Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (63.8 KB, 3 trang )
LESSON #291: Stag party, Hen party, Tailgate party
Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học trước chúng tôi có đem đến quý vị ba thành ngữ
khác nhau để mô tả một buổi tiệc tùng liên hoan. Hôm nay chúng tôi xin trình bày cùng quý vị ba loại liên
hoan khác nhau. Chị Pauline xin đọc thành ngữ thứ nhất.
VOICE: (PAULINE): The first idiom is “Stag Party”, “ Stag party”.
TEXT: (TRANG): “ Stag party” gồm có từ Stag, đánh vần là S-T-A-G, nghĩa là con nai đực, và Party, P-A-
R-T-Y nghĩa là buổi tiệc. Vì thế người Mỹ dùng Stag Party để chỉ một buổi tiệc hay họp mặt chỉ dành riêng
cho phái nam. Các ông tụ họp lại để đánh bài, uống rượu, xem đá bóng hay để chúc mừng một người bạn
trai vào ngày trước khi anh ta lập gia đình. Trong thí dụ sau đây một ông nói về buổi tiệc mà ông đã tổ chức
cho em ông:
VOICE: (PAULINE): I don’t feel so good this morning. I gave my younger brother a stag party last night
because he’s getting married today, and we stayed up way too late and had way too much to drink.
TEXT: (TRANG): Ông này nói: Sáng nay tôi không cảm thấy dễ chịu trong nguời. Tối hôm qua tôi đã tổ
chức một buổi tiệc dành riêng cho đàn ông để mừng em tôi , vì hôm nay em tôi lập gia đình. Chúng tôi đã
thức quá khuya và đã uống rượu quá nhiều.
Vì không có từ nào mới cần phải giải thích, nên chị Pauline chỉ xin đọc lại thí dụ này cho quý vị nghe.
VOICE: (PAULINE): I don’t feel so good this morning. I gave my younger brother a stag party last night
because he’s getting married today, and we stayed up way too late and had way too much to drink.
TEXT: (TRANG): Để đáp ứng lại những tiệc dành riêng cho phái nam, phụ nữ Mỹ cũng tổ chức những buổi
tiệc tùng dành riêng cho phái nữ, như chị Pauline cho quý vị biết sau đây:
VOICE: (PAULINE): The second idiom is “Hen party”, “Hen Party”.
TEXT: (TRANG): Ta thấy “Hen party” có từ Hen , đánh vần là H-E-N nghĩa là con gà mái. Vì thế Hen
Party là tiệc hay buổi họp mặt dành riêng cho phụ nữ. Trong thí dụ sau đây, một ông chồng nói về buổi họp
mặt của vợ ông và các bạn như sau.
VOICE : (PAULINE): I’ll be home tonight to take care of the kids because Susan has a hen party with the
women she went to college with. Friday is my turn. I’m going to a stag party to play poker.
TEXT: (TRANG): Ông này nói: Tối nay tôi sẽ về nhà sớm để trông con bởi vì Susan, vợ tôi có một buổi
họp mặt với các bà bạn học của nhà tôi thời bà đi học đại học. Thứ sáu này đến phiên tôi. Tôi sẽ đi dự một
buổi họp mặt với các bạn trai để đánh bài poker.
Ta thấy từ Take Care đánh vần là T-A-K-E và C-A-R-E nghĩa là trông nom, chăm sóc, và Turn, đánh vần là
T-U-R-N, nghĩa là lượt hay phiên. Và bây giờ chị Pauline xin đọc lại thí dụ này.