<span class='text_page_counter'>(1)</span><div class='page_container' data-page=1>
Chương 6
越语汉语定语的对比及翻译
</div>
<span class='text_page_counter'>(2)</span><div class='page_container' data-page=2>
第六章
</div>
<span class='text_page_counter'>(3)</span><div class='page_container' data-page=3>
一、前置定语
表示全部
表示数量
表示计算单位
Tất cả ba ngôi nhà ấy
</div>
<span class='text_page_counter'>(4)</span><div class='page_container' data-page=4>
由于这三项前置定语的排列顺序
与汉语同类定语的排列顺序是一
致的,所以翻译时只需要
按原有
顺序,从前到后逐项译出
即可。
对于限定意义的
后置定语
<b> “</b>
<b>ấy</b>
<b>” </b>
必须按照汉语的表达方式
,移到
中心语的前边去,
放在表示 全
<b><sub>“</sub></b>
<b>”</b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(5)</span><div class='page_container' data-page=5>
二、后置定语
<b> </b>
<b>1. </b>
结构形式多样化
<b> </b>
后置定语可以由各类实词、各
类词组和各类关联词结构充当。
<b> 2. </b>
语义关系复杂化
</div>
<span class='text_page_counter'>(6)</span><div class='page_container' data-page=6>
<b> 3. </b>
多项后置定语的位置排
列比较灵活
<b> </b>
<b> </b>
提示
<b><sub>: </sub></b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(7)</span><div class='page_container' data-page=7>
Ngôi nhà gạch để nghỉ mát
</div>
<span class='text_page_counter'>(8)</span><div class='page_container' data-page=8>
Công cuộc đổi mới trong 10
</div>
<span class='text_page_counter'>(9)</span><div class='page_container' data-page=9>
Công tác tuyển chọn, bồi dưỡng,
thay đổi trẻ hóa cán bộ, chuẩn bị
cán bộ kế cận còn lúng túng,
chậm trễ.
有关干部的选拔、培养、更新
</div>
<span class='text_page_counter'>(10)</span><div class='page_container' data-page=10>
<b> </b>
如果各项定语之间是并列
关系,一般情况下,按照从前
到后或从后到前的顺序来翻译
,其意义都不变。但是有时候
,具有并列关系的后置定语之
间具有一定的逻辑关系。翻译
</div>
<span class='text_page_counter'>(11)</span><div class='page_container' data-page=11>
<b> Chính sách ngoại giao độc </b>
<b>lập, tự chủ.</b>
<b> </b>
独立、自主
的外交政策。
<b> </b>
自主、独立
的外交政策。
</div>
<span class='text_page_counter'>(12)</span><div class='page_container' data-page=12>
Xây dựng nhà nước pháp
quyền của dân, do dân, vì dân.
建设民有、民治、民享
的法权国家。
</div>
<span class='text_page_counter'>(13)</span><div class='page_container' data-page=13>
三、注意分清定语和谓语的界限
</div>
<span class='text_page_counter'>(14)</span><div class='page_container' data-page=14>
Nước sôi
</div>
<span class='text_page_counter'>(15)</span><div class='page_container' data-page=15></div>
<span class='text_page_counter'>(16)</span><div class='page_container' data-page=16>
<b> Đảng chẳng những có đường lối, </b>
<b>chiến lược, sách lược đúng đắn mà cịn </b>
<b>có nhiệt tình, ý chí và nghị lực cách </b>
<b>mạng vững chắc.</b>
A.
党不但有
路线,战略和正确的策略
,还
有
热情、意志和顽强的革命毅力
。
</div>
<span class='text_page_counter'>(17)</span><div class='page_container' data-page=17>
Chúng ta phải đẩy nhanh cơng
nghiệp hóa, hiện đại hóa đất nước.
</div>
<!--links-->