨어요? 이번이 처음이에요. Đã đến Gyeongju mấy lần rồi ?
đây là lần đầu tiên
3. 다른 N : N khác
- 다른 것은 없어요? 그럼 이건 어때요? Không có cái khác à? vậy thì cái này thế
nào?
- 다른 사람도 올 거예요? 네,친구들이 올 거예요 . Người khác cũng sẽ đến chứ?
vâng, các bạn tôi sẽ đến.
-오늘은 다른 책을 공부하겠어요. Hôm nay tôi sẽ học sách khác
4. N 이/가 필요하다 : cần, cần thiết
- 사진이 몇 장 필요합니까? Cần mấy tấm hình ?
- 등록금이 필요해요. Cần tiền học phí
** N 이/가 필요 없다: không cần, không cần thiết
-교실에는 냉장고가 필요 없어요. Lớp học không cần tủ lạnh
-어려운 책은 필요 없습니다 . Không cần sách khó
Bài 10 : Buổi sáng đầu năm phải ăn Tteokkuk
초급 이- 10 과 설날 아침에는 떡국을 먹어야 돼요
I. Phát âm (발음):
1.설날[설랄]
2.별일 없으면[별리럽쓰면]
3.끓일 줄 알아료[끄릴쭈라라요]

II. Ngữ pháp (문법) :
1. S-(으)면 V-(으) 세요[십시오] :Nếu S hãy/đừng V
-바쁘면 오지 마세요. Nếu bận thì đừng đến
-비가 오면 산에 가지 마십시오 . Nếu khi trời mưa, đừng đi leo núi
-경주에 도착하면 전화하세요 . Khi đến Gyeongju vui lòng gọi điện cho tôi

2. A/V-아야/어야 되다 : Nên/phải A/V
-학생들은 부지런해야 됩니다 . Học sinh phải chăm chỉ
-지금 곧 떠나야 됩니까? Giờ phải đi ngay sao?
** 지금 떠나야 합니다. Phải đi bây giờ
-다음 주에 등록하면 안 돼요? 안 돼요. 이번 주까지 해야 해요
Tuần sau đăng ký k được sao? k được, phải trong tuần này

III. Cách dùng từ (어휘화 표현) :
1.별일(이)없다 : không có gì đặc biệt
-요즘 별일 없으시지요? 네, 별일 없어요.
Dạo này khỏe chứ ? vâng, khỏe
-저녁에 별일 없으면 같이 영화를 볼까요? 그러지요.
Buổi tối không bận chuyện gì thì cùng đi xem phim nhé ? uh, cùng đi
2. N 에(으)로 내려가다[오다] : đi về ~, đi xuống ~
-언제 고향에 가세요? 내일 내려가려고 해요. Khi nào về quê ? định ngày mai đi
-토요일에 부산으로 내려갑니까? Định thứ 7 xuống Busan à?
-아래층에 내려가면 은행이 있어요. Xuống tầng dưới sẽ có ngân hàng
** N 에/(으)로 올라가다[오다: đi lên ~, tăng ~
-언제 서울에 왔어요?어제 올라왔어요. Lên Seoul lúc nào ? lên hôm qua
-2 층에 올라가면 사무실이 있어요. Lên lầu 2 sẽ là văn phòng
Bài 11 : Chưa thể nói chuyện dài được
초급 이- 11 과 아직도 이야기를 길게 못 해요

I. Phát âm (발음) :
1.꽤[꽤/꿰]
2.정확하군요[정화카구뇨]
3.그렇게[그러케] 이렇게[이러케] 저렇게[저러케]

II. Ngữ pháp (문법) :
1. A-게 : trạng từ (tính từ+게) thể hiện tính chất , nhấn mạnh hơn về trạng thái sự

việc. Có thể dịch theo nghĩa vốn có của A hoặc thêm từ "một cách " trước A.
-정확하게 발음을 하는군요. Bạn phát âm một cách chính xác thật
-영희는 옷을 아주 싸게 샀어요. Younghee mua áo rất rẻ
-좀 늦게 가면 안 됩니까? Đi về muộn một chút k được sao?
-좋다->좋게 -쉽다->쉽게
-늦다->늦게 -싸다->싸게
-짧다->짧게 -맛있다->맛있게
-바쁘다->바쁘게 -재미있다->재미있게
-비싸다->비싸게 -정확하다->정확하게
2. N 처럼 : so sánh giống ~ , bằng ~ , như ~
-월슨 씨는 한국 사람 처럼 한국말을 잘해요. Wilson nói tiếng Hàn giỏi như người
HQ
-그 여자는 꽃처럼 아름다워요. Cô gái đó đẹp như hoa
3. A/V1 -(으)면 A/V2-(으) ㄹ 거예요 : nếu A/V thì sẽ, có lẽ A/V 2 (tương lai gần)
-친구한테 선물을 받으면 기쁠 거예요. Tôi sẽ vui nếu nhận quà từ bạn
-이약을 먹으면 기침을 안 할 예요 . Nếu uống thuốc này thì k còn ho
-그 책을 너무 비싸면 안 살 거예요. Nếu cuốn sách đó đắt quá có lẽ sẽ k mua
** A/V-았/었을 거예요: có lẽ đã A/V (quá khứ )
-9 시 30 분이니까 수업을 시작헸을 거예요. Là 9g 30 chắc là lớp học đã bắt đầu rồi
-10 년 전에는 그 여자도 예뻤을 거예요. Chắc 10 năm trước cô gái đó cũng rất đẹp

III. Từ vựng và cách biểu đạt (어휘화 표현) :
1.오래간만이다: lâu lắm k gặp
-오래간만이에요 ,영숙 씨. Lâu lắm rồi mới gặp bạn Youngsuk
-참 오래간만이군요. Thật lâu quá rồi mới gặp đây
2.그동안 : trong suốt thời gian đó
-그동안 고향에 내려가서 지냈어요. Suốt thời gian qu a tôi sống ở dưới quê
김 선생님 ,그동안 안녛하셨어요? Thầy Kim (trong thời quan qua ) khỏe chứ ạ ?
3. 꽤 ~ : rất ~ , khá ~
-오른은 꽤 춥지요? Hôm nay khá lạnh

-시험이 꽤 어려웠어요. Kỳ thi khó nhiều
4. 아직도 : vẫn chưa
-3 월이지만 아직도 춥습니다 . Tháng 3 mà vẫn còn lạnh
-아직도 한국말을 잘 못해요. Tôi vẫn chưa nói tiếng Hàn giỏi
5. 그렇게/저헣게/이랗게 : như thế kia ,thế này, thế đó
-그렇게 하면 좋겠어요 . Làm như thế đó thì ok
-저렇게 하면 안 돼요 . Làm như vậy không được
-이렇게 발음해 보세요 . Hãy phát âm như thế này
Bài 12 : Tôi định đi nhà sách Đệ Nhất thì đi như thế nào ?
초급 이- 12 과 : 제일서점에 가려면 어떻게 해야 돼요?

I. Phát âm ( 발음 ) :
1.곧장[곧짱]
2.왼쪽[왼쪽/웬쪽]

II. Ngữ pháp (문법):
1. V-(으)려면 S : Nếu định V thi S
예 :
-광화문에 가려면 어떻게 해야 합니까? Tôi muốn đi đến Cổng Kwanghwa thì đi như
thế nào?
-한자를 배우려면 한자반에 동록하세요. Nếu muốn học chữ Hán thì hãy đăng ký
2. V-(으)면 N 이다 : nếu V (thì) là N
예:
- 곧장 가면 사점입니다. Nếu đi thẳng là gặp tiệm sách
- 지허철역에서 내리면 백화점이에요. Rẽ (quẹo) xuống ga tàu điện là thương xá

III. Cách dùng từ (어휘화 표현):
1. V-(으)ㄹ 수는 없다: Không thể , k được
예:
- 10 시까지 올게요. 더 일찍 올 수는 없어요? Đến 10 sẽ về . Không thể về sớm hơn

à ?
- 중국어를 말할 수는 없지만 한자를 쓸 수는 있어요 . Không thể nói tiếng TQ nhưng
có thể viết được
2. 쪽 : hướng đi
예:
-어느 쪽으로 가세요? 을지로 쪽으로 가요. Đi theo hướng nào? đi hướng Ulchiro
- 왼쪽으로 나가세요. Hãy đi ra hướng bên trái
- 저도 그쪽으로 갑니다. Tôi cũng đi hướng đó
3. 나가다[나오다]: đi ra ngoài, đi ra
예:
- 밖으로 나오니까 추워요. Đi ra ngoài nên lạnh
- 오늘 오후에는 시내에 나가 볼까요? Chiều hôm nay xuống TP không ?
4. 곧장 : đi thẳng
예:
- 곧장 가면 지하철역입니다. Đi thẳng là ga tàu điện
- 여기서부터 10 분쯤 곧장 걸어 가세요 . Từ đây đi bộ thẳng khoảng 10 phút .
Bài 13 : Tìm nhà khó phải không ?
초급 이- 13 과 : 집 찾기 어려웠지요?

I. Phát âm (발음):
1.꽃을[꼬츨]
2.놓으면 [노으면]

II. Ngữ pháp (문법):
1/ V-기(가) A : động từ +기-> danh động từ (định ngữ)
- 지하철 타기가 불편합니다 . (việc) đi tàu điện ngầm thì bất tiện
- 한국말 발음하기가 어렵지요? Phát âm tiếng Hàn khó chứ ?
- 읽기가 쉬워요. Môn đọc thì dễ
2/ N(이)라서 : bởi vì, vì là N
- 아파트라서 쉽게 찾았어요. Vì là chung cư nên dễ tìm

- 처음이라서 잘 몰라요 . Vì mới lần đầu nên không biết
- 방학이라서 학교에 학생들이 없군요. Vì kỳ nghỉ nên ở trường không có học sinh
3/ V-아도/어도 괜찮다[되다]: Dù V cũng không sao
- 담배를 피워도 돼요? 네, 피워도 돼요.
Hút thuốc không sao chứ ? vâng, hút cũng được
- 지하철을 타도 괜찮아요? 네, 지하철을 타도 괜찮아요.
Đi bằng tàu điện không sao chứ ? Vâng, không sao.
4. 별로 A/V-지 않다: không A/V lắm
- 발음이 별로 좋지 않아요. Phát âm không tốt lắm
- 오늘은 별로 덥지 않군요. Hôm nay không quá nóng
- 저는 책을 별로 읽지 않습니다. Tôi không thích đọc sách lắm
** Có thể dùng với hậu tố phủ định 안~ V
예: 별로 안 더워요 . Trời không nóng lắm
-발음이 별로 안 좋아요 . Phát âm không tốt lắm
5. (알겠습니다 ) : dạ biết, tôi hiểu, dạ sẽ như vậy
- 내일 아침에 일찍 오세요. 알겠습니다. Sáng ngày mai đến sớm nhé . dạ biết
- 2 호선을 타야 해요. 잘 알겠습니다. Phải đi đường tàu số 2 . Vâng, tôi biết

III. Cách dùng từ (어휘화 표현):
1/ N1 을/를 (N 2 에) 놓다 : đặt/ để N1 tại vị trí N2
- 가방을 여기에 놓으세요. Hãy để túi xách ở đây
- 식탁 위에 그릇을 놓았습니다. Tôi (đã ) để cái tô trên bàn ăn
- 복사기 위에 무거운 것을 놓지 마세요. Đừng để đồ nặng lên máy photo
2/ 그냥 V : cứ như vậy, cứ thế V~
- 선물을 사지 말고 그냥 오세요.
(chỉ )đến (thôi) đừng có mua quà (cứ thế mà đến không cần quà cáp gì)
- 책을 안 보고 그냥 말하겠어요.
Tôi sẽ nói mà không nhìn sách (cứ thế nói mà không nhìn sách)
- 머리가 아파서 그냔 집으로 왔어요.
Vì đau đầu nên tôi cứ thế mà về nhà

3/ 먼저 V : trước tiên, trước hết
- 먼저 들어 가세요. Bạn vào nhà trước đi
- 아침에 일어나서 제일 먼저 뭘해요? Buổi sáng thức dậy việc trước tiên là làm gi?
** N 보다 먼저 V : so sánh (danh từ A ) hơn, trước, sớm (danh từ B)
- 선생님께서 학생들보다 먼저 오셨습니다. Giáo viên đến trước học sinh
** 나중에: sau này, lát nữa, sau
- 나는 나중에 가겠어요. Tôi sẽ đến sau
- 학생들이 나중에 왔어요. Học sinh đã đến sau đó
4. 배(가) 부르다 : no bụng
- 배가 불러서 더 못 먹겠어요. Tôi no quá không thể ăn thêm nữa
- 많이 먹어서 배가 부러요. Ăn nhiều quá nên no
Bài 19 : Sẽ làm bánh Songpyeon ở nhà.
초급 이- 19 과 : 집에서 송편이나 만들까 해요.

I. Hội thoại (회화):
미치코: 모레가 추석인데 지연 씨는 뭐 할 거예요?
Michiko : Ngày mốt là trung thu rồi, Jiyeon sẽ làm gì nào?
지연 : 고향에는 못 가게 되었으니 집에서 송편이나 만들까 해요.미치코 씨 ,한번
같이 만들어 볼래요?
Jiyeon: Vì không thể về quê nên mình ở nhà làm bánh Songpyeon. Bạn Michiko cùng
làm với mình nhé?
미치코:좋아요.그런데 지연 씨는 송편을 만들 줄 알아요?
Michiko: Được thôi. Nhưng mà Jiyeon biết cách làm bách Songpyoen không?
지연: 네, 제가 어렸을 때는 가족끼리 밤 12 시가 넘도록 만들었어요. 송편 만들어
본 지 벌써 5 년이 넘었네요.
Jiyeon : Vâng, lúc nhỏ mình và gia đình làm bánh đến hơn 12 g khuya . Dịp làm bánh
Songpyeon đó thế mà đã hơn 5 năm rồi.
미치코: 어머, 그런데 잘 만들 수 있겠어요?
Michiko : Ôi trời, nhưng mà có thể làm tốt chứ ?
지연:그럼요. 전에는 송편을 잘 만들었거든요.그래서 나중에 예쁜 딸을 낳겠다는

말을 많이 들었어요
Jiyeon: Tốt mà. Trước đây, mình nghe nhiều người nói là nếu nặn bánh đẹp, thì sau
này sẽ sinh con gái đẹp.

미치코:그럼 지연 씨만 믿을게요. 전 요리에는 자신이 없어요
Michiko: Vậy thì mình tin Jiyeon. Mình k tự tin trong nấu ăn.

II. Từ vựng (단어):
자신 : tự tin 추석 : Trung thu
믿다 : Tin tưởng 어리다 : trẻ, nhỏ
넘다 : hơn, trên 낳다 : sinh, có (thai, bầu)
음식을 먹는 방법
한국음 식을 먹는 방법과 일본 음식을 먹는 방법은 아주 다릅니다.
한국에서는 식사할 때 젓가락과 숟가락을 모두 쓰지만 일본에서는 숟가락을 쓰지
않고 젓가락만 씁니다. 먹을 때도 숟가락을 쓰지않습니다. 그래서 국그릇이나 밥
그릇을 손에 들고 먹어야합니다. 하지만 한국에서는 그렇게 하지 않습니다.
일본에서는 반찬 그릇을 사람마다 따로따로 준비합니다. 자기 그릇에 있는 반찬
만 먹어야 합니다. 한국에서는 보통 가족들이 한 그릇에 있는 반찬을 같이 먹습니
다. 하지만 어른이 식사를 시작한 후에 아이들이 먹을 수 있습니다.
국수는 한국에도 있고 일본에도 있습니다. 저는 아직 한국 국수를 먹은 일이 없습
니다. 다음에 한번먹어 보고 싶습니다. 일본에서는 국수를 머ㄱ을 때는 소리를 재
지 않습니다.
한국과 일본은 비슷한 점도 많지만 다른 점도 많은 것 같습니다.
(các bạn dịch giúp mình nhé)
Từ mới:
방법: phương pháp, quy luật
따로따로: phân biệt, khác nhau
Bài dịch:
Cách ăn uống của người Hàn Quốc và người Nhật rất khác nhau…
경미: 처음 뵙겠습니다. 저는 김경미입니다. 선생님이 죤슨 선생님입니까?

죤 슨: 예, 그렇습니다. 제가 죤슨입니다
경미: 미국 사람입니까?
죤 슨: 아니오, 저는 미국 사람이 아닙니다. 영국 사람입니다
경미: 아, 그렇습니까? 이분이 부인이십니까?
죤 슨: 예, 우리 집사람입니다
경미: 아이가 있습니까?
죤 슨: 아니오, 아이가 없습니다
Từ vựng:
그렇다 : đúng vậy
사람: người
우리 집사람: vợ tôi
아이: trẻ
김 선생님: 안녕하십니까? 반갑습니다. 저는 한국말 선생님입니다
다나까: 안녕하십니까? 저는 다나까입니다. 일본에서 왔습니다. 저는 대학생입니

김 선생님:한국 생활이 어떻습니까?
다나까: 한국 생활이 재미있습니다.
김 선생님: 친구가 있습니까?
다나까: 예, 친구가 많습니다
김 선생님: 한국 친구가 많습니까? 일본 친구가 많습니까?
다나까: 한국 친구가 많습니다. 저는 한국이 좋습니다.
Từ vựng trong bài này:
1. 반갑다: hân hạnh được gặp mặt
2. 한국말: Tiếng hàn
3. 대학생: Sinh viên đại học
4. 생활: Cuộc sống
5. 재미있다: vui tính
6. 친구: bạn bè
7. 많다: Nhiều
8. 좋다: Thích

Lưu ý:
Khi patchim của từ đầu tiên là ㄱ và âm đầu của từ tiếp theo là ㄴ hoặc ㅁ thì patchim
được phát âm thành âm ㅇ
ví dụ:
한국말——> hankungmal . 한국말이 재미있습니다
국물——–> kungmul. 국물이 맛있습니다
국민——–> kungnion. 국민이 많습니다
숙녀——–> sungnjon. 미선 씨는 숙녀입니다
학년——–> hangnjon. 저는 대학교 2 학년입니다
백년——–> pengnjon. 백년이 됩니다
Bài đọc:
미선: 한국말 공부하기가 어떻습니까?
죤슨: 한국말 공부하기가 재미있습니다
미선: 어느 분이 가르치습니까?
죤슨: 김 선생님이 가르치습니다. 학생들이 모두 열심히 배옵니다
미선: 이것이 무엇입니까?
죤슨: 그것은 읽기 책입니다. 읽기책이 조금 어렵습니디
미선: 지금 시간이 있습니다. 같이연습합니다.
죤슨: 그럽시다. 시작하십시오

단어: từ vựng
어떻다: thế nào, cái gì
어느 분: người nào
가리치다: dạy
모두: tất cả
열심히: chịu khó
공부: học
읽다: đọc
Trong bài đọc này các bạn lưu ý, khi vần ㅎ được đặt trước hoặc sau vần [ㄱ, ㄷ, ㅂ] thì
âm [ㄱ, ㄷ, ㅂ] phát ra sẽ biến đổi thành [ㅋ, ㅌ, ㅍ]

시작하다 : sidzakada —> 수업을 시작합니다
책하고: trekago: —> 책하고 연필이 있습니다
축하: tsuka: —> 새일을 축하합니다
연습하기: jơnsipagi —> 한국말 연습하기가 재미있습니다
입학: ipak —> 대학입학이 어렵습니다
좋다: tsota —> 나는 네가좋다
싫다: silta —> 밥하고 김치가 싫다
1. Luyện đọc
죤슨: 가족이 한국에 있습니까?
미선: 아니오, 부모님께서 일본에 계십니다. 아버님께서 외교솬이십니다
죤슨: 형제가 없습니까?
미선: 아니오, 오빠하고 여동생이 있습니다. 미국에 있습니다
죤슨: 오빠하고 동생은 무엇을 합니까?
미선: 오빠하고 동생은 공부를 합니다. 모두 바쁩니다.
죤슨: 미선 씨는 무엇을 하습니까?
미선: 저는 회사원입니다. 저도 바쁩니다. 일이 많습니다.
2. Từ vựng
가족 : gia đình
외교관: nhà ngoại giao
형제: anh hoặc chị
오빠: anh trai
여동생: Em gái
바쁘다: Bận rộn
회사원: Nhân viên công ty
제 16 과 생일
오늘은 김 선생님 생일입니다
다나까 씨 생일도 오늘입니다.
다나까 씨는 우리 반 친구입니다.
우리는 교실에서 생일 축하¬¬(1)¬ 노래를(2) 했습니다.
깁 선생님이 우리를 모두 초대하셨습니다.

우리는 오후에 김 선생님 댁에 가겠습나다.
김 선생님 댁은 학교에서 멀지¬(4) 않습나다.
우리들은 일곱시 십분 전에 기숙사에 모이겠습니다.
우리는 생일 카트와 꽃을 사겠습나다.
빵집에서 케이크도 사겠습니다.
단어.
1. 축하 chúc mừng
2. 노래 bài hát
3. 초대하다. Mời
4. 멀다. xa
5. 모이다. Cùng nhau
국밥 [국빱 kukp’ap] 국밥이 조금 짭니다.
책방은 도서관 앞에 있습니다.]ηkp’aε책방 [책빵 tsh
꽃밭 [꼳빧 k’otp’at] 꽃밭에 꽃이 많습니다.
p’om] 늦봄에 장미가 핍니다.ι늦봄 [늗뽐 n
십분 [십뿐 sipp’un] 여덟시 십분에 학교에 옵니다.
꽃 시장에(1) 꽃이 많습니다.
꽃들은 아주 예쁩니다(2).
사람들은 꽃을 사랑합니다(3).
우리는 여러 가지 꽃을 구경했습니다(4).
꽃 값은 비싸지 앉았습니다.
700 원짜리, 1,000 원짜리도 있었습니다.
우리는 700 원짜리 꽃을 열 송이 샀습니다.
아주머니는 아주 친절했습니다(6).
꽃을 한 송이 더 주셨습니다.
꽃 이름은 모릅니다.
내 방 꽃병에(7) 꽃을 꽂고(8) 싶습니다.
제 18 과 방 문
Bài đọc:
우리는 저녁 일곱 시에 김 선생님 댁에 갔습니다.

우리는 선생님께 꽃을 드렸습니다(1).
선생님은 아주 기뻐하셨습니다(2).
우리는 모두 박수를 쳤습니다(3).
선생님 댁에서 저녁을(4) 많이 먹었습니다.
과일과 한국 후식도(5) 먹었습니다.
저녁 식사 후에 우리는 다 같이 노래를 했습니다.
모두 노래를 잘 했습니다.
우리는 선생님 댁에서 재미있게 놀았습니다(6).
밤 열한 시에 기숙사에 돌아왔습니다(7)
드리다 đưa (cái gì đó)
2. 가뻐하다 Xin mời
3. 박수를 치다 Vỗ tay
4. 저녁 bữa tối
5. 후식 tráng miệng
6. 놀다 Chơi
7. 돌아오다 Trở lại
제 19 과 공 항
오늘 미국에서 어머니가 오십니다.
비행기는(1) 3 시 30 분에 도착합니다(2).
나는 점심을 먹고 공항으로(3) 갔습니다.
교통이(4) 복잡했습니다(5).
나는 조금 늦었습니다.
비행기는 벌써(6) 도착했습니다.
사람들은 여기 저기에서 가족과 친구들을 만났습니다.
나는 어머니를 찾았습니다.
어머니는 출입구(7) 옆에 계셨습니다.
• @ 단 어
1. 비행기 máy bay
2. 도착하다 đến
3. 공항 sân bay

4. 교통 giao thông
5. 복잡하다 Phức tạp
6. 벌써 hoàn tất
7. 출입구 lỗi thoát

제 20 과: 여행
나는 오전에 서울 시내를 구경했습니다,
지금은 어머니와 같이 터미널에 있습니다.
오늘 나는 경주 친척 집에 가겠습니다.
나는 시골 여행이 처음입니다.
경주까지 고속버스로 가겠습니다.
서울에서 30 분 후에 출발합니다.
아직 시간이 있습니다.
나는 신문과 잡지를 샀습니다,
터미널은 사람이 많고 항상 복잡합니다.
단어:
친척 quan hệ
2. 시골 vùng quê
3. 여행 chuyến thám hiểm
4. 고속버스 xe buýt liên tỉnh
5. 출발하다 khởi hành
6. 아직 vẫn chưa
7. 항상 luôn luôn
제 21 과: 버스 안에서
Bài đọc:
버스가 잘 달렸습니다.
버스에는 여러 나라 사람이 있었습니다.
서양 사람도 있고, 동양 사람도 있었습니다.
사람들은 책도 읽고, 잠도 자고, 음료수도 마셨습니다.
나는 버스 안에서 이야기도 많이 하고, 많이 웄었습니다.

창밖에서 아이들이 손을 흔들었습니다.
나도 흔들었습니다.
시골 풍경이 아름답습니다.
여행은 즐겁습니다.
단어:
1. 잠을 자다: ngủ
2. 음료수: nước giải khát
3. 웃다: cười
4. 창밖: ngoài cửa sổ
5. 손을 흔들다: vẫy tay
6. 풍경: quang cảnh
7. 즐겁다: thích thú
제 22 과 여관
나는 주말에 친구들과 같이 부산에 갔습니다.
해운대 근처 여관에서 잤습니다.
방이 크고 깨끗했습니다.
목욕탕도 방마다 따로 있었습니다.
방 값이 비싸지 않고 음식도 맛있었습니다.
주인 아주머니가 참 친절했습니다.
다 마음에 들었습니다.
오늘은 차를 오래 탔습니다. 피곤합니다.
지금 빨리 쉬고 싶습니다.
내일은 여기 저기 구경을 많이 하겠습니다.
단어
1, 커요 rộng lớn
2. 깨끗하다 sạch sẽ
3. 목욕 phòng tắm
4. 따로 một phần, riêng rẽ
5. 주인 아주머니 chủ nhà
6. 마음에 들다 thích thú, thỏa mãn

7. 피곤하다 mệt mỏi
제 23 과 등산
Bài đọc:
오늘은 8 월 11 일입니다,
아침에 일찍 일어나서 산에 올라갔습니다.
차를 지 않고 걸어서 갔습니다.
걸어서 가니까 기분이 좋았습니다.
공기도 좋고 경기도 아름다웠습니다.
산에는 사람들이 많았습니다.
사람들은 약숙를 마시고 운동을 했습니다.
그리고 노래도 불렀습니다.
나도 물을 마셨습니다.
참 시원하고 맛있었습니다.
물맛이 참 좋았습니다.
단어
1. 일찍 sớm
2. 일어나다 thức giấc
3. 올라가다 leo núi
4. 공기 không khí
5. 경치 quang cảnh
Bài 24- 결 혼 식
오늘 친구의 언니가 결혼을(1) 했습니다.
결혼식장은 시내에 있는 명동성당이었습니다(2).
나는 친구와 함께 일찍(3) 결혼식장에 갔습니다.
결혼식장에는 축하객들이(4) 많았습니다.
신분은(5) 아주 아름답고(6) 드레스도 예뻤습니다.
산랑은(7) 키가 크고 잘 생겼습니다(8).
결혼식(9) 전에 나는 신랑 신부에게 인사를 했습니다.
“결혼을 축하합니다”.
결혼 후에(10) 사진을 찍고 피로연을(11) 했습니다.

단 어: Từ vựng
1. 결혼하다 kết hôn
2. 성당 nhà thờ
3. 일찍 sớm
4. 축하객 khách mời
5. 신부 cô dâu
6. 아름답다 đẹp
7. 신랑 chú rể
8. 잘 생겼다 đẹp trai
9. 결혼식 lễ kết hôn
10. 후 sau
11. 피호연
Bài 25- 하 숙 집
나는 하숙생입니다(1)
우리는 하숙잽은 연세대학교 근처에 있습니다.
이 집에는 하숙생이 많이 삽니다.
하숙생들은 대개(2) 연세대학교에서 공부하는 대학생입니다.
하숙집 주인은 친절하고 음식도 맛이 있어서 참 좋습니다.
내 방은 온돌방이고(3) 작습니다.
내 방에는 책상과 옷장이(4) 있습니다.
벽에는(5) 거울이(6) 있고 책상 위에는 가족 사진이 있습니다.
내 방은 작은 방이지만 편하고(7) 조용합니다.
@ 단 어: từ vựng
하숙생 sinh viên ở trọ
2. 대개 đại khái, nói chung
3. 온돌방
4. 옷장 tủ quần áo
5. 벽 bức tường
6. 거울 cái gương
7. 편하다 Thoải mái

제 26 과 봄
Bài đọc:
한국에는 사계절이(1) 있습니다.
봄, 여름, 가을, 겨울입니다.
봄은 남쪽에서부터(2) 시작됩니다.
봄에는 날씨가 따뜻하고 꽃이 많이 핍니다(3).
바람이 좀 불지만(4) 춥지 않습니다.
봄꽃은 반가운 손님입니다.
봄에 피는 꽃은 여러 가지가(5) 있습니다
한국의 봄꽃은 노란 개나리와 분홍 잔달래입니다.
꽃은 세상을(6) 아름답게 만듭니다.
사람들도 꽃처럼 맑은(7) 웃을 입기 때문에 거리는(8) 더 아름답습니다.
봄은 계절의 여왕입니다.
계절 mùa
2. 남쪽 phía Nam
3. (꽃이) 피다 (Hoa) nở
4. (바람이) 불다 (Gió) thổi
5. 여러 가지 Nhiều loại
6. 세상 thế gian
7. 밝다 sáng
8. 거리 con đường
9. 여왕 nữ hoàng.
• 제 27 과 여름: Mùa hè
Bài đọc:
한국의 여름은 6 월, 7 월, 8 월입니다.
아이들도 어른들도 모두 여름을 줗아합니다.
아이들은 여름 방학이(1) 있고 수영을(2) 하기 때문에 좋아하고, 어른들도 휴가철
이기(3) 때문에 좋아합니다.
한국의 여름은 아주 덥습니다.
그리고 비가 많이 옵니다.

보통 7 월은 비가 자주 오는 장마철이어서(4) 조금 시원합니다(5).
그렇지마(6)가끔(7) 비가 많이 오기 때문에 사람들은 걱정을 합니다(8).
7 월 말부터 휴가철이 시작됩니다.
휴가철에는 많은 사람들이 산과 바다로 떠나기(9) 때문에 서울 거리는 조금 조용
합니다.
• @ 단 어: Từ vựng
1. 방학 kỳ nghỉ
2. 수영 bơi lội
3. 휴가 ngày nghỉ
4. 장마철 mùa mưa
5. 시원하다 mát mẻ
6. 그렇지만 thế nhưng
7. 가끔 thỉnh thoảng
8. 걱정하다 lo lắng
9. 떠나다 rời khỏi.

Bài 28: 가을
가을: Mùa thu
지금은 가을입니다.
가을은 독서의 1) 계절입니다.
가을은 춥지도 않고 덥지도 않아서 책 읽기가 좋습니다.
그렇지마 가을은 다른 계절보다 짧은 것 같습니다.
많은 사람들은 높고 파란 가을 하늘을 좋아합니다.
단풍이 들기 2) 때문에 가을 산은 노랗고 빨갛습니다.
학생들은 맛있는 도시락을 3) 가지고 가을 소풍을 4) 갑니다.
보통 가까운 교외로 5) 나가서 게임도 하고 노래도 부릅니다.
가을에는 여러 가지 곡식과 6) 과일이 많이 납니다.
사람들은 추석 7) 때 조상님꼐 8) 감사하는 마음으로 차례를 지냅니다 9)
Bài dịch
Hiện giờ đang là mùa thu.

Mùa thu là mùa (của) đọc .
Vì tiết trời thu không lạnh lại mát mẻ nên đọc sách rất thích hợp.

Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×