<span class='text_page_counter'>(1)</span><div class='page_container' data-page=1>
1
<b>LỜI NĨI ĐẦU </b>
Kính thưa q Thầy, Cô,
Các bạn sinh viên thân mến,
Với tinh thần “học tốt để có một nghề nghiệp vững chắc, một tương lai tươi sáng cùng khát vọng vươn xa”, chúng em –
sinh viên các dòng lớp HD03 – 10, QTLH 03 – 10 khoa Lữ hành – cùng bắt tay thực hiện quyển sổ tay từ ngữ Việt – Anh
– chuyên ngành lữ hành.
Quyển sổ tay bao gồm 878 từ liên quan đến các tuyến du lịch đi và về trong ngày:
438 từ - Tuyến nội thành Thành phố Hồ Chí Minh.
180 từ - Tuyến Củ Chi.
260 từ - Tuyến TPHCM – Tiền Giang – Bến Tre.
Hơn 6 tháng cùng thu thập tài liệu và biên soạn quyển sổ tay, chúng em đã học được nhiều điều bổ ích.
Trong thời gian thực hiện quyển sổ tay, chúng em đã nhận được sự quan tâm và chỉ đạo của Ban Giám hiệu đồng thời là
Ban cố vấn.
Những bản thảo của chúng em được cô Dương Thị Kim Phụng và cơ Đồn Thị Kiều Nga cẩn thận chỉnh sửa nhiều lần.
Thầy Nguyễn Hữu Cơng đã rất nhiệt tình hỗ trợ chúng em về mặt kỹ thuật.
Chúng em trân trọng kính gởi đến q Thầy, Cơ lời chân thành cảm ơn vì tất cả những gì Thầy Cơ đã luôn dành cho chúng
em và các bạn sinh viên trong trường.
</div>
<span class='text_page_counter'>(2)</span><div class='page_container' data-page=2>
2
Chúng em hy vọng quyển sổ tay từ ngữ Việt – Anh chuyên ngành lữ hành sẽ là một tư liệu nhỏ góp thêm một phần khiêm
tốn vào việc học tập tiếng anh của sinh viên khoa Lữ hành.
Dù đã rất cố gắng nhưng chắc chắn chúng em vẫn có những sai sót. Chúng em xin được lắng nghe những lời chỉ dạy của
tất cả quý Thầy, Cô trong trường và đón nhận những góp ý của các bạn sinh viên.
<i>Nhóm biên soạn </i>
<i>Phạm Thị Hồng Thắm – HD03 – nhóm trưởng tuyến Mỹ Tho – Bến Tre và các thành viên. </i>
<i>Trần Ngọc Lữ Phong – HD10 – nhóm trưởng tuyến Củ Chi và các thành viên. </i>
</div>
<span class='text_page_counter'>(3)</span><div class='page_container' data-page=3>
3
<b>LỜI NGỎ </b>
<i>Nhân sự kiện kỷ niệm 25 năm thành lập trường Cao đẳng Nghề Du lịch Sài Gịn (1991 – 2016), trong khn khổ </i>
<i>nội dung sinh hoạt chuyên đề được tổ chức định kỳ hàng quý nhằm bổ sung kiến thức và kỹ năng cho sinh viên, sinh viên </i>
<i>khoa Lữ hành đã cùng nhau thực hiện quyển sổ tay từ ngữ Việt – Anh - chuyên ngành lữ hành với mong muốn được cùng </i>
<i>trau dồi tiếng Anh, chuẩn bị tốt cho công việc tương lai trong ngành du lịch. </i>
<i>Được sự đồng ý và cố vấn của Ban Giám hiệu nhà trường, sinh viên khoa Lữ hành đã bắt đầu biên soạn quyển sổ </i>
<i>tay từ ngữ Việt – Anh - chuyên ngành lữ hành từ tháng 06/2016 và hoàn thành vào tháng 02/2017. Tổ bộ môn Nghiệp vụ </i>
<i>hướng dẫn khoa Lữ hành trân trọng giới thiệu cùng quý Thầy, Cô, các bạn sinh viên quyển sổ tay từ ngữ Việt – Anh. </i>
<i>Cảm ơn sự quan tâm và những ý kiến đóng góp của q Thầy Cơ và các bạn sinh viên để quyển sổ tay từ ngữ Việt </i>
<i>– Anh có thể góp một phần nhỏ vào việc học ngoại ngữ của sinh viên khoa Lữ hành. </i>
<i>Tháng 03/2017 </i>
</div>
<span class='text_page_counter'>(4)</span><div class='page_container' data-page=4>
4
<b>MỤC LỤC </b>
<b>NGUYEN HUE WALKING STREET ... 5 </b>
<b>THE VIETNAM HISTORY MUSEUM ... 19 </b>
<b>THIEN HAU TEMPLE = TUỆ THÀNH ASSEMBLY HALL ... 77 </b>
<b>INDEPENDENCE PALACE ... 94 </b>
<b>TOUR OF CU CHI TUNNELS... 124 </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(5)</span><div class='page_container' data-page=5>
5
<b>NGUYEN HUE WALKING STREET </b>
<b>ST</b>
<b>T </b>
<b>TIẾNG </b>
<b>VIỆT </b>
<b>TIẾNG ANH </b>
<b>PHIÊN ÂM QUỐC TẾ </b>
<b>GỢI Ý CÁCH DÙNG </b>
1
Bến Bạch
<sub>Đằng </sub>
Bach Dang Wharf
BrE /wɔ ː f/
<sub>AmE /wɔ ː rf/ </sub>
Bach Dang Wharf is in the
centre of District 1, near
the Monument of General
Tran Hung Dao which was
built on Ton Duc Thang
Street to commemorate the
glorious victory against the
Yuanmeng invaders in
1288 on the Bach Dang
River.
2
Biểu diễn
nghệ thuật
Art performance
/ɑ ː rt/ /pə rˈ fɔ ː rmə ns/
Nguyen Hue walking street
is chosen as a place for big
events of Ho Chi Minh city
as parades, meetings, street
festivals, culture
exhibitions, art
performances, etc.
3
Cấm/Khôn
g cho phép
Ban (v)
/bæn/
<i> Ban something </i>
Ex: There is a campaign
to ban smoking in
</div>
<span class='text_page_counter'>(6)</span><div class='page_container' data-page=6>
6
<i> ban somebody from </i>
<i>something </i>
Ex: He was banned
from the meeting.
<i> ban somebody from </i>
<i>doing something </i>
Ex: He was banned
from driving for six
months.
As schedule, on week
days, vehicles are
still allowed to run
along Nguyen Hue
street, but from 6pm
to 1am on Saturday
and Sunday, all kinds
of vehicles are
banned to travel here.
4
Cây sứ
(trắng)
White frangipani
/waɪ t/ /ˌ frændʒ iˈ pæni/
The area of President Ho
Chi Minh Statue Park has
the lotus pond, two lines of
white frangipanis and a lot
of colorful flowers and
trees.
</div>
<span class='text_page_counter'>(7)</span><div class='page_container' data-page=7>
7
- She is the same height as
her sister.
6 Chiều dài
Length (n)
/leŋθ/
- The Nguyen Hue walking
street includes 2 areas with
670m in total length and
60m in width.
- This room is twice the
length of the kitchen.
- The river is 300 miles in
length.
7 Chiều rộng Width (n)
/wɪ dθ/
-It's about 10 metres in
width.
8
Ảnh chụp
tự sướng
Selfie (n)
/ˈ selfiː /
There are many young
people using their iPhones
or iPads to take selfies.
9 Đại lộ
Boulevard (n)
(abbreviation Blvd.)
BrE /ˈ buː lə vɑ ː d/
AmE /ˈ bʊ lə vɑ ː rd/
- We visited the
world-famous Hollywood
Boulevard.
- In 1956, the Charner
Boulevard was renamed
Nguyen Hue Boulevard
and became the most
beautiful street in Sai Gon
at that time.
10
Đèn chiếu
sáng
Modern art lighting system /ˈ mɑ ː də rn//ɑ ː rt//ˈ laɪ tɪ ŋ
/
</div>
<span class='text_page_counter'>(8)</span><div class='page_container' data-page=8>
8
11 Diễu hành
Parade (n)
Meeting
/pə ˈ reɪ d/
The parade is held every
year.
12
Ghế dài/ghế
băng dài
Bench (n)
/bentʃ /
He was found asleep on a
park bench.
13 Giải trí
Relax (v)
/rɪ ˈ lỉks/
- I’m going to spend the
weekend just relaxing.
- When I get home from
work I like to relax with a
glass of wine.
14
Giầy
Pa-tanh
Roller-skate (n)
<b>(also skate) </b>
/ˈ roʊ lə r/ /skeɪ t/
<i>Idioms: “be </i>
<i>skating/walking on thin </i>
<i>ice” = to be taking a risk </i>
15
Hệ thống
<sub>phun sương </sub>
Spraying system(n)
/spreɪ -iŋ//ˈ sɪ stə m/
an early morning
mist = sương sớm
Spraying system is
arranged in the tree
lines to cool the air,
prevent dust and
create humidity for
trees.
</div>
<span class='text_page_counter'>(9)</span><div class='page_container' data-page=9>
9
16
Hồ sen
Lotus pond
/ˈ loʊ tə s/ /pɒ nd/
The area of President Ho
Chi Minh Statue Park has a
lotus pond, two lines of
white frangipanis and a lot
of colorful flowers and
trees.
17 Kẻ móc túi Pickpocket (n)
BrE /ˈ pɪ kpɒ kɪ t/
AmE /ˈ pɪ kpɑ ː kɪ t/
Watch out for pickpockets,
especially in crowded
places, please!
18
Khánh
thành
Inaugurate (v)
/ɪ ˈ nɔ ː ɡ jə reɪ t/
On occasion of 40th
anniversary of Southern
Liberation – Vietnam
Reunification and 125–year
birthday anniversary of
president Ho Chi Minh,
Saigon inaugurated
Monument of President Ho
Chi Minh at Nguyen Hue
walking street.
19
Khu thương
mại/Khu
buôn bán
Downtown (n/adj/adv)
/ˌ daʊ nˈ taʊ n/
a hotel in the heart of
downtown
</div>
<span class='text_page_counter'>(10)</span><div class='page_container' data-page=10>
10
20 Khuyết tật
Disable (v)
Disabled (adj)
Disability (n)
/dɪ sˈ eɪ bl/
/dɪ sˈ eɪ bld/
/ˌ dɪ sə ˈ bɪ lə ti/
- The Disabled people =
người khuyết tật.
- Wheelchair Path = lối đi
dành riêng cho người
khuyết tật (ngồi xe lăn)
-Pavement parking is
dangerous for wheelchair
users and other disabled
people.
21
Mạng
khơng dây
(sử dụng
sóng vơ
tuyến)
Wi-fi(n)
/ˈ waɪ faɪ /
The Nguyen Hue Walking
Street provides free Wi-Fi
24/24 to serve visitors.
22
Nhà tạo
hình bong
bóng nghệ
thuật
Balloon artist
<sub>/bə ˈ luː n//ˈ ɑ ː rtɪ st/ </sub>
Artists are making stunning
toys from balloons.
23
Nhà vệ sinh
công cộng
Public
bathroom/toilet/rest-room
/ˈ pʌ blɪ k//ˈ tɔ ɪ lə t/
In addition, 160 benches
and two
underground/public
restrooms have been put
along the square to serve
visitors.
</div>
<span class='text_page_counter'>(11)</span><div class='page_container' data-page=11>
11
lighting and water music
systems.
The modern art lighting
and water music systems
have also been installed in
the square.
25
Nhiếp ảnh
gia
Photographer (n)
BrE /fə ˈ tɒ ɡ rə fə (r)/
AmE /fə ˈ tɑ ː ɡ rə fə r/
Vietnam in the 1980s
through French
photographer’s lens.
Photogenic (adj)
/ˌ foʊ toʊ ˈ dʒ enɪ k
/ = ăn ảnh
26 Nhóm nhạc Band/Group
/bænd/
The excitement of
seeing a live band.
They play in a rock
band.
She sings in a rock
group.
27
Nhượng
quyền
Kinh doanh
/nhượng
quyền
thương mại
Franchise (n)
Franchiser/franchiso
r (n): doanh nghiệp
bán franchise/quyền
kinh doanh
Franchisee (n):doanh
nghiệp mua
franchise/
/ˈ fræntʃ aɪ z/
Brand-name
franchise = Nhượng
quyền thương hiệu
</div>
<span class='text_page_counter'>(12)</span><div class='page_container' data-page=12>
12
quyền kinh doanh
Management
franchise = nhượng
quyền có tham gia
quản lý (chuỗi khách
sạn lớn như Holiday
Inc, Marriott,..)
Full business format
franchise = nhượng
quyền mơ hình kinh
doanh toàn diện
(KFC, Subway,
McDonald’s,
Starbucks, Phở 24)
He’s got a job as
manager of a burger
franchise.
He runs a local pizza
franchise.
a catering franchise
in the fast-food
industry
Non-business format
franchise = nhượng
quyền mơ hình kinh
doanh khơng tồn
diện
+ Nhượng quyền
phân phối sản phẩm,
dịch vụ (product
distribution
franchise): như sơ mi
cao cấp Pierre Cardin
cho An Phước, Foci,
chuỗi cà phê Trung
Nguyên…
</div>
<span class='text_page_counter'>(13)</span><div class='page_container' data-page=13>
13
franchise): như
CocaCola.
28 Pháo hoa
Firework (n)
BrE /ˈ faɪ ə wɜ ː k/
<sub>AmE /ˈ faɪ ə rwɜ ː rk/ </sub>
<b> a firework(s) display </b>
They set off
fireworks in their
back garden.
The firework show is
part of the activities
in commemoration of
the Reunification
Day, April 30 and
Labor Day, May 1.
29 Phố đi bộ
Pedestrian Street
= Walking Street
/pə ˈ destriə n//striː t/
Đường hoa = The
Flower Street.
The old Nguyen Hue
Flower Street now
becomes a square
<b>and the first walking </b>
<b>street of Saigon. </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(14)</span><div class='page_container' data-page=14>
14
fronting the Saigon
River.
Underground trade
centers of the first
metro route project
Ben Thanh-Suoi Tien
will be connected
with the walking
street in the future.
30 Tấm bia
Stele(n)
(danh từ số nhiều: stelae)
/ˈ sti:li/
Behind Uncle Ho’s Statue,
there is a stele inscribing
the presentation of
<b>Southern Interim </b>
<b>Administrative </b>
<b>Committee (Ủy ban hành </b>
<b>chính lâm thời miền </b>
<b>Nam) after the success of </b>
August Revolution in 1945.
31 Tầng hầm
Basement(n)
/ˈ beɪ smə nt/
Near the end of the Nguyen
Hue walking street, there is
a 500-square meter
basement which consists of
rooms used to control
</div>
<span class='text_page_counter'>(15)</span><div class='page_container' data-page=15>
15
32
Tầng lớp
thanh
niên/Tuổi
trẻ
Youth (n)
(pl. youths /juː ðz/ )
/juː θ/
The Ho Chi Minh City
<b>Youth Cultural House = </b>
Nhà Văn Hóa Thanh Niên.
33
Tòa nhà
chọc trời
Skyscraper
/ˈ skaɪ skreɪ pə r/
Bitexco Financial Tower is
the tallest skyscraper in Ho
Chi Minh City and the
second tallesttower in
Vietnam.
34 Triễn lãm
Exhibition(n)
/ˌ eksɪ ˈ bɪ ʃ n/
<b> The exhibition is on </b>
view from 11 April
to 5 July.
<i>Idioms: “make an </i>
<i>exhibition of </i>
<i>yourself” </i>
= to behave in a bad or
stupid way in public.
Ex: I’m afraid Frank got
drunk and made an
<b>exhibition of himself. </b>
35 Tượng đài
Statue (n)
/ˈ stætʃ uː /
a bronze/marble
<b>statue. </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(16)</span><div class='page_container' data-page=16>
16
<b>Uncle Ho’s copper </b>
<b>statue with the </b>
height of 7.2m,
facing to Sai Gon
River, has been put
up in the area of
President Ho Chi
Minh Statue Park.
36
Tuyến xe
<sub>điện ngầm </sub>
Metro line
= Subway (n)
BrE /ˈ metrə ʊ /
AmE /ˈ metroʊ /
/ˈ sʌ bweɪ /
underground /
subway / metro / tube
<b>A city’s underground </b>
<b>railway/railroad system is </b>
usually called the
<b>underground (often the </b>
Underground) in British
<b>English and the subway in </b>
North American English.
<b>The Metro is the name for </b>
the systems in Paris and
Washington, D.C.
London’s system is often
<b>called the Tube. </b>
37 Ván trượt
Skateboard (n) (v)
BrE /ˈ skeɪ tbɔ ː d/
<sub>AmE /ˈ skeɪ tbɔ ː rd/ </sub>
to ride (on) a
skateboard.
</div>
<span class='text_page_counter'>(17)</span><div class='page_container' data-page=17>
17
38 Vỉa hè
Pavement (n)
Sidewalk (n)
/ˈ peɪ vmə nt/
Pavement artist =
sidewalk artist = họa
sĩ đường phố
<b> A pavement café = </b>
cà phê lề đường
Ex: There are plenty of
attractive restaurants
<b>and pavement cafes. </b>
Don’t ride your bike
on the pavement!
A narrow pavement
ran along the side of
the road.
39
Xe
cộ/phương
tiện cơ giới
Vehicle (n)
BrE /ˈ viː ə kl/
AmE /ˈ viː ə kl/ or
/ˈ viː hɪ kl/
*Motor vehicles (= cars,
buses, lorries/trucks, etc.)
-The city centre is
<b>off-limits to wheeled vehicles. </b>
40
Xoài “lắc”
(street
food)
Shaking mangoes.
Trái cây lắc =
Shaking fruits
Phô mai que =
Cheese stick(s)
Bánh tráng trộn
“thần thánh” = The
</div>
<span class='text_page_counter'>(18)</span><div class='page_container' data-page=18>
18
ultimate mixed
rice-paper
Bánh tráng nướng =
Vietnamese grilled
rice-paper with egg
Phá lấu = Offals
</div>
<span class='text_page_counter'>(19)</span><div class='page_container' data-page=19>
19
<b>THE VIETNAM HISTORY MUSEUM </b>
Designed and built by the French in 1927 and finished in 1929, the museum was originally named Museé
Blanchard de La Brosse.
Later it was renamed The National Museum of Saigon in 1956 and the Vietnam History Museum in HCM
city in 1979.
There are more than 17.000 exhibits illustrating the evolution of Vietnamese history and the cultures of
Southern provinces and some Asian countries.
They are displayed in 18 showrooms:
<b>1. Prehistoric period (about 500.000 years ago – 2879 B.C) </b>
<b>2. Metal age – National building under the Hùng Kings (2879 B.C – 179 B.C) </b>
<b>3. Chinese occupation – The struggle for independence (179 B.C – 938) </b>
<b>4. Ngô – Đinh – Early Lê – Lý dynasties (939 – 1225) </b>
<b>5. Trần – Hồ dynasties (1226 – 1407) </b>
<b>6. Champa culture (2</b>
<b>nd</b>
<b><sub> – 17</sub></b>
<b>th</b>
<b><sub> centuries) </sub></b>
<b>7. Oc Eo culture (1</b>
<b>st</b>
<b> – 7</b>
<b>th</b>
<b> centuries) </b>
<b>8. Buddhist statues from various Asian countries </b>
<b>9. Posterior Lê – Mạc – Lê Trịnh – Nguyễn Lords dynasties (1428 – 1788) </b>
<b>10. The cannons (18th – 19th centuries) </b>
<b>11. Tay Son dynasty (1771 – 1802) </b>
<b>12. Nguyen dynasty (1802 – 1945) </b>
<b>13. Cambodia stone carvings (9th – 13th centuries) </b>
<b>14. Asian ceramics </b>
<b>15. The mummy in Xom Cai – HCM City </b>
<b>16. The Vuong Hong Sen collection </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(20)</span><div class='page_container' data-page=20>
20
<b>THE VIETNAM HISTORY MUSEUM </b>
<b>Room 1: Prehistoric period (about 500.000 years ago – 2879 B.C) </b>
<b>THỜI TIỀN SỬ </b>
<b>ST</b>
<b>T </b>
<b>TIẾNG </b>
<b>VIỆT </b>
<b>TIẾNG ANH </b>
<b>PHIÊN ÂM </b>
<b>QUỐC TẾ </b>
<b>GỢI Ý CÁCH DÙNG </b>
1
Bén, sắt,
nhọn
Sharp (adj)
Sharpen (v)
BrE /ʃ ɑ ː p/
NAmE /ʃ ɑ ː rp/
A pencil-sharpener = đồ chuốt bút chì
A knife-sharpener = đồ mài dao
2 Bộ xương
Skeleton (n)
/ˈ skelɪ tn/
The human skeleton consists of 206 bones.
3 Cái nôi
Cradle (n)
/ˈ kreɪ dl/
Vietnam is one of the human cradles in the Southeast
Asian.
4 Công cụ
Tool (n)
/tuː l/
Chopping Tool = công cụ chặt/cắt
In archaeology a chopping tool is a stone tool.
The history of human technology begins with the
discovery of how to give stone a cutting edge.
5 Cư trú
Settle (n)
/ˈ setl/
At the beginning of the Bronze Age, the Viet tribe
groups had settled down in the North and in the North
of Central Vietnam.
</div>
<span class='text_page_counter'>(21)</span><div class='page_container' data-page=21>
21
7
Dấu vết/vết
tích
Trace (n)
/treɪ s/
*Archeologists have found the trace of the period of
Homo Erectus in cave Tham Khuyen and Tham Hai
in the mountainous Northern province of Lang Son.
8
Di chỉ/ dấu
vết
Vestige (n)
BrE /ˈ vestɪ dʒ /
NAmE
/ˈ vestɪ dʒ /
According to archaeological vestiges, the earliest
human being existed in Northern Vietnam about
500.000 years ago.
9 Đồ đất nung
Pottery (n)
(pl. potteries)
BrE /ˈ pɒ tə ri/
NAmE
/ˈ pɑ ː tə ri/
</div>
<span class='text_page_counter'>(22)</span><div class='page_container' data-page=22>
22
10
Dụng cụ
chặt/cắt
Chopper (n)
BrE /ˈ tʃ ɒ pə (r)/
NAmE
/ˈ tʃ ɑ ː pə r/
The chopper has a round, semi-oval or almost
straight cutting edge.
11
Đa thần*
<sub>(tín ngưỡng) </sub>
*Polytheism
(n) = the belief
in or worship
of more than
one god.
BrE
/ˈ pɒ liθiɪ zə m/
NAmE
/ˈ pɑ ː liθiɪ zə m/
*Monotheism (n) độc thần (tín ngưỡng)
*Nature worship (n) Vạn vật hữu linh/Tô-tem giáo
12
Hái lượm/
thu nhặt
Gather (v)
Gathering (n)
/ˈ ɡ æðə r/
The primitive people made a living by hunting and
gathering.
13
Hang/động
(thiên nhiên,
lớn)
Cave (n)
Grotto (n)
hang nhỏ,
có tính chất
nhân tạo
/keɪ v/
/ˈ ɡ rɑ ː toʊ /
*The area contains vast underground cave systems.
*Caves around the world contain information in
various forms about the ancient history of planet
Earth.
</div>
<span class='text_page_counter'>(23)</span><div class='page_container' data-page=23>
23
14 Hóa thạch
Fossil (n)
BrE /ˈ fɒ sl/
NAmE /ˈ fɑ ː sl/
What is the difference between a fossil and an
artifact?
- The main difference between fossils and artifacts is
that fossils are preserved remains of living things
whereas artifacts are the remains of things that were
made by humans. While artifacts have a historical
value, fossils also have a scientific value.
15 Khảo cổ học
Archaeology
(n)
Archaeologi
cal (adj)
thuộc về
khảo cổ
Archaeologi
st (n) nhà
khảo cổ học
BrE
/ˌ ɑ ː kiˈ ɒ lə dʒ i
/
NAmE
/ˌ ɑ ː rkiˈ ɑ ː lə d
ʒ i/
/ˌ ɑ ː rkiˈ ɑ ː lə d
ʒ ɪ st/
Archaeologists found Paleolithic vestiges in Đọ
Mount (Thanh Hoa Province) and Sơn Vi (Phu Tho
Province); Mesolithic ones in Hoa Binh and
Neolithic ones in Bắc Sơn.
16 Kỳ đồ đá
<b>Stone Age (n) </b>
Paleolithic
(Old Stone
Age) = Kỳ
đồ đá cũ
Mesolithic
(Middle
Stone Age):
/stoʊ n/ /eɪ dʒ /
/ˌ pæliə ˈ lɪ θɪ k/
/,mesou'liθik/
</div>
<span class='text_page_counter'>(24)</span><div class='page_container' data-page=24>
24
thời kỳ đồ
đá giữa
Neolithic
(New Stone
Age): thời
kỳ đồ đá
mới
/ˌ niː ə ˈ lɪ θɪ k/
17 Lông thú
Fur (n)
/fɜ ː r/
The animal is hunted for its fur.
Animal skins were the first material for the
clothing of primitive man.
Later fur became an important part of trade, a
measure of the calculation, as well as an
essential symbol of high status, material
well-being and luxury.
18 Mảnh vỡ
Fragment (n)
/ˈ fræɡ mə nt/
a few tiny fragments of glass
19
Nền văn
minh
Civilization
(n)
BrE
/ˌ sɪ və laɪ ˈ zeɪ
ʃ n/ NAmE
/ˌ sɪ və lə ˈ zeɪ
ʃ n/
Human civilization started in Vietnam a very long
time ago. In fact, archaeologists have found vestiges
of Homo Erectus in the caves of Lang Son and Nghe
An Provinces.
20
Nguyên
thủy/Ban sơ
Primitive (adj) /ˈ prɪ mə tɪ v/
Primitive man = Người nguyên thủy
Primitive language
21 Rìu (búa)
Axe (n)
/ỉks/
</div>
<span class='text_page_counter'>(25)</span><div class='page_container' data-page=25>
25
22 Săn bắt
Hunting (n)
/ˈ hʌ ntɪ ŋ/
The primitive people made a living by hunting and
gathering.
23
Sau công
nguyên
A.D. = Anno
Domini
/ˌ eɪ ˈ diː /
A.D. comes from Latin Anno Domini meaning "In
the year of Our Lord".
24
Thập kỷ (10
<sub>năm) </sub>
Decade (n)
/ˈ dekeɪ d/ or
<sub>/dɪ ˈ keɪ d/ </sub>
Decade = a period of ten years, especially a
continuous period, such as 1910–1919 or
2000–2009
the early decades of the 19th century = thập
niên đầu của thế kỷ 19.
25
Thế kỷ (100
<sub>năm) </sub>
Century (n)
(pl. centuries)
/ˈ sentʃ ə ri/
the 20th century = AD 1901–2000 or 1900–
1999
half-century = a period of 50 years
The city’s population doubled during the 19th
century.
26
Thiên niên
kỷ (1000
năm)
Millennium
(n)
Millennia
(plu.)
/mɪ ˈ leniə m/
the second millennium AD/ the book is a
history of the last two millennia.
27 Tiền sử
Prehistoric
(adj)
Prehistory (n)
/ˌ priː hɪ ˈ stɔ ː r
ɪ k/
/ˌ priː ˈ hɪ stri/
Prehistoric people believed that all natural objects,
including living creatures, had a soul or spirit,
which existed separately and independently of its
physical being.
28
Tồn tại/sống
sót
Exist (v)
/ɪ ɡ ˈ zɪ st/
A temple existed here hundreds of years ago.
</div>
<span class='text_page_counter'>(26)</span><div class='page_container' data-page=26>
26
29 Trang sức
Jewellry/Jewel
ry (n)
/ˈ dʒ uː ə lri/
Primitive men collected snails, oysters and other kind
of mollusks along the sea-shore for food. Then they
<b>also used shells to make basic jewelry. </b>
30
Trước công
nguyên
B.C. = Before
Christ
/ˌ biː ˈ siː /
/bɪ ˈ fɔ ː r/
/kraɪ st/
31 Vỏ ốc biển
Sea-shell (n)
/siː /- /ʃ el/
Primitive men collected snails, oysters and other kind
of mollusks along the sea-shore for food. Then they
<b>also used shells to make basic jewelry. </b>
<b>Room 2: Metal Age – National building under the Hùng Kings (2879 B.C – 179 B.C) </b>
<b>THỜI KIM KHÍ – VUA HÙNG DỰNG NƯỚC </b>
32
Bộ tộc/Bộ
lạc
Tribe (n)
/traɪ b/
</div>
<span class='text_page_counter'>(27)</span><div class='page_container' data-page=27>
27
33
Gươm/kiếm/
<sub>đao </sub>
Sword (n)
/sɔ ː rd/
Japanese swords are very famous because they are
sharp and strong.
34 Khuôn đúc
Mould (n)
(especially US
<b>English mold) </b>
BrE /mə ʊ ld/
NAmE /moʊ ld/
A clay mould is used for casting bronze
statues.
Pour the chocolate into a heart-shaped mould.
It took many months to create the sculpture
mould for the drum, which follows the Ngoc
Lu drum-type.
35
Mô
phỏng/bắt
chước
Imitate (v)
/ˈ ɪ mɪ teɪ t/
Her style of painting has been imitated by
other artists.
</div>
<span class='text_page_counter'>(28)</span><div class='page_container' data-page=28>
28
36 Mũi tên
Arrow (n)
Arrowhead
(n) đầu
mũi tên
/ˈ ærə ʊ /
/ˈ æroʊ /
Rough Guides Snapshot Vietnam: Hanoi
(By Rough Guides)
37
Nắp đậy
Mi mắt
Lid (n)
/lɪ d/
The Sa Huynh culture cremated adults and
buried them in jars covered with lids, a
practice unique to the culture.
Sa Huynh culture in the Central Coastal
<b>Lowlands is renowned for its jar-shaped </b>
<b>tombs. (mộ chum) </b>
38 Nghi lễ
Ritual (adj-n)
/ˈ rɪ tʃ uə l/
</div>
<span class='text_page_counter'>(29)</span><div class='page_container' data-page=29>
29
The drums were used as musical instruments in
festivals, such as prayers for rain, for good harvest
<b>and rituals, such as weddings and funerals, as well </b>
as command in army.
39 Phong kiến
Feudal
/ˈ fjuː dl/
<b>The 1st feudal state of ancient Vietnam is Van Lang </b>
State, which was established and ruled by Hung
Kings in the 6th century BC.
40 Quan tài
Coffin (n)
BrE /ˈ kɒ fɪ n/
NAmE
/ˈ kɔ ː fɪ n/
<b> The Viet Khe ancient coffin is of the </b>
boat-shaped one (also called hollowed-out tree
trunk burial). This type of grave is often found
in low land areas near the river. The Viet Khe
coffin was unearthed in 1961 in Ngoc Khe
village, Viet Khe commune, Thuy Nguyen
district, Hai Phong city.
<b> The coffin was viewed as a boat which carried </b>
the dead to “the other world”
41 Tang lễ
Funeral (n)
/ˈ fjuː nə rə l/
In many countries, it is a convention to wear black
<b>at funerals. </b>
<b>The funeral will be held next Priday. </b>
* Hỏa táng = cremation (n) /krə ˈ meɪ ʃ n/
* Địa táng = Burial (n) /ˈ beriə l/
* Thủy táng = Water Burial
* Không táng = Sky Burial
* Động táng = Cave Burial
42
Thành trì
Thành lũy
Citadel (n)
= Rampart (n)
/ˈ sɪ tə də l/
</div>
<span class='text_page_counter'>(30)</span><div class='page_container' data-page=30>
30
Thuc Phan – King An Duong Vuong in the 3rd
century BC.
43
Thời đại kim
khí
Metal Age
/ˈ metl/ /eɪ dʒ /
There were 3 major cultures in Vietnam in the 1st
millennium BC (Metal Age): Dong Son, Sa Huynh
and Dong Nai.
44
Thuyền độc
mộc
Dug-out canoe
(Hollowed-out
tree trunk)
/ˈ dʌ ɡ aʊ t/
/kə ˈ nuː /
= Dug-out (type of light narrow boat) made by
cutting out the inside of a tree trunk
45 Trống đồng
Bronze Drum /brɑ ː nz/
Dong Son culture in the Red River Delta is known
<b>for its elaborate bronze drums. </b>
46 Vại/lọ/bình
Jar (n)
/dʒ ɑ ː r/
<b>She filled the jars with the tomato sauce. </b>
47 Vũ khí
Weapon (n)
/ˈ wepə n/
<b>Education is the only weapon to fight the spread of </b>
the disease.
<b>Room 3: Chinese occupation/domination – The struggle for independence (179 B.C – 938) </b>
<b>THỜI BẮC THUỘC – ĐẤU TRANH GIÀNH LẠI ĐỘC LẬP </b>
48 Anh hùng
Hero (n)
<b>(pl. heroes) </b>
BrE /ˈ hɪ ə rə ʊ /
NAmE /ˈ hɪ roʊ /
or /ˈ hiː roʊ /
The Hai Ba Trung (Trung Sisters) Temple Festival
is held annually on lunar January 6 in Me Linh
Commune, Me Linh District, Hanoi. It is the
birthplace of the two sisters Trung Trac and Trung
<b>Nhi, two famous Vietnamese heroines who rode </b>
elephants to lead their troops to defeat the foreign
invaders.
</div>
<span class='text_page_counter'>(31)</span><div class='page_container' data-page=31>
31
50 Bà Triệu
(The)Lady
Triệu
/ˈ leɪ di/
In 225, another woman, Triệu Thị Trinh, popularly
<b>known as Lady Triệu, led another revolt which </b>
lasted until 248. Once again, the uprising failed and
Triệu Thị Trinh threw herself into a river.
51
Cái chậu/cái
thau
Basin (n)
/ˈ beɪ sn/
<b>This object can be used as a basin or a drum. </b>
52
Cai trị/điều
khiển
Rule (v)/(n)
/ruː l/
<b>There were major uprisings against the Chinese </b>
<b>rule during this period such as the Trung Sisiters </b>
(40 AD), Lady Trieu (248), Ly Nam De (542), Mai
Hac De (722), Phung Hung (791), Khuc Family
(905).
53 Con ếch
Frog (n)
≠
Fog (n) sương
mù
BrE /frɒ ɡ /
NAmE /frɔ ː ɡ / ,
/frɑ ː ɡ /
<i><b>Idioms: have a frog in your throat = bị khan tiếng </b></i>
54
Cuộc đấu
tranh
Struggle
(n)/(v)
/ˈ strʌ ɡ l/
<b> struggle (for something): </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(32)</span><div class='page_container' data-page=32>
32
<b> struggle to do something: </b>
Ex: They struggled just to pay their bills.
<b> struggle (against somebody/something) </b>
Ex: He struggled against cancer for two years.
<b> struggle together = vật lộn/đánh nhau </b>
Ex: Ben and Jack struggled together on the
grass.
55
Cuộc nổi
dậy/cuộc
khởi nghĩa
Rebellion (n)
= Revolt (n)
/rɪ ˈ beljə n/
/rɪ ˈ voʊ lt/
<b> The army put down the rebellion. </b>
56 Đặc sản
Speciality (n)
<b>(also specialty </b>
inNorth
American
English)
/ˌ speʃ iˈ ælə ti/
Fermented pork rolls (nem chua) are seen as a
<b>simple Thanh Hoa's specialty. </b>
57
Điểm tham
quan
Tourist
attraction
/ˈ tʊ ə rɪ st/
/ə ˈ trækʃ n/
About the tourist attractions, the Ho Dynasty’s
Citadel and Sam Son Beach are the most
well-known names. Besides, Ba Trieu Pagoda, Holy Fish
Pond and Ben En National Park are also very
attractive.
In the middle of June, 2012, the Ho Citadel was
recognized by the UNESCO as one of the world
heritages.
58
Đô hộ/thống
trị
Dominate (v)
Occupy (v)
/ˈ dɑ ː mɪ neɪ t/
</div>
<span class='text_page_counter'>(33)</span><div class='page_container' data-page=33>
33
59
Đốt nương
làm rẫy
Slash-and-burn
agriculture
= Fire-fallow
cultivation
/slæʃ
/-/ænd/-/bɜ ː rn/
They made a living by fishing, hunting and slash-
and burn agriculture.
60 Gìn giữ
Preserve (v)
/prɪ ˈ zɜ ː rv/
They preserved the custom and traditions of
tooth dyeing, betel chewing and tattooing.
61
Hai Bà
<sub>Trưng </sub>
The Trung
Sisters
/ˈ sɪ stə r/
In North Vietnam the people resented Chinese rule
and in 40 AD the Trung Sisters led a rebellion at Mê
Linh district (present day Vĩnh Phúc). However in 43
AD the Chinese crushed the rebellion and the sisters
killed themselves.
To this day, the Trưng Sisters are revered in Vietnam
as the national symbol of Vietnamese women.
62
Hợp
pháp/đúng
luật
Legitimate
(adj)
/lɪ ˈ dʒ ɪ tɪ mə t/
The decoration combines motifs of Đông Sơn
culture and those of the Han culture – creating a
rather imaginative coordination. It may represent a
“legitimate” way of preserving the Đông Sơn
culture of the ancient Vietnamese.
Her passport seemed legitimate, but on closer
inspection, it was found to have been altered.
</div>
<span class='text_page_counter'>(34)</span><div class='page_container' data-page=34>
34
64
Nhà quản
lý/quản trị
Administrator
(n)
/ə dˈ mɪ nɪ streɪ t
ə r/
The independent period began from 905-931 when
the position of administrator was assumed by Khúc
Thừa Dụ.
65 Nhuộm răng Tooth dyeing
/tuː θ/ /ˈ daɪ ɪ ŋ/
Tooth dyeing = a custom of dyeing one's teeth
black.
They preserved the custom and traditions of
tooth dyeing, betel chewing and tattooing.
In Vietnam, tooth dyeing was practiced by the
majority Vietnamese people as well as by
minority ethnic groups.
66
Phong
tục/tục lệ
Custom (n)
≠
Customs (n)
/ˈ kʌ stə mz/
= hải quan
/ˈ kʌ stə m/
an old/ancient custom
the custom of giving presents at Christmas
It's a local custom.
It is the custom in that country for women to
marry young.
67
Phối hợp/kết
hợp
Combine (v)
combination
(n)
/'kɔ mbain/
/,kɔ mbi'neiʃ n/
The decoration combines motifs of Đông Sơn
culture and those of the Han culture – creating a
rather imaginative coordination. It may represent a
“legitimate” way of preserving the Đông Sơn
culture of the ancient Vietnamese.
68
Tiếp
quản/nắm
quyền kiểm
soát
Take over
/ˈ teɪ koʊ və r/
When Khúc Thừa Dụ failed in 931, Dương Đinh
Nghệ took over.
69
Vợ lẽ
</div>
<span class='text_page_counter'>(35)</span><div class='page_container' data-page=35>
35
Nàng hầu
<i><b>undo the ties of serfdom, and never bend my back </b></i>
<i><b>to be the concubine of whatever man." </b></i>
<i>“Tơi chỉ muốn cưỡi cơn gió mạnh, đạp luồng sóng </i>
<i>dữ, chém cá trường kình ở biển Đông, lấy lại giang </i>
<i>sơn, dựng nền độc lập, cởi ách nô lệ, chứ không chịu </i>
<i>khom lưng làm tì thiếp cho người!” </i>
70 Xâm mình
Tattoo (v-n)
<b>(pl. tattoos) </b>
BrE /tə ˈ tuː /
NAmE /tæˈ tuː /
They preserved the custom and traditions of
tooth dyeing, betel chewing and tattooing.
<b>Room 4: Ngô – Đinh – Early Lê – Lý dynasties (939 – 1225) </b>
<b>THỜI NGÔ – ĐINH – TIỀN LÊ – LÝ </b>
71 A Di Đà
Amitabha
/ə miˈ t̪aː bə /
*This is the statue of Amitabha Buddha displayed in
Phật Tích Pagoda of Bắc Ninh Province.
72 Ám sát
Assassinate (v)
BrE
/ə ˈ sæsɪ neɪ t/
NAmE
/ə ˈ sæsə neɪ t/
The murder of Dinh Bo Linh in 979 brought a
six-year-old Prince to the throne. Meanwhile
the Sung dynasty had taken power in China
where
order
was
restored.
A
Sung
expeditionary corps was sent to reconquer
Vietnam, which was also being attacked from
the south by the Cham.
After King Dinh Tien Hoang and the Crown
<b>Prince Dinh Lien were assassinated, his </b>
commander-in-chief Le Hoan was enthroned.
73 Bài thơ
Poem (n)
Poet (n) nhà
thơ/thi sĩ
BrE /ˈ pə ʊ ɪ m/
NAmE
/ˈ poʊ ə m/
</div>
<span class='text_page_counter'>(36)</span><div class='page_container' data-page=36>
36
Poetry (n)
thơ ca/thi vị
BrE /ˈ pə ʊ ɪ t/
NAmE /ˈ poʊ ə t/
74
Bản sao/hiện
vật làm lại
Replica (n)
/ˈ replɪ kə /
<b> a replica of the Eiffel Tower </b>
a replica of the Buddha
75
Buộc tội/kết
tội
Accuse (v)
/ə ˈ kjuː z/
<b>Queen Y Lan, accused of ordering the assassination </b>
of one of her rivals, spent the rest of her life building
100 pagodas to redeem herself.
76
Truyền cảm
hứng
Inspire (v)
Inspiration
(n)
/ɪ nˈ spaɪ ə r/
<b>His confident leadership inspired his followers. </b>
77
Chiếu (vua
ban)
Chỉ dụ
Sắc lệnh
Edict (n)
/ˈ iː dɪ kt/
Edict on the Transfer of the Capital = Chiếu
Dời Đô
<i>“This area is large and flat, high and bright, </i>
<i>the population are not suffering from floods </i>
<i>and darkness, everything is in full prosperity. </i>
<i>After investigating all lands of Vietnam, this </i>
<i>place is actually the gathering venue of people </i>
<i>from across the nation, the most appropriate </i>
<i>place for eternal capital positioning. </i>
<i>I want to take the most advantage from placing </i>
<i>the capital here. What do you think, the court </i>
<i>mandarins?” </i>
</div>
<span class='text_page_counter'>(37)</span><div class='page_container' data-page=37>
37
là nơi thắng địa, thực là chỗ tụ hội quan yếu của
bốn phương, đúng là nơi thượng đô kinh sư mãi
muôn đời.
Trẫm muốn nhân địa lợi ấy mà định nơi ở, các
khanh nghĩ thế nào?
78
Chùa Một
Cột
(Diên Hựu)
One Pillar
Pagoda
/wʌ n/ /ˈ pɪ lə r/
/pə ˈ ɡ oʊ də /
<b>Dien Huu Pagoda, commonly known as the </b>
<b>One-Pillar Pagoda and built in 1049, is a graceful </b>
pavilion built on a stone pillar standing in the middle
of a pond, the whole complex resembling a lotus
flower in bloom.
79 Chuộc lỗi
Redeem (v)
/rɪ ˈ diː m/
His good points redeem his faults
80 Địch thủ
Rival (n)
/ˈ raɪ vl/
She has no rival in the field of romantic fiction.
81
Điện tiền chỉ
huy sứ
Court General
/kɔ ː rt/
/ˈ dʒ enrə l/
When Le Hoan’s son, Le Long Dinh died in his
<b>twenties, a Court General named Ly Cong Uan was </b>
enthroned. He established the Ly dynasty lasting
from 1010 to 1225.
82
Đề cao/
Đánh giá
cao
Appreciate (v) /ə ˈ priː ʃ ieɪ t/
There’s no point buying him expensive wines – he
<sub>doesn’t appreciate them. </sub>
83 Ghi dấu
Mark (v)
/mɑ ː rk/
<b>Ngo Quyen marked the end of the Chinese </b>
domination by the victory at the Bach Dang River in
938.
84
Hoàng thành
<sub>Thăng Long </sub>
Imperial
Citadel of
Thang Long
/ɪ mˈ pɪ riə l/
/ˈ sɪ tə del/
<b>The Imperial Citadel of Thang Long was first </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(38)</span><div class='page_container' data-page=38>
38
85
Hỗn độn
Lộn xộn
Chaos (n)
BrE /ˈ keɪ ɒ s/
NAmE
/ˈ keɪ ɑ ː s
After Ngo Quyen’s death, Vietnam was in political
<b>chaos and devastated by 12 Warlords. </b>
86 Lãnh thổ
Territory (n)
(pl.
<b>territories) </b>
BrE /ˈ terə tri/
NAmE
/ˈ terə tɔ ː ri/
<i><b>“Vietnam’s territory is controlled by Vietnam’s </b></i>
<i>Emperor; </i>
<i>It was determined by the Providence. </i>
<i>Any invader cannot occupy our country; </i>
<i>You will surely be defeated.” </i>
<b>Nam Quốc Sơn Hà </b>
(Mountains and Rivers of the Southern
Country)
87 Lên ngôi
Enthrone (v)
BrE /ɪ nˈ θrə ʊ n/
NAmE
/ɪ nˈ θroʊ n/
The Queen was enthroned in an ancient abbey.
88
Màu mỡ/phì
nhiêu
Fertile (adj)
BrE /ˈ fɜ ː taɪ l/
NAmE /ˈ fɜ ː rtl/
<b> a fertile region/valley </b>
<b> the product of a fertile brain/imagination/</b>
mind
89 Mộc bản
Wood-block
=
Wood-engraving
/wʊ
d/-/ɪ nˈ ɡ reɪ vɪ ŋ/
<b>This is the woodblock of the “Chieu Doi Do” </b>
(“Edict on the Transfer of the Capital” written by
King Ly Cong Uan on the move of Vietnam’s
capital from Hoa Lu to Dai La – Hanoi at present)
90
Ngoại xâm
Kẻ xâm lược
Invader (n)
/ɪ nˈ veɪ də r/
Le Hoan then led the people against the Chinese Sung
<b>invader and won the battle in 980. </b>
91
Hoàng Thái
Tử
Crown Prince
/kraʊ n/ /prɪ ns/
</div>
<span class='text_page_counter'>(39)</span><div class='page_container' data-page=39>
39
92
Nhà chính
trị
Politician (n)
/ˌ pɑ ː lə ˈ tɪ ʃ n/
Ly Thuong Kiet was the architect of the victory. He
<b>was a great politician who knew how to win the </b>
hearts of the people and inspire his troops with
enthusiasm.
93 Nhà Tống
Chinese Sung /
Sung (Song)
dynasty
/ˌ tʃ aɪ ˈ niː z/
/sʌ ŋ/
Song dynasty, Wade-Ciles Romanization Sung
(960-1279), Chinese dynasty that ruled the country during
one of its most brilliant cultural epochs.
94 Nho giáo
Confucianism
/kə nˈ fjuː ʃ ə nɪ
<sub>zə m/ </sub>
<b>*In the Ly Dynasty, Confucianism was highly </b>
appreciated.
<b> appreciate somebody/something </b>
<i>His talents are not fully appreciated in that </i>
<i>company. </i>
<i>Her family doesn't appreciate her. </i>
<i>Thanks for coming. I appreciate it. </i>
<i>I would appreciate it if you paid in cash. </i>
<b> appreciate somebody doing something </b>
<i>We would appreciate you letting us know of any </i>
<i>problems. </i>
95 Phật giáo
Buddhism (n)
/ˈ bʊ dɪ zə m/
<b>During the Lý Dynasty, Buddhism was the national </b>
religion. Many beautiful pagodas were built, some
of them have beenpreserved up to the present day,
such as One Pillar Pagoda in Hanoi built in 1041
and Keo Pagoda in Thai Binh Province.
96
Quốc Tử
Giám
The royal
college
/ˈ rɔ ɪ ə l/
</div>
<span class='text_page_counter'>(40)</span><div class='page_container' data-page=40>
40
to worship Khong Tu/ Confucius, and the Quoc Tu
Giam (the royal college) was built in 1076.
97
Thăng Long
≠
Hạ Long
Ascending
Dragon
≠
Descending
Dragon
/ə ˈ send/
/ˈ dræɡ ə n/
/dɪ ˈ sendɪ ŋ/
/ˈ dræɡ ə n/
Ly Cong Uan, then called King Ly Thai To, moved
the capital city from Hoa Lu to present Hanoi and
<b>renamed it Thang Long (Ascending Dragon).The </b>
country was renamed Dai Viet.
98
Thập đạo
tướng quân
= Tổng tư
lệnh
Commander-in-chief
(abbreviation
<b>C.-in-C.) </b>
/kə ˈ mændə r/
/tʃ iː f/
After winning victory and ascending the throne, King
Dinh Tien Hoang appointed Le Hoan (as)
<b>Commander – in – chief. </b>
99 Trận đánh
Battle (n)
/ˈ bætl/
<b>This is the model of the battle against the Chinese </b>
Sung at the Cau River in 1077.
100
Tuyên
bố/công bố
Declare (v)
BrE /dɪ ˈ kleə (r)/
NAmE /dɪ ˈ kler/
In 968, Dinh Bo Linh defeated the twelve lords and
<b>unified the country. He declared himself King and </b>
named the country Dai Co Viet. This name remained
throughout the Dinh Dynasty (968-980), Pre-Le
Dynasty (980-1009) and the beginning of Ly Dynasty
(1010-1225).
101
Tuyên ngôn
<sub>độc lập </sub>
Declaration of
Independence
/ˌ deklə ˈ reɪ ʃ n/
/ˌ ɪ ndɪ ˈ pendə n
s/
The Declaration of Independence of the Democratic
Republic of Vietnam was proclaimed by Uncle Ho on
the 2
nd
<sub> of September, 1945 in Hanoi’s Ba Dinh </sub>
Square.
102 Văn Miếu
The Temple of
Literature
/ˈ templ/
/ˈ lɪ trə tʃ ə r/
</div>
<span class='text_page_counter'>(41)</span><div class='page_container' data-page=41>
41
103
Vùng đồng
bằng
Lowland
Delta (n)
/ˈ loʊ lə nd/
/ˈ deltə /
The Red River Delta = Đồng bằng sông Hồng
104 Vùng núi
Mountainous
(adj)
/ˈ maʊ ntə nə s/
During this time, the capital city was moved from the
<b>mountainous region Hoa Lư – Ninh Bình Province </b>
to Thang Long – the fertile area.
<b>Room 5: Trần – Hồ dynasties (1226 – 1407) </b>
<b>THỜI TRẦN – HỒ </b>
105
Chuyển giao
(quyền lực)
Handover (v)
BrE
/ˈ hændə ʊ və (r)/
NAmE
/ˈ hændoʊ və r/
At the end of the Lý Dynasty, the Queen Lý Chiêu
Hoàng got married to Trần Cảnh and handed over the
throne to her husband.
106 Cọc
Stake (n)
/steɪ k/
<b>These are the wooden stakes in 13th century. They </b>
were planted on Bạch Đằng River bed for breaking
out Mongols – Yuan aggressor’s warships.
107 Đế/bệ đỡ
Base (n)
/beɪ s/
Pho Minh Tower, built in 1305, is 14 stories high
with the lowest two levels made of stone and the
rest of brick.
<b>The base was shaped like a lotus flower emerging </b>
from the water.
108
Hịch tướng
<sub>sĩ </sub>
Call of
Soldiers
(Appeal = yêu
cầu khẩn)
/ə ˈ piː l/
When the country was invaded by the Mongols,
<b>General Tran Hung Dao, wrote a Call of Soldiers </b>
which is one of the jewels in the treasury of our
national literature:
<i>“I can neither eat nor sleep, my heart aches, and </i>
</div>
<span class='text_page_counter'>(42)</span><div class='page_container' data-page=42>
42
<i>being unable yet to tear the enemy to pieces, pluck </i>
<i>out his liver, taste his blood.” </i>
109
Kho tàng
Kho báu
Treasure (n)
/'treʤə /
The museum houses many priceless treasures.
110
Làm giận
điên điên/nổi
khùng
Enrage (v)
Enraged (adj)
/ɪ nˈ reɪ dʒ /
Plans to build a new night club in the neighborhood
have engraged local residents.
111
Mạnh
mẽ/mạnh liệt
Vigorous (adj) /ˈ vɪ ɡ ə rə s/
During this 400-year period the country experienced
<b>vigorous development in many fields. </b>
112
Nước Mông
Cổ
Mongolia (n)
Mongol: người
Mông Cổ
During the Tran Dynasty, the Mongols invaded Dai
Viet 3 times and they were all defeated.
113 Phái thiền
Zen Sect
/zen/ /sekt/
Buddhism was considered the national religion of
the Tran dynasty.
<b>In 1307, the Truc Lam Zen Sect of Buddhism was </b>
founded by King Tran Nhan Tong.
114 Răng nanh
Fang (n)
/fæŋ/
The Tran dragon differs from the Ly with its short
<b>fangs, sticking out horns and holding a pearl in its </b>
mouth.
In generally, the Tran Dynasty’s dragon is strong
and the Ly Dynasty’s dragon is soft.
115
Thao
túng/thủ
đoạn/điều
khiển
Maneuver
(v-n)
=Manoeuvre
/mə ˈ nuː və r/
</div>
<span class='text_page_counter'>(43)</span><div class='page_container' data-page=43>
43
116
Thối vị/từ
ngơi
Abdicate (v)
/ˈ æbdɪ keɪ t/
The King abdicated the throne when he was 35 and
spent the rest of his life on Yen Tu Mountain
practising and propagating Buddhism.
117 Thủy triều
Tide (n)
/taɪ d/
<b>At high tide, when the stakes remained hidden, he </b>
sent out small boats to lure Mongols’ warships to
the trap.
118
Truyền
bá/phổ biến
rộng rãi
Propagate (v)
/ˈ prɑ ː pə ɡ eɪ t/
Televion advertising propagates a false image of the
ideal family.
<b>Room 6: Champa culture (2</b>
<b>nd</b>
<b> – 17</b>
<b>th</b>
<b> centuries) </b>
<b>VĂN HÓA CHĂMPA </b>
119
Ảnh
hưởng/chi
phối
Influence (v-n) /ˈ ɪ nfluə ns/
<b>Under the influence of Indian religions, the Cham </b>
worship Shiva, Vishnu and Brahma. In the 11th
century, Islam was also a factor in Champa life.
120 Bảo vệ / hộ
Protect (v)
Protection
(n)
Protector
(n)
/prə ˈ tekt/
Vishnu is one of the principal Hindu deities,
<b>worshiped as the protector and preserver of the </b>
world.
121
Bò thần
(Nadin)
Sacred Cow
/ˈ seɪ krɪ d/ /kaʊ / In the oldest religion of the world, Hinduism, the
<b>cow is thought to be sacred, or deeply respected. </b>
122
Chim thần
Garuda
Garuda
<b>Garuda is a vehicle of Vishnu (one of the three gods </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(44)</span><div class='page_container' data-page=44>
44
(vật cưỡi của
thần Vishnu)
In Champa sculpture, Garuda and Naga are often
manifested in the position that Garuda is swallowing
Naga snake in a fierce look.
123 Hủy diệt
Destroy (v)
Destruction
(n)
/dɪ ˈ strɔ ɪ /
/dɪ ˈ strʌ kʃ n/
Most of the old part of the city was destroyed by
bombs during the war.
124 Linga
A Male’s
penis
= Yang
/meɪ l/ /ˈ piː nɪ s/
<b>The symbol of Shiva is the Linga which is also a </b>
manifestation of a trinity with Shiva represented by
the rounded head, Vishnu by the 8-sided mid-section
and Brahma the 4-sided lower section.
125
Phúc thần
(Ganesha)
Lord of
Success
(The Hindu
Elephant-Deity)
The
elephant-headed God
/lɔ ː rd/ /ə v/
/sə kˈ ses/
<b>Ganesha, son of Shiva and Parvati, is represented in </b>
human form with an elephant head and a very large
belly which has burst due to over-eating and which
had to be held together by the snake Naduki.
126
Rưới/rắc/rải/
<sub>tưới </sub>
Sprinkle (v-n)
/ˈ sprɪ ŋkl/
On the festival, the leading monk takes the bottle of
<b>holy water mixed with incense to sprinkle god status </b>
(statues made of stone is under the form of
Mukhalinga – linga human face form.)
127 Sáng tạo
Create (v)
Creation (n)
Creative
(adj)
/kriˈ eɪ t/
/kriˈ eɪ ʃ n/
/kriˈ eɪ tɪ v/
/kriˈ eɪ ʃ nɪ zə m
/
Shiva is honoured as the highest god by the Cham
people. Shiva is a god of destruction as well as
<b>creation that protects the Cham people. Shiva is </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(45)</span><div class='page_container' data-page=45>
45
Creationism
(n) = thuyết
sáng tạo
the sun, the moon and earthly fire, and is capable of
seeing the past, present and future.
128 Thánh địa
Holy Land
/ˈ hoʊ li/ /lænd/
<b>In 1999, the complex known as “The Holy Land of </b>
Mỹ Sơn” was recognized by UNESCO as a world
heritage site.
129 Thờ cúng
Worship (v-n) /ˈ wɜ ː rʃ ɪ p/
Under the influence of Indian religions, the Cham
<b>worship Shiva, Vishnu and Brahma. In the 11th </b>
century, Islam was also a factor in Champa life.
130
Tín ngưỡng
phồn thực
Lingaism (n)
= Breeding/
Fertility Belief
N/A
“Breeding Fertility” Belief / Lingaism is a form of
human belief that came into being in the past in
order to encourage mankind birth, zin-zang sexual
intercourse and the maintainance.
131 Văn hóa
Culture (n)
Cultural
(adj)
/ˈ kʌ ltʃ ə r/
/ˈ kʌ ltʃ ə rə l/
132 Yoni
A Female’s
reproductive
organ
= Yin
/ˈ fiː meɪ l/
/ˌ riː prə ˈ dʌ ktɪ
v/ /ˈ ɔ ː rɡ ə n/
<b>The Yoni form in Cham culture is also diverse: </b>
rectangular, squared, round shapes or decoration
shaped like women’s breasts symbolise femininity.
<b>Room 7: Oc Eo culture (1</b>
<b>st</b>
<b> – 7</b>
<b>th</b>
<b> centuries) </b>
<b>VĂN HÓA ÓC EO </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(46)</span><div class='page_container' data-page=46>
46
(chết đuối vớ được cọc/ méo mó có hơn
<i><b>khơng) </b></i>
134 Có hai đầu
Bicephalous
(adj)
/bai'sefə lə s/
<b>A gemstone bicephalous earring (khuyên tai hai </b>
<b>đầu) is attached to the area behind the left ear. </b>
The earring also shows that 2500 years ago in Can
Gio jewelry was used widely.
135 Đá quý
Gemstone
/ˈ dʒ emstoʊ n/
<b>Gemstone beads from the Dong Nai Culture date </b>
back to 2,500 years ago. They were excavated in
Can Gio District in 1995.
136
Điệu bộ, cử
chỉ
Gesture (n)
/ˈ dʒ estʃ ə r/
Buddha stands on a lotus throne, draped in a robe
which opens at the shoulders, the left hand holds the
<b>fold of the robe while the right hand is in a gesture </b>
of blessing.
137
Hàm/quai
hàm
Jaw
Top/Upper
jaw = hàm
trên
Bottom/Low
er jaw = hàm
dưới
/dʒ ɔ ː /
</div>
<span class='text_page_counter'>(47)</span><div class='page_container' data-page=47>
47
138 Hộp sọ
Skull (n)
/skʌ l/
This is the skull of a male aged about 30-40 years
and shows a complete set of teeth on the upper and
lower jaws.
139 Khố dài
Dhoti
BrE /ˈ də ʊ ti/
<sub>NAmE /ˈ doʊ ti/ </sub>
Indian folk dancers dressed in dhotis.
140
Linga có
khắc mặt
thần Siva
Mukhalinga
/Miu:kə /
<b> Mukhalinga is a linga with one or more </b>
human faces.
The linga represents Shiva.
The representation of mukhalinga originated
in India and came to the Southern Vietnam
after the Funan period. The image of Shiva is
carved in great details including eyes, nose,
mouth, hair and earrings. The sacred
mukhalinga is placed in the central hall for
worship.
</div>
<span class='text_page_counter'>(48)</span><div class='page_container' data-page=48>
48
142 Quả cầu
Sphere (n)
BrE /sfɪ ə (r)/
<sub>NAmE /sfɪ r/ </sub>
Golf balls, though they are covered with
dimples, they are approximately spheres, not
perfectly.
143 Thương mại
Commercial
(n-adj)
/kə ˈ mɜ ː rʃ l/
The 450ha Oc Eo relic is located in the area of Sap
– Ba The Mountain, Thoai Son district, An Giang
Province. The relic was first excavated by French
archaeologist Louis Malleret in 1944 and is believed
<b>to have been a prosperous commercial port of the </b>
once-powerful Phu Nam kingdom 2,000 years ago.
144
Tơn
sùng/sùng
kính
Revere (v)
BrE /rɪ ˈ vɪ ə (r)/
<sub>NAmE /rɪ ˈ vɪ r/ </sub>
<b>Unlike Champa where the Shiva God was revered, </b>
<b>Lower Chenla (Thủy Chân Lạp) worshipped only </b>
Vishnu, god of preservation.
Statues of Vishnu are presented in a standing
position, the lower body wrapped in a dhoti or
sampot, the 4 hands hold a club, a conch shell, a
horn and a sphere.
<b>Room 8: Buddhist statues from various Asian countries </b>
<b>TƯỢNG PHẬT MỘT SỐ NƯỚC CHÂU Á </b>
145 Cây bồ đề
Pipal (Tree)
=Bodhi Tree
/ˈ pi:pl/
</div>
<span class='text_page_counter'>(49)</span><div class='page_container' data-page=49>
49
Ananda hung the hammock between two Pipal trees.
Buddha lay on the hammock, with his head pointing
towards the north and one leg resting on the other in
a position that aims to generate a clear-sighted spirit.
Thus Buddha entered nirvana.
146 Điện thờ
Sanctuary (n)
/ˈ sæŋktʃ ueri/
Women were forbidden to enter the sanctuary in
Myanmar.
147 Đứa bé
Infant (n)
/ˈ ɪ nfə nt/
She was seriously ill as an infant.
148 Lộ ra
Reveal (v)
/rɪ ˈ viː l/
Statue of Buddha in Nirvana is represented lying
<b>sideway, wearing a monk’s robe that reveals the </b>
right shoulder.
149 Niết bàn
Nirvana (n)
BrE
/nɪ ə ˈ vɑ ː nə /
NAmE
/nɪ rˈ vɑ ː nə /
The term “nirvana” is most commonly associated
with Buddhism, and representsits ultimate state of
soteriological release and liberation from rebirths in
samsara.
150
Phật bà
Quan Âm
nghìn mắt
nghìn tay
Buddha with a
thousand eyes
and hands
Thousand
hand Guan
Yin
N/A
From the 15th century, Buddhism had substantial
impact on the spiritual life of the Vietnamese and
was a source of inspiration for several excellent
architectural projects and sculptures such as But
Thap pagoda (Bac Ninh), and the wooden statue of
Buddha with a thousand eyes and hands/ the
</div>
<span class='text_page_counter'>(50)</span><div class='page_container' data-page=50>
50
151
Phật Đản
Sanh
Buddha at
Birth
(Infant
Buddha)
/ˈ bʊ də / /ə t/
/bɜ ː rθ/
<b>The Infant Buddha statue is common in the </b>
Vietnamese pagoda.
Presented as an infant wrapped in a short skirt it
stands on a lotus throne.
The left hand points toward the sky while the right
hand points toward the earth in a gesture indicating
Yin and Yang in harmony.
152 Phật Di Lặc
Buddha of the
Future/
Maitreya
Buddha
= Laughing
Buddha
/ˈ bʊ də / /ə v/
/ðə /
/ˈ fjuː tʃ ə (r)/
In the 18th-19th centuries, the Buddhist sanctuary
became more crowded with multiple statues of
Buddhas
and
other
deities
including
<b>The </b>
<b>fat,laughing Buddha of the future, the Arhats, and </b>
the appearance of Infant Sakyamuni with Nine
Dragons.
This was particularly the case in Northern Vietnam
pagodas.
153
Quan Thế
Âm
Goddess of
Mercy
(Guan Yin)
/ˈ ɡ ɒ də s/ /ə v/
/ˈ mɜ ː rsi/
</div>
<span class='text_page_counter'>(51)</span><div class='page_container' data-page=51>
51
154 Thần
Deity (n)
<b>(pl. deities) </b>
/ˈ deɪ ə ti/ or
/ˈ diː ə ti/
To the ancient Greeks, Zeus was the deity who ruled
over the sky and weather, and Poseidon was god of
the sea.
155
Thích Ca
Mâu Ni
Sakyamuni (n)
Gautama
Buddha
<b>Buddhism was founded by Sakyamuni in northern </b>
India around the 6th century B.C.
After Sakyamuni attained nirvana, Buddhism spread
everywhere:
In the North: Mahayana Buddhism went to
Tibet, and Central Asia to China, Vietnam,
Korea and Japan,
In the South: Theravada Buddhism went to Sri
Lanka, South Asia and Southeast Asia.
156 Tượng
Statue (n)
/ˈ stætʃ uː /
Chinese/Japanese/Thai/Cambodian/Vietnames
e Buddha Statues
Statue of Buddha in Nirvana
Infant Sakyamuni Statue
<b>Room 9: Posterior Lê – Mạc – Lê Trịnh – Nguyễn Lords dynasties (1428 – 1788) </b>
<b>THỜI LÊ SƠ – MẠC – LÊ TRỊNH & CHÚA NGUYỄN </b>
157
Bản tuyên
ngơn
Manifesto (n)
(pl.
<b>manifestos) </b>
BrE
/ˌ mỉnɪ ˈ festə ʊ
/ NAmE
/ˌ mænɪ ˈ festoʊ /
<b>The 2nd Manifesto of Independence by Nguyen </b>
Trai.
</div>
<span class='text_page_counter'>(52)</span><div class='page_container' data-page=52>
52
159 Bình vơi
Lime Pot
/laɪ m/ /pɒ t/
<b>This is a common Chu Đậu ceramic form of lime pot. </b>
Chu Dau ceramic was discovered and developed
from the Tran, Le, Mac dynasties, and had its most
prosperous time from 15th - 17th centuries.
160 Chân dung
Portrait (n)
BrE /ˈ pɔ ː treɪ t/,
/ˈ pɔ ː trə t/
NAmE
/ˈ pɔ ː rtrə t/
<b>This is the portrait of Nguyen Trai, who wrote the </b>
Great Proclamation considered to be the 2nd
Manifesto/Declaration of Independence of Vietnam.
161
Chia
cắt/phân
chia
Partition (v-n) /pɑ ː rˈ tɪ ʃ n/
Nguyen Hoang declared himself Lord in Phu Xuan in
1600 and the civil war between the Trinh and Nguyen
families broke out until 1674 when Dai Viet was
<b>eventually partitioned. </b>
162
Chiếm ưu
thế
Predominate
(v)
/prɪ ˈ dɑ ː mɪ ne
ɪ t/
<b>At that time, Confucianism predominated. </b>
163
Chúa
Nguyễn
Chúa Trịnh
Nguyen Lord
Trinh Lord
/lɔ ː rd/
</div>
<span class='text_page_counter'>(53)</span><div class='page_container' data-page=53>
53
164 Con nuôi
Adopted
child/son/daug
hter
/ə ˈ dɒ ptɪ d/
They’re got two adopted children and one of their
own.
165
Cuộc chinh
phạt
Conquest (n)
BrE /ˈ kɒ ŋkwest/
NAmE
/ˈ kɑ ː ŋkwest/
<b>In 1471, King Le Thanh Tong finished the conquest </b>
of Champa. The country was expanded to the South.
166
Dựng nên/
xây dựng
Build (v)
Erect (v)
/bild/
/ɪ ˈ rekt/
167
Giải
phóng/phịn
g thích
Liberate (v)
/ˈ lɪ bə reɪ t/
Le Loi, the founder of the Le dynasty, is one of the
<b>most celebrated heroes in the country. He liberated </b>
the country from Chinese Ming domination in 1428.
168
Khôi phục/
Phục hồi
Recover (v)
/rɪ ˈ kʌ və r/
It took a long time for economy to recover after the
slump.
169
Làm mất ổn
<sub>định </sub>
Destabilize (v)
/ˌ diː ˈ steɪ bə la
<sub>ɪ z/ </sub>
The conflict destabilized the whole region.
170
Lãnh
<sub>đạo/dẫn dắt </sub>
Lead – led –
led (v)
/liː d/-/led/-/led/
<b>Le Loi led the Lam Son defeating the Ming and </b>
established the Le Dynasty in 1428 which lasted until
1788, the longest reign in Vietnam’s history.
171 Mở rộng
Expand (v)
/ɪ kˈ spænd/
During the Le Dynasty, the country continued to be
<b>expanded. </b>
172
Nhà Minh
(TQ)
Ming Chinese/
dynasty
/mɪ ŋ /
/ˌ tʃ aɪ ˈ niː z/
</div>
<span class='text_page_counter'>(54)</span><div class='page_container' data-page=54>
54
173 Nổi loạn
Rebel (v)
Rebellion
(n)
/reˈ bel/
/rɪ ˈ beljə n/
When the Mac overthrew the Le in 1527, a former
<b>official in the Le Court, Nguyen Kim rebelled </b>
against the Mac and recovered the Le power.
174
Quan lại/
Viên chức
Mandarin (n)
/ˈ mændə rɪ n/
The Temple of Literature opened not only for
<b>Mandarin’s children but also for the local people in </b>
1253.
175
Sự thừa
nhận/công
nhận
Recognition
(n)
/ˌ rekə ɡ ˈ nɪ ʃ n/
During the Le Dynasty, the Complete History was
written by Ngo Sy Lien. The Hong Duc legal Code
was announced. Hong Duc code was based on
Chinese law but included distinctly Vietnamese
<b>features, such as recognition of the higher position </b>
of women.
176 Sự tranh đua Rivalry (n)
/ˈ raɪ vlri/
Beginning in 1527, Vietnam came under the control
of two families, the Trinh Lord, dominant in the
North, and the Nguyen Lord in the Southern part.
<b>Their military and political rivalry destabilized the </b>
Le dynasty and brought its end in 1788.
</div>
<span class='text_page_counter'>(55)</span><div class='page_container' data-page=55>
55
177
178
Đúc (súng),
nấu chảy
Cast (v)
BrE /kɑ ː st/
NAmE /kæst/
</div>
<span class='text_page_counter'>(56)</span><div class='page_container' data-page=56>
56
179 Gang
Pig-iron (n)
/pɪ ɡ /-/ˈ aɪ ə rn/ Pig iron is the first step of processing as aresult of
smelting the raw one.
180 Giải thoát
Release (v)
/rɪ ˈ liː s/
In Saigon the French turned the barrels of 12 captured
cannons (10 Thắng Uy (means: Authority of
victory), 1 Hùng Uy (Authority of hero) and 1 Vũ
Công (feat of arms) to the ground and chained them
along the river bank at the end of Catinat Street (now
Đồng Khởi) until 1936 when these cannons were
<b>released to the Blanchard de la Brosse Museum </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(57)</span><div class='page_container' data-page=57>
57
181 Hỏa lực
Firepower (n)
/ˈ faɪ ə rpaʊ ə r/
<b>The company has enormous financial firepower. </b>
182
Kích
thước/cỡ/kh
ổ
Dimension (n)
= Size (n)
/daɪ ˈ menʃ n/
/dɪ ˈ menʃ n/
<b>Cannons are often of large dimensions and of a </b>
heavy weight.
183
Máy bắn
<sub>đá/nỏ </sub>
Catapult (n)
/ˈ kætə pʌ lt/
</div>
<span class='text_page_counter'>(58)</span><div class='page_container' data-page=58>
58
185
Nòng (súng)
Cỡ nòng
Bore (n)
BrE /bɔ ː (r)/
NAmE /bɔ ː r/
<b> a twelve-bore shotgun </b>
186
Pháo/pháo
binh
Artillery (n)
BrE /ɑ ː ˈ tɪ lə ri/
NAmE
/ɑ ː rˈ tɪ lə ri/
<b> The town is under heavy artillery fire. </b>
Heavy artillery = trọng pháo
187
Phát
minh/sáng
chế
Invent (v)
Invention
(n)
/ɪ nˈ vent/
/ɪ nˈ venʃ n/
-It was not until the 14th century that the Europeans
learned the gun powder technology from China, and
<b>from the Chinese fire crackers they invented the </b>
cannon, a fire power capable of destroying the
enemies from afar.
188
Súng thần
công
Đại bác
Cannon (n)
/ˈ kænə n/
The Nine Holy Cannons = Cửu Vị Thần Công
On January 1st 1803, Emperor Gia Long
ordered all bronze wares of the Tay Son
dynasty to be collected and melt into nine
<b>cannons. </b>
The Nine Holy Cannons are the tourist
attractions in the citadel of Hue
Luân xa pháo: Cannon on wheels
189 Thuốc súng
Gunpowder
(n)
/ˈ ɡ ʌ npaʊ də r/
-In the late 14th century, Hồ Nguyên Trừng was the
first person in Vietnam to make cannon known as
“Thần cơ sang pháo”/ “Eruptor” cannon which used
<b>gun powder. </b>
190 Xích/trói
Chain (v)
/tʃ eɪ n/
It’s so cruel to keep a pony chained up like that all
the time.
</div>
<span class='text_page_counter'>(59)</span><div class='page_container' data-page=59>
59
<b>THỜI TÂY SƠN </b>
191
Băng hà
Qua đời
Pass away
BrE /pɑ ː s/
/ə ˈ weɪ /
NAmE /pæs/
/ə ˈ weɪ /
<b>Emperor Quang Trung passed away in 1792. </b>
192 Cải cách
Innovate (v)
/ˈ ɪ nə veɪ t/
193 Chính sách
Policy (n)
<b>(pl. policies) </b>
BrE /ˈ pɒ lə si/
NAmE
/ˈ pɑ ː lə si/
Quang Trung Nguyen Hue, the fouder of the Tay Son
dynasty, implemented progressive innovations and
policies on land and education but he passed away in
1792.
194
Chứng minh
<sub>thư </sub>
Identity Card
= ID Card
/aɪ ˈ dentə ti/
/kɑ ː rd/
<b>Emperor Quang Trung introduced the identity card </b>
system to govern the large population.
195
Đoạt
lấy/Xâm
chiếm
Conquer (v)
BrE /ˈ kɒ ŋkə (r)/
NAmE
/ˈ kɑ ː ŋkə r/
Nguyễn Ánh later returned to the Mekong Delta to
fight Tây Sơn. Tây Sơn was defeated in 1802 and
<b>Nguyễn Ánh conquered Phú Xuân Land. </b>
196
Hệ thống
chữ viết
Script
/skrɪ pt/
Emperor Quang Trung expanded foreign trade
for the economic development. He also
<b>encouraged people to use of national script – </b>
Nôm language.
</div>
<span class='text_page_counter'>(60)</span><div class='page_container' data-page=60>
60
197 Nhà Thanh
Qing Chinese
/tʃ in/
<sub>/ˌ tʃ aɪ ˈ niː z/ </sub>
Nguyen Hue then continued to defeat the Trinh Lords
<b>and the Le Kings who asked for help from the Qing </b>
<b>Chinese in the North and reunified the country in </b>
1789.
198
Nổ ra/diễn
ra
Break out
(phrasal verb)
In 1771, the Tay Son rebellion led by the 3 brothers
<b>Nguyen Nhac, Nguyen Hue, Nguyen Lu broke out </b>
in Binh Dinh province.
199 Nông nghiệp Agriculture (n) /ˈ æɡ rɪ kʌ ltʃ ə r/
In the economic field, Nguyen Hue also carried out
many policies to restore the economy, first of all
<b>agriculture which had fallen into serious decline, to </b>
strengthen the small farmers economy in order to
<b>pave the way for (mở đường cho…) the </b>
development of the goods economy.
200
Sự nhũng
nhiễu/tham
nhũng
Corruption (n)
Corrupt
(v)
/kə ˈ rʌ pʃ n/
During the 9th Nguyễn Lord, the locals were very
<b>poor and unhappy because of the corruption. </b>
201 Xiêm La
Siamese
/ˈ saɪ ə miː z/
In 1785, Nguyen Hue defeated the Nguyen Lords
<b>who were supported by the Siamese </b>
in the South.
</div>
<span class='text_page_counter'>(61)</span><div class='page_container' data-page=61>
61
202
Bức bình
phong
Folding Screen
(n)
/ˈ foʊ ldɪ ŋ/
/skriː n/
203 Chiến hạm
Warship
/ˈ wɔ ː rʃ ɪ p/
The engravings on the nine incense burners at the
<b>Hue Citadel show the famous warships of the </b>
Nguyen’s naval power at the time.
204
Chủ nghĩa
<sub>bành trướng </sub>
Expansionism
(n)
Expand
(v)
/ɪ kˈ spænʃ ə nɪ z
ə m/
/ɪ kˈ spænd/
In the mid 19th century when the European
<b>expansionism grew, the French fired the first shots </b>
to open the invasion of Việt Nam in Đà Nẳng
205 Con dấu
Seal (n)
/siː l/
<b>The heaviest seal, Hoang De Ton Than Chi Bao/ the </b>
On orders of the Emperor was used to stamp on
documents of the Nguyen kings.
206 Di sản
Heritage (n)
/ˈ herɪ tɪ dʒ /
In 1993 the Huế Imperial Citadel was recognized by
<b>UNESCO as a world cultural heritage site. </b>
207 Hậu duệ
Descendant (n) /dɪ ˈ sendə nt/
In 1802, after he defeated the forces of Tay Son,
Nguyen Anh, who was a descendant of Nguyen
Lords, unified the country and established the
Nguyen dynasty.
</div>
<span class='text_page_counter'>(62)</span><div class='page_container' data-page=62>
62
<b>Tao canal. He was famous for the statement: “Only </b>
when all the grass in Vietnam has been pulled out
then only will there be no Vietnamese to fight the
aggressors”
209
Khảm/dát
vào
Inlay (v)
= Inlaid
(V2&V3)
/ˌ ɪ nˈ leɪ /
/ˌ ɪ nˈ leɪ d/
<b> inlay A (with B) | inlay B (in/into A) </b>
<b>Ex: The lid of the box had been inlaid with silver. </b>
<b>Ex: Gold and silver had been inlaid into the lid of </b>
<b>the box. </b>
210 Long bào
Imperial
mantle (King’s
Robe)
/ɪ mˈ pɪ ə riə l/
/ˈ mæntl/
To make an imperial mantle, artisans of Dong Cuu
village have worked for a year.
211 Móng (rồng) Dragon’s Claw
/ˈ dræɡ ə n/
<sub>/klɔ ː / </sub>
Images of the Dragon King have 5 claws, while
images of lesser dragons have only 4 claws.
212 Nhạc cụ
Musical
instruments
/ˈ mjuː zɪ kl/
/ˈ ɪ nstrə mə nt/
<b>Vietnamese musical instruments can be divided </b>
into four groups:
Plucked Strings
Bowed Strings
Winds
</div>
<span class='text_page_counter'>(63)</span><div class='page_container' data-page=63>
63
213
Phạm vi/
quy mô
Extent (n)
/ɪ kˈ stent/
During this time, the country was expanded to the
<b>greatest extent and the foreign trade was opened with </b>
Europe, India and Indonesia.
214
Suy
tàn/xuống
dốc
Decline (n-v)
/dɪ ˈ klaɪ n/
<b>Due to the decline of Tay Son Dynasty in the late </b>
18th century, Nguyen Anh – a descendant of the
Nguyen Lords took revenge.
After defeating against the Tay Son, he established
the Nguyen Dynasty which lasted from 1802 to 1945.
215
Thời gian trị
vì/thống trị
Reign (n-v)
/reɪ n/
The capital city was moved to Hue, where the
<b>Nguyen Dynasty reigned through 13 kings. The </b>
country was renamed Viet Nam under the reign of
Minh Mang.
216
Thương mại
Mậu dịch
Trade (n)
/treɪ d/
The two countríes have signed a trade agreement for
one year only.
217
Trả thù/rửa
hận
Revenge (n-v) /rɪ ˈ vendʒ /
Revenge is a dish which is best served cold.
218 Xà cừ
Mother-of-pearl
/ˈ mʌ ðə r/
/pɜ ː rl/
<b>There are actually 3 kinds of lacquerware: Mother – </b>
<b>of – pearl, eggshell, painting or any of the </b>
combination of these three.
<b>Room 13: Cambodia stone carvings (9</b>
<b>th</b>
<b> – 13</b>
<b>th</b>
<b> centuries) </b>
<b>ĐIÊU KHẮC ĐÁ CAMPUHIA </b>
219
Điêu
khắc/chạm
trổ
Sculpture (n-v) /ˈ skʌ lptʃ ə r/
Hinduism became Cambodia's official religion
during this period of time and remained the official
religion until the 12th century AD. Many of the
</div>
<span class='text_page_counter'>(64)</span><div class='page_container' data-page=64>
64
represent the three Gods in the Hindu religion. That
is, Brahma (the creator), Shiva (the destroyer), and
Vishnu (the preserver).
220 Láng giềng
Neighbour (n)
(especially US
English:
<b>neighbor) </b>
BrE /ˈ neɪ bə (r)/
NAmE
/ˈ neɪ bə r/
<b>Kingdom Cambodia is a neighbouring country to the </b>
southwest of Vietnam with which has a long
historical and cultural relationship.
221
Lồi ra/phình
lên
Bulging (adj)
= Bulgy
/ˈ bʌ ldʒ ɪ ŋ/
Large colorful statue of Buddhist deity Kala with
bulging eyes in front of temple in Cambodia.
222
Mối hận
thù/hiềm
khích
Feud (n)
/fjuː d/
According to Indian legend, Garuda and Naga are in
<b>a death feud as Naga killed Garuda’s mother. </b>
223
Nữ thần
Apsara
Apsara
N/A
<b> Apsara is a traditional dance of Cambodia </b>
called “Robam Apsara”.
The images of Apsara dancers were endless
materials for stone sculpture art in Cambodia.
224
Quần/Váy
Sam-pát
Sampot (n)
N/A
<b>The sampot is a long, rectangular cloth worn around </b>
the lower body. It can be draped and folded in several
different ways.
225
Rực rỡ/
thịnh vượng
Prosperous
BrE
/ˈ prɒ spə rə s/
NAmE
/ˈ prɑ ː spə rə s/
In the Angkor period (9th-13th centuries) the Khmer
<b>culture and the Kingdom were at its most prosperous </b>
time.
226
Rừng
nguyên sinh
Primeval
forests
/praɪ ˈ miː vl/
</div>
<span class='text_page_counter'>(65)</span><div class='page_container' data-page=65>
65
227
Sắp xếp/chất
thành
đống/xếp
thành chồng
Stack (v)
/stæk/
<b>Here the carving is executed on 3 stacked blocks of </b>
stone.
The Garuda is carved standing at one corner with a
<b>full chest, bulging eyes, and its slightly hooked beak </b>
tightly closed. Arms raised high above its head, it
holds the tail of the snake while its feet pin down the
neck of the snake. Its lower body is wrapped with a
sampot.
228
Thợ thủ
công
Artisan (n)
BrE
/ˌ ɑ ː tɪ ˈ zæn/
NAmE
/ˈ ɑ ː rtə zn/
Recently, I visited the Angkor Conservation office
<b>and I had the chance to see some of the artisans at </b>
work who are making these replica heads outside the
south gate of Angkor Thom. The level of detail is
amazing!
229 Tinh xảo
Elaborate (adj) /ɪ ˈ læbə rə t/
<b>Stone is used for some of the more elaborate </b>
carvings, such as the temple carvings at Angkor Wat.
230
Trói
chặt/Ghì
chặt
Pin
(somebody)
down
/pɪ n/ /daʊ n/
A large picture of the president was pinned on the
office wall.
231 Vương quốc Kingdom (n)
/ˈ kɪ ŋdə m/
the United Kingdom
the Cambodia Kingdom
<i><b> Idioms: till/until kingdom come (cho tới lúc </b></i>
<i>chết) </i>
<i>= for ever </i>
Ex: He’ll talk till kingdom come if you let him.
</div>
<span class='text_page_counter'>(66)</span><div class='page_container' data-page=66>
66
<b>GỐM MỘT SỐ NƯỚC CHÂU Á </b>
232
Bàn xoay
(gốm)
Ceramic
turn-table (n)
/ˈ tɜ ː rnteɪ bl/
233
Bình/Chậu/
Vại/ Lọ
Vessel (n)
/ˈ vesl/
Vietnamese ceramics first appeared around 10,000
years ago during the New Stone Age in the Hịa Bình
– Bắc Sơn culture.
<b>This period produced earthenware vessels (đồ đất </b>
<b>nung) with beautiful forms decorated with rich </b>
geometrical designs used for storage.
234 Đa sắc
Polychrome
(n)
=
Polychromatic
≠
Monochromati
c
(đơn sắc)
/'pɔ likroum/
/,pɔ likrə 'mætik/
/ˌ mɑ ː nə kroʊ ˈ
mætɪ k/s
In the late 14th century to the early 15th century a
new development took place with the introduction of
blue-and-white painted ware which quickly attained
a high point at centres such as Chu Đậu and Bát
Tràng. In the 15th century Vietnamese
<b>blue-and-whites and polychromes found export markets in </b>
countries like Japan, island Southeast Asia, and in
the Middle East.
235 Đắm tàu
Wreck (n)
/rek/
</div>
<span class='text_page_counter'>(67)</span><div class='page_container' data-page=67>
67
236 Đất sét
Clay (n)
/kleɪ /
<i><b>Idioms: have feet of clay (to have a fault or </b></i>
weakness in your character)
Ex: When the actor was imprisoned for drug
offences, his fans were upset to find that their hero
<b>had feet of clay. </b>
237 Đĩa / món ăn Dish (n)
/dɪ ʃ /
<b> This makes an excellent hot main dish. </b>
I can recommend the chef's dish of the day.
Let’s see the Dish in Blue-and-white: the
interior feature a landscape with a pine tree,
Mount Fuji in the background covered in
snow. The rim is outlined with a fine
yellow-brown line.
238 Lò nung
Kiln (n)
/kɪ ln/
In the first half of the 5th century ceramic making
techniques from Korea were brought to Japan with
<b>the turn-table and the tube kiln which enabled firing </b>
at very high temperatures.
In Việt Nam, Japanese ceramics have been found in
ancient trading ports such as Phố Hiến (Hưng Yên),
Thanh Hà (Huế), and Hội An (Quảng Nam).
239
Màu ngọc
bích
Celadon (n)
/'selə dɔ n/
240
Men, nước
</div>
<span class='text_page_counter'>(68)</span><div class='page_container' data-page=68>
68
241
Món hàng/
<sub>đồ gốm </sub>
Wares (n)
/weə (r)z/
It was once home to a factory for manufacturing
<b>plastic ware. </b>
242
Nét đặc biệt
Điểm đặc
trưng
Feature (n)
/ˈ fiː tʃ ə r/
In the neighbouring countries of Việt Nam
ceramic production has had a long
development history.
Ceramics of each country have their own
<b>individual national features, yet at the same </b>
time they also have a certain connection with
Vietnamese ceramics.
243
Phỏng
theo/Thích
ứng
Adapt (v)
/ə ˈ dæpt/
<b>Ceramics was gradually adapted for use in fields </b>
such as construction, spiritual beliefs, religions,
artworks, and in industry.
244
Thắt eo/thóp
lại ở eo
Waisted
Waist (n)
eo, thắt
lưng
/weɪ st/
<b> A waisted vase = cái bình cổ lọ </b>
A waisted coat = cái áo khoác thắt eo
A high-waisted garment = cái quần lưng cao
245
Thiết thực
Tiện dụng
Utility (n-adj)
/juː ˈ tɪ lə ti/
Ceramic production was a major invention of
humanity in the pre-historic time.
Almost all countries in the world, one after
another, have discovered this technology
<b>which created utility wares that initially </b>
served to store foods and drinks.
</div>
<span class='text_page_counter'>(69)</span><div class='page_container' data-page=69>
69
246
Bùa hộ
mạng
Amulet (n)
/ˈ æmjʊ lə t/
= a piece of jewellery that some people wear
because they think it protects them from bad
luck, illness, etc.
Ancient tombs, especially the ones with
<b>amulets, are always full of mystery that </b>
science can’t fully explain
247
Còn nguyên
vẹn/không bị
sứt mẻ
Intact (adj)
/ɪ nˈ tækt/
In the last days of January 1994, while clearing the
site archaeologists discovered a double grave built
with composite material containing a coffin holding
<b>the intact body of a woman about 60 years of age, </b>
1.52 m tall, and wrapped in many layers of cloth,
which had been soaked in a red-brown solution.
248 Dung dịch
Solution (n)
/sə ˈ luː ʃ n/
Body fluids are examples for complex liquid
solutions, containing many solutes.
249 Khai quật
Excavate (v)
/ˈ ekskə veɪ t/
<b>The mummy was excavated in Xom Cai in HCMC's </b>
District 5 in 1994 and buried in traditional
Vietnamese style: in a coffin with full of shroud and
<b>goods, and soaked in red solution. </b>
250 Ngâm/nhúng Soak (v)
BrE /sə ʊ k/
<sub>NAmE /soʊ k/ </sub>
Example mentioned-above
251
Sự phân
hủy/
thối rửa
Decompositio
n
/ˌ diː kɑ ː mpə ˈ
zɪ ʃ n/
</div>
<span class='text_page_counter'>(70)</span><div class='page_container' data-page=70>
70
252
Sự phục hồi
Sự nối lại
Renewal (n)
BrE /rɪ ˈ njuː ə l/
NAmE
/rɪ ˈ nuː ə l/
Xóm Cải was one of the locations that required
<b>renewal and its residents were relocated in the </b>
process of upgrading the urban environment in Hồ
Chí Minh City.
253
Tầng lớp
trên/
thượng lưu
Upper-class
/ˈ ʌ pə r/- /klæs/
<b>The mummy of Tran Thi Hieu, who is believed to </b>
have died in 1869 when she was around 60 years old,
<b>was an upper-class Kinh lady. </b>
254
Thuộc về
<sub>ngành Dược </sub>
Pharmaceutica
l
/ˌ fɑ ː mə ˈ suː t
ɪ kl/
/ˌ fɑ ː mə ˈ sjuː t
ɪ kl/
<b>The mummy was taken to the HCMC Medical and </b>
<b>Pharmaceutical University’s Hospital for research </b>
and later moved to the Vietnam History Museum for
preservation and display.
Every three months, experts from the hospital check
and maintain the mummy.
255 Vải liệm
Shroud (n/v)
/ʃ raʊ d/
The corpse was shrouded and surrounded by grave
goods, which was then soaked in red solutions.
256 Xác ướp
Mummy (n)
/ˈ mʌ mi/
an Egyptian mummy = xác ướp Ai Cập
<b> This is the mummy of Tran Thi Hieu, who is </b>
believed to have died in 1869 when she was
<b>around 60 years old. She was an upper-class </b>
Kinh lady.
</div>
<span class='text_page_counter'>(71)</span><div class='page_container' data-page=71>
71
257
Bình
Vị
Hũ
Vase (n)
BrE /vɑ ː z/
NAmE /veɪ s/ or
/veɪ z/
Ewer (n) /ˈ juː ə r/ = bình đựng nước
<i><b> Love is like an antique vase; it’s hard to find, </b></i>
<i>hard to get, but easy to break. </i>
Tình yêu cũng giống như một chiếc bình cổ:
khó tìm, khó có được, nhưng dễ vỡ.
258
Các tác
phẩm
Writings
/ˈ raɪ tɪ ŋz/
259
Canh
gác/giữ gìn
Safeguard
(n-v)
/ˈ seɪ fɡ ɑ ː rd/
Before his death, he offered his collection of ceramic
<b>objects and all his writings to the State in the sole </b>
purpose to be fully able to protect them and to make
<b>his contribution to the research and safeguarding of </b>
national cultural heritage.
260 Công chức
Civil/public
servant
/ˈ sɪ vl/ or
/ˈ pʌ blɪ k/
/ˈ sɜ ː rvə nt/
From 1923 to 1945, Vuong Hong Sen was
<b>acivilservant for French colonial State in Saigon, </b>
Can Tho and Soc Trang provinces and began to
collect antiquities.
261
Định
nghĩa/chỉ rõ
ra
Define (v)
/dɪ ˈ faɪ n/
</div>
<span class='text_page_counter'>(72)</span><div class='page_container' data-page=72>
72
262 Đồ cổ
Antique (n)
Antique
Dealer (n)
người bn
đồ cổ
/ỉnˈ tiː k/
Born in Soc Trang in the South Vietnam,
Vuong Hong Sen was not only known as a
<b>collector of antiquities but also a man of great </b>
culture.
<b> During his life, he collected more than 800 </b>
<b>antiques from Vietnam, China, Japan, </b>
Thailand, Cambodia.
263 Học giả
Scholar (n)
BrE /ˈ skɒ lə (r)/
NAmE
/ˈ skɑ ː lə r/
<b>Vuong Hong Sen is a famous scholar and antique </b>
collector in Southern Vietnam.
264 Lư hương
Incense burner
= Censer (n)
/ˈ ɪ nsens/
/ˈ bɜ ː rnə r/
= /ˈ sensə r/
<b>A bronze incense burner from the 19th century. </b>
265
Quản thủ
<sub>(thư viện) </sub>
Librarian (n)
BrE
/laɪ ˈ breə riə n/
NAmE
/laɪ ˈ breriə n/
<b>From 1947 to 1964, Vuong Hong Sen worked as a </b>
<b>librarian in the National Museum in Saigon (the </b>
Museum of Vietnam History in Ho Chi Minh City
nowadays).
266
Quyên góp/
hiến tặng
Donate (v)
Donation
(n)
BrE /də ʊ ˈ neɪ t/
NAmE
/ˈ doʊ neɪ t/
An anonymous business woman donated one
million dollars to the charity.
267 Sự phối hợp Scheme (n)
/skiː m/
</div>
<span class='text_page_counter'>(73)</span><div class='page_container' data-page=73>
73
268
Sừng/chất
sừng
Horn (n)
/hɔ ː rn/
The antiques collection includes objects of
<b>porcelain, bronze, wood, glass, ivory, horn, tortoise </b>
shell, etc.
269 Về hưu
Retire (v)
Retirement
(n)
/rɪ ˈ taɪ ə r/
After his retirement, he went on collecting antiquities
and writing books.
<b>Room 17: Minority cultures from Southern Provinces </b>
<b>VĂN HÓA CÁC DÂN TỘC THIỂU SỐ PHÍA NAM VIỆT NAM </b>
270
Cao nguyên/
Vùng cao
Highland(s)
(n)
/ˈ haɪ lə nd/
<b>Tây Nguyên, translated as Western Highlands and </b>
<b>sometimes also called Central Highlands, is one of </b>
the regions of Vietnam. It includes the provinces of
Đắk Lắk, Đắk Nông, Gia Lai, Kon Tum, Lâm Đồng.
271 Cồng
Gong
/ɡ ɔ ː ŋ/
<b>The space of gong culture in the Vietnam Highlands </b>
= Không gian văn hóa Cồng Chiêng Tây Nguyên
272 Đa sắc tộc
Multi-ethnic
(adj)
/ˌ mʌ ltiˈ ɛ θnɪ k/
/ˌ mʌ ltaɪ ˈ ɛ θn
ɪ k/
<b> As a multi-ethnic country, Vietnam has 54 </b>
recognized ethnic groups.
273 Dân số
Population (n)
/ˌ pɑ ː pjuˈ leɪ ʃ
n/
The Vietnamese, or Kinh, make up 87 percent of
<b>Vietnam's population. </b>
274 Dân tộc
Race
Ethic group
/reɪ s/
/ˈ eθnɪ k/
/ɡ ruː p/
<b>There are 54 ethnic groups in Vietnam, divided into </b>
8 groups, according to their language system:
</div>
<span class='text_page_counter'>(74)</span><div class='page_container' data-page=74>
74
<b>*Mon-Khmer Group: Ba na, Brâu, Bru-Vân kiều, </b>
Chơ-ro, Co, Cơ-ho, Cơ-tu, Cơ-tu, Gié-triêng, Hrê,
Kháng, Khmer, Khơ mú, Mạ, Mảng, M'Nông, Ơ-đu,
Rơ-măm, Tà-ôi, Xinh-mun, Xơ-đăng, Xtiêng.
<b>*Mông-Dao Group: Dao, Mông, Pà Thẻn. </b>
<b>*Kađai Group: Cờ Lao, La Chí, La ha, Pu Péo. </b>
<b>*Austro-Polynenisian Group: Chăm, Chu-ru, Ê đê, </b>
Gia-rai, Ra-glai.
<b>*Chinese Group: Hoa, Ngái, Sán Dìu. </b>
<b>*Tibeto Group: Cống, Hà Nhì, La Hủ, Lơ Lơ, Phù </b>
Lá, Si La.
275
Dụng cụ bẫy
cá
Fish-trap
/fɪ ʃ / /træp/
(Tại sao ko đưa hình bẫy cá?)
276 Nhà dài
Long House
(in central
highlandVietn
am)
/lɔ ː ŋ/ or /lɑ ː ŋ/
/haʊ s/
</div>
<span class='text_page_counter'>(75)</span><div class='page_container' data-page=75>
75
277 Nhà rông
Communal
House
= the Rong
House
BrE /ˈ kɒ mjə nl/
/haʊ s/
NAmE
/kə ˈ mjuː nl/
<b>The Rong House is the symbol of Kontum and Gia </b>
Lai provinces in the Central Highlands of Vietnam.
It is the place where village ceremonies and festivals
take place. It also serves as a court of justice and as a
meeting place where important decisions are being
made.
278 Nhà sàn
House on stilts /stɪ lt/
The Mekong Delta province of An Giang is home to
some of the largest ethnic Cham communities in
Vietnam.
<b>Cham people here live in stilt houses/ houses on </b>
<b>stilts. </b>
279 Nông thôn
Rural (adj)
BrE /ˈ rʊ ə rə l/
<sub>NAmE /ˈ rʊ rə l/ </sub>
The proportion of older people is increasing rapidly
<b>in Vietnam. The majority of the elderly live in rural </b>
areas.
280
Phân
bố/phân tán
Scatter (v-n)
/ˈ skætə r/
The Viet (Kinh) people account for 87% of the
country's population and mainly inhabit the Red
River delta, the central coastal delta, the Mekong
delta and major cities. The other 53 ethnic minority
<b>groups, totaling over 8 million people, are scattered </b>
over mountain areas (covering two-thirds of the
country's territory) spreading from the North to the
South.
281 Riêng biệt
Distinct (adj)
Distinction
(n)
</div>
<span class='text_page_counter'>(76)</span><div class='page_container' data-page=76>
76
282 Rượu cần
A fermented
rice-wine
(drunk out of a
jar through
pipes)
/fə rˈ mentid/
/raɪ s/- /waɪ n/
<b>Can Wine (also called tube wine) is a fermented </b>
<b>rice wine produced in Vietnam, in particular in </b>
mountainous areas like Tay Nguyen area.
283 Thành thị
Urban (adj)
/ˈ ɜ ː rbə n/
<b>Urban spaces like Hanoi and Ho Chi Minh City are </b>
often overcrowded, and the cost of rent can be rather
high.
284 Thiểu số
Minority (n)
/maɪ ˈ nɔ ː rə ti/
285
Trang
phục/Quần
áo
Attire (n)
/ə ˈ taɪ ə r/
<b>One distinctive feature of highland ethnic minority </b>
<b>groups in Vietnam is that they are in colorful attires </b>
whether at home, on the farm, on travel or in the
town.
286
Tượng nhà
mồ
Wooden
grave-statue
/ˈ wʊ dn/
/ɡ reɪ v/-
/ˈ stætʃ uː /
Lễ bỏ mã = Leaving the Grave
</div>
<span class='text_page_counter'>(77)</span><div class='page_container' data-page=77>
77
<b>THIEN HAU TEMPLE = TUỆ THÀNH ASSEMBLY HALL </b>
<b>ST</b>
<b>T </b>
<b>Tiếng </b>
<b>Việt </b>
<b>Tiếng Anh </b>
<b>Phiên Âm Quốc Tế </b>
<b>Gợi Ý Cách Dùng </b>
1
Âm-Dương
Yin-Yang
/jɪ n/-/jæŋ/
Yin = (in Chinese philosophy) the dark, not
active, female principle of the universe.
</div>
<span class='text_page_counter'>(78)</span><div class='page_container' data-page=78>
78
2 Bát bửu
= Eight
objects for
<b>worship/Eig</b>
<b>ht treasures </b>
(carried in
the hands of
eight
immortals in
the Chinese
legend)
/eɪ t/ /ˈ treʒ ə (r)/
3 Bát Tiên
Eight
Immortals
/eɪ t/ /ɪ ˈ mɔ ː rtl/
<b>The Eight Immortalsinclude seven men and one </b>
lady.
It says that the Eight Immortals separately
represent male, female, the old, the young, the
rich, the noble, the poor, and the humble Chinese.
4
Chính
cung
Main
Hall/Chambe
r
/meɪ n/ /hɔ ː l/
</div>
<span class='text_page_counter'>(79)</span><div class='page_container' data-page=79>
79
“quốc” 国) and comprises three sections – the
<b>Front Hall, Middle Hall and Main Hall. </b>
5
Đồ gốm
(bằng đất
nung)
Ceramic (n)
/sə ˈ ræmɪ k/
-The temple roof is richly decorated with Cây Mai
<b>ceramic </b>
motifs, including “lưỡng long tranh châu” (two
dragons fighting over a pearl), created in 1908 by
two important local kilns – Bửu Nguyên and
Đồng Hòa.
<i><b>(page 335, Exploring Hồ Chí Minh City – Tim </b></i>
<i>Doling) </i>
-The temple’s roof is decorated with images of
flowers, leaves and human beings made of
<b>ceramics from Buu Nguyen and Dong Hoa kilns </b>
in 1908.
6 Giải cứu
Rescue (v)
/ˈ reskjuː /
<b>She was able to rescue her brother but her </b>
motherwas obviously worried about her state,
woke her from her trance and her father
unfortunately drowned.
7
Gian
phòng phụ
Side
Chamber (n)
/saɪ d/ /ˈ tʃ eɪ mbə r/
The building comprises 3 main chambers
separated by open-air courtyards (sân Thiên Tĩnh)
<b>and 2 side chambers. </b>
8 Giếng trời Light Well
/ˈ hevnli/ /wel/
<b>Between the rows, there are spaces called “light </b>
<b>wells”, which help ventilate the environment and </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(80)</span><div class='page_container' data-page=80>
80
9 Hành lang Corridor (n)
/ˈ kɔ ː rɪ dɔ ː r/
<b>- The corridor links the old part of the hospital </b>
with the newone.
<b>- Go along the corridor, turn left, and you’ll see </b>
his office in front of you.
10 Hoành phi
Horizontal
board
/ˌ hɒ rɪ ˈ zɒ ntl/
/bɔ ː rd/
There are now about 400 ancient objects
preserved in the Thien Hau/ Tian Hou temple,
including 6 stone statues, 9 stone bells, 10
<b>horizontal lacquered boards engraved with </b>
Chinese characters, 23 parallel sentences, and so
on.
11 Hội quán
Assembly
Hall (n)
/ə ˈ sembli/ /hɔ ː l/
<b> Tue Thanh Assembly Hall = Tuệ Thành </b>
Hội Quán
Quang Trieu Assembly Hall = Quảng Triệu
Hội Quán
12
Khung cửi
(dệt vải)
Weaving
Loom
/ˈ wiː vɪ ŋ/ /luː m/
According to the legend, she dreamed of her
father and brothers while she was sleeping or
sitting at a loom weaving.
13
Kiệu (có
mái che và
có người
khiêng)
Sedan chair
= palankeen
(n)
= palanquin
(n)
/sɪ ˈ dæn/ /tʃ eə (r)/
/,pælə n'ki:n/
/,pælə n'ki:n/
The 14th is the Thien Hau welcoming ceremony,
which observes traditional rituals. A Thien Hau’s
<b>palanquin is carried throughout the streets, with </b>
unicorn dances, lion dances, and many flags
14
Kim Hoa
Nương
Nương
Goddess of
Fertility
/ˈ ɡ ɑ ː də s//ə v/
</div>
<span class='text_page_counter'>(81)</span><div class='page_container' data-page=81>
81
(Bà Chúa
Thai Sanh)
(who prays
for Childless
women)
The middle case is reserved for Thien Hau –
Goddess of the Sea. Left case is reserved for Long
Mau – Goddess of Mothers and Newborns. And
<b>the right case is reserved for Kim Hue – Goddess </b>
<b>of Fertility who prays for Childless women. </b>
15 Lễ hội
Festival (n)
/ˈ festɪ vl/
<b>The festival of worshipping Thien Hau on the </b>
23rd day of the 3rd month of Lunar year is one of
the most popular annual festivities of Chinese
people in Vietnam.
16 Liễn đối
Parallel
sentence
/ˈ pærə lel//ˈ sentə ns/
There are now about 400 ancient objects
preserved in the Thien Hau temple, including 6
stone statues, 9 stone bells, 10 horizontal
lacquered boards engraved with Chinese
<b>characters, 23 parallel sentences, and so on. </b>
17
Lò nung
(gốm)
Kiln (n)
/kɪ ln/
-The temple roof is richly decorated with Cây Mai
ceramic motifs, including “lưỡng long tranh châu”
(two dragons fighting over a pearl), created in
<b>1908 by two important local kilns – Bửu Ngun </b>
and Đồng Hịa.
<i><b>(page 335, Exploring Hồ Chí Minh City – Tim </b></i>
<i>Doling) </i>
-The temple’s roof is decorated with images of
flowers, leaves and human beings made of
</div>
<span class='text_page_counter'>(82)</span><div class='page_container' data-page=82>
82
18 Lỗ bộ
A set of
ancient
weapons = A
set of eight
bronze-tipped
weapons
/ˈ eɪ nʃ ə nt//ˈ wepə n
/
19 Lồng đèn
Lantern (n)
/ˈ læntə rn/
<b>Lanterns and wooden models of Chinese theaters </b>
hang over the entrance.
20
Long Mẫu
Nương
Nương
Goddess of
Mothers and
Newborns
/ˈ ɡ ɑ ː də s/ /ə v/
/ˈ mʌ ðə r/
We’re in main chamber of Thien Hau Temple
now.
The middle case reserved for Thien Hau –
<b>Goddess of the Sea. Left case reserved for Long </b>
<b>Mau – Goddess of Mothers and Newborns. And </b>
the right case reserved for Kim Hue – Goddess of
Fertility who prays for Childless women.
21
Lưỡng
long tranh
châu
Two
<b>dragons </b>
fighting over
<b>a pearl </b>
/ˈ dræɡ ə n/
/pɜ ː rl/
-The temple roof is richly decorated with Cây Mai
<b>ceramic motifs, including “lưỡng long tranh </b>
<b>châu” (two dragons fighting over a pearl), </b>
created in 1908 by two important local kilns –
Bửu Nguyên and Đồng Hịa.
<i><b>(page 335, Exploring Hồ Chí Minh City – Tim </b></i>
<i>Doling) </i>
</div>
<span class='text_page_counter'>(83)</span><div class='page_container' data-page=83>
83
ceramics from Buu Nguyen and Dong Hoa kilns
in 1908.
22 Mang thai Fertility (n)
/fə rˈ tɪ lə ti/
Along Nguyen TraiStreet, at Thien Hau Temple
local women come in numbers to make offerings to
<b>Me Sanh, Goddess of Fertility, and to Long Mau, </b>
Goddess of Mothers an Newborn Babies. When
Cantonese immigrants established the Temple
toward the middle of the nineteenth century, they
named it after Thien Hau, Goddess of Seafarers.
New arrivals from China would have hastened here
to express their gratitude for a safe passage across
the South China Sea. Three statues of hers stand on
the altar, one behind the other, while an
eye-catching mural on the inside of the front wall
depicts her guiding wildly pitching ships across a
storm-tossed sea. The temple’s most attractive
aspect is its roof, bristling with so many gigurinrs
you wonder how those at edge can keep their
balance.
</div>
<span class='text_page_counter'>(84)</span><div class='page_container' data-page=84>
84
23
Môn Quan
Vương Tả
(Thần
Cửa)
The Door
God
The Entrance
Guard
/dɔ ː (r)//ɡ ɑ ː d/
</div>
<span class='text_page_counter'>(85)</span><div class='page_container' data-page=85>
85
24
Nến/đèn
cầy
Candle (n)
/ˈ kændl/
<b>- The room was lit by candles. </b>
<i>- Idioms: “burn the candle at both ends” = to </i>
become very tired by trying to do too many things
and going to bed late and getting up early.
25 Ngũ Hành
Five Basic
Elements
/faɪ v/
/ˈ beɪ sɪ k//ˈ elɪ mə nt
s/
According to Eastern philosophy, five basic
elements include Metal & Wood & Water &Fire
&Earth (Kim, Mộc, Thủy, Hỏa, Thổ).
26
Người bảo
hộ/bảo vệ
Guardian (n) /ˈ ɡ ɑ ː rdiə n/
<b>Outside the temple two guardian lions protect the </b>
entrance: the male lion has his foot on a ball, the
female lion has her paw on a cub.
27
Người
đóng
góp/Nhà
tài trợ
Donor (n)
Donate (v) =
quyên góp
Donation (n)
BrE /ˈ də ʊ nə (r)/
NAmE /ˈ doʊ nə r/
BrE /də ʊ ˈ neɪ t/
NAmE /ˈ doʊ neɪ t/
<b>- The company has donated more than $ 30,000 </b>
to local charities.
- Names of donors are written on red papers.
28
29
Người Hải
Nam
Đảo Hải
Nam
Hainan (n)
/hʌ ɪ ˈ nan/
<b>Hainan is the smallest and southernmost province </b>
of the People's Republic of China. The name
"Hainan" also refers to Hainan Island - the main
island of the province.
30
Người/
tiếng Hẹ
(người
Khách
Gia)
Hakka (n)
/ˈ hækə /
<b>Hakka is one of the major groups of varieties of </b>
Chinese, spoken natively by the Hakka people in
southern China, Taiwan, HongKong and
</div>
<span class='text_page_counter'>(86)</span><div class='page_container' data-page=86>
86
31
Người
Quảng
Đơng
Cantonese
(n)
= Guangzhou
/ˌ kỉntə ˈ niː z/
/ɡ waŋˈ dʒ ə ʊ /
The building was first used as a place to hold
<b>community meetings among the Cantonese and </b>
called Tue Thanh Assembly Hall.
32
Người
Triều
Châu
Teochew (n) /ˌ tiː ə ʊ ˈ tʃ juː /
<b>Teochew settled in southwest area like Bac Lieu </b>
Province. The name Bac Lieu means “poor
village” in Teochew pronunciation.
<i>“Bạc Liêu là xứ cơ cầu, </i>
<i>dưới sông cá chốt trên bờ Triều Châu” </i>
33
Người/Tỉn
h Phúc
Kiến
Fujian (n)
(also Fukien)
/ˌ fuː dʒ ɪ ˈ an/
/fuː ˈ kjɛ n/
<b>Fujian is an attractive coastal province of China </b>
with a long seafaring history.
34
Nguyệt
Lão
(Yue Lao)
God of
Marriage and
Love (in
Chinese
mythology)
=
Matchmaker
Deity (n)
/ˈ mætʃ meɪ kə r/
<b>- Matchmaker Deity helps single people to find </b>
their suitable partners.
- Outside the right chamber in the corner there is a
<b>small shrine for God of Marriage and Love. </b>
- The old man under the moon, commonly known
<b>as Yue Lao, is a Chinese deity in charge of </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(87)</span><div class='page_container' data-page=87>
87
35
Nhang
vòng
Conical
incense coils
</div>
<span class='text_page_counter'>(88)</span><div class='page_container' data-page=88>
88
36
Phúc Đức
Chính
Thần (Thổ
Địa Công)
God of
Moral and
Happiness
(The God of
Earth)
/ɜ ː rθ/ /ɡ ɑ ː d/
<b>Nói về Phúc Đức Chính Thần (PĐCT): </b>
<i><b>- Trong Sài Gịn Năm Xưa (Vương Hồng Sển) và </b></i>
<i><b>Chuyện Xưa Tích Cũ (Sơn Nam): PĐCT chính là </b></i>
thái giám Trịnh Hịa thời nhà Minh, cưỡi thuyền
buồm dạo khắp các nước miền Đông Nam Á ban
bố văn hóa Trung Hoa.Trịnh Hịa là nhà thám
hiểm, du lịch, khảo cứu địa dư, ngoại giao, ngơn
ngữ học tài tình. Đi đến đâu, ơng thi nhân bố đức,
và đưa người Tàu đến lập nghiệp đến đó. Sau này
ơng mất, dân ngoại kiều cảm đức sâu, thờ làm
phúc thần, được vua sắc phong "Tam Bửu Công",
hay "Bổn Đầu Công" gọi tắt là "Ông Bổn".
</div>
<span class='text_page_counter'>(89)</span><div class='page_container' data-page=89>
89
<i><b>- Trong Gia Định tràng Phật Tích cổ (Lý Văn </b></i>
Hùng): cho rằng ông Bổn chính là Châu Đạt
Quan, một viên quan của triều đình Trung Quốc
đời nhà Ngun. Ơng đã đi đến nhiều nước ở
Đơng Nam Á, trong đó có vùng đất Nam Bộ và
Chân Lạp. Từ miền Chân Lạp trở về, Châu Đạt
<i>Quan viết quyển Chân Lạp Phong Thổ Ký. </i>
37
Phức
tạp/Tinh
xảo
Sophisticatio
n (n)
Sophisticated
(adj)
/sə ,fisti'keiʃ n/
/sə 'fistikeitid/
The parallel sentences were made skillfully, with
<b>sophisticated designs. </b>
38
Sân thiên
<sub>tĩnh </sub>
Open-air
courtyard
/ˈ oʊ pə n/-/eə (r)/
/ˈ kɔ ː rtjɑ ː rd/
an open-air swimming pool = hồ bơi ngoài
trời.
<b> The open-air area used for receiving </b>
sunlight and exhausting smoke.
39
Tây Du
Ký
A Journey to
the West
/ˈ dʒ ɜ ː rni/ /tə / /ðə /
/west/
<b>Journey to the West is a Chinese novel published </b>
in the 16th century during the Ming dynasty.
40 Thần Tài
God of
Wealth
/ɡ ɑ ː d/ /ə v/ /welθ/
<b>God of Wealth is the Chinese god of prosperity </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(90)</span><div class='page_container' data-page=90>
90
41
Thiên Hậu
Thánh
Mẫu
Goddess of
the Sea
(Mazu)
/ˈ ɡ ɒ də s//ə v//ðə /
/siː /
-The Assembly Hall is popular known as Bà
(Lady) or Thien Hau Temple, because it is
dedicated to Thien Hau Thanh Mau (Mazu –
<b>goddess of the Sea), who is worshipped by the </b>
seafaring Chinese communities of Guangdong,
Fujian and Taiwan.
<i>(from “Exploring Hồ Chí Minh City” – Tim </i>
<i>Doling) </i>
-It is said that Thien Hau can travel over the
oceans on a mat and ride the clouds to wherever
she pleases. Her mobility allows her to save
people in trouble on the high seas.
42
Thiết bị
chữa cháy
Fire
extinguishing
equipment/
fire
extinguisher
/ˈ faɪ ə (r)/
/ɪ kˈ stɪ ŋɡ wɪ ʃ ɪ ŋ/
/ɪ ˈ kwɪ pmə nt/
</div>
<span class='text_page_counter'>(91)</span><div class='page_container' data-page=91>
91
43 Thờ cúng
Worship (v)/
(n)
/ˈ wɜ ː rʃ ɪ p/
<b> ancestor worship (n) = thờ ông bà/tổ tiên </b>
hero worship (n) = thờ anh hùng có cơng
whale worship (n) = thờ cá Ông
44
Thủy thủ/
Ngư dân
đi biển
<b>Seafaring </b>
<b>people (n) </b>
<b>= Fisherman </b>
(n)
(pl.
fishermen)
người đánh
bắt cá, xem
đó như là 1
nghề kiếm
sống.
<b>= Angler (n) </b>
người câu
cá/bắt cá vì
mục đích tiêu
khiển.
/ˈ siː feə rɪ ŋ/
/ˈ fɪ ʃ ə mə n/
/ˈ æŋɡ lə (r)/
-The Assembly Hall is popular known as Bà
(Lady) or Thien Hau Temple, because it is
dedicated to Thien Hau Thanh Mau (Mazu –
goddess of the Sea), who is worshipped by the
<b>seafaring Chinese communities of Guangdong, </b>
Fujian and Taiwan.
<i>(from “Exploring Hồ Chí Minh City” – Tim </i>
<i>Doling) </i>
</div>
<span class='text_page_counter'>(92)</span><div class='page_container' data-page=92>
92
45
Thuyền
quá
hải/Thuyề
n bà Thiên
Hậu cứu
vớt trên
biển.
(thuyền
rồng chạm
hình nhân,
rước theo
cùng với
kiệu Bà
vào ngày
Vía Bà
Thiên
Hậu)
Miniature
Chinese Boat
/ˈ mɪ nə tʃ ə (r)/
/ˌ tʃ aɪ ˈ niː z/ /boʊ t/
46 Tiền điện
Front
Hall/Chambe
r
/frʌ nt//hɔ ː l/
The temple is built in form of "Nội công ngoại
quốc" (internal shape looks like Chinese character
“cong” 工, and external shape looks like character
“quốc” 国) and comprises three sections – the
Front Hall, Middle Hall and Main Hall.
47 Trung điện
Middle
Hall/Chambe
r
/ˈ mɪ dl/ /hɔ ː l/
</div>
<span class='text_page_counter'>(93)</span><div class='page_container' data-page=93>
93
“quốc” 国) and comprises three sections – the
Front Hall, Middle Hall and Main Hall.
48
Trùng tu
= Tu bổ
= Tôn tạo
Restore (v)
Reconstruct
(v)
Renovate (v)
/rɪ ˈ stɔ ː r/
/ˌ riː kə nˈ strʌ kt/
/ˈ renə veɪ t/
Built by the Cantonese Congregation in 1760 and
renovated many times, Thien Hau Temple is one
of the oldest structures in Cholon.
49 Tụ hội
Congregate
(v)(to come
together in a
group)
Congregation
(n)
BrE /ˈ kɒ ŋɡ rɪ ɡ eɪ t/
NAmE
/ˈ kɑ ː ŋɡ rɪ ɡ eɪ t/
-This temple was built by the Cantonese
Congregation – the Chinese community who left
home from Tue Thanh District-China to
immigrate to the South of Vietnam.
50
Tử
vi/chiêm
tinh học
Astrology (n) /ə ˈ strɑ ː lə dʒ i/
- Lunar New Year is a time when Vietnamese
people go to temples and pagodas to pray for
happiness and good fortune and also turn to
astrology to predict their future.
-Books on astrology and horoscopes sell in
abundance in front of temples and pagodas
everywhere in the country.
51 Vàng mã
Votive
papers
/ˈ voʊ tɪ v/ /ˈ peɪ pə r/
A furnace for burning votive papers
</div>
<span class='text_page_counter'>(94)</span><div class='page_container' data-page=94>
94
<b>INDEPENDENCE PALACE </b>
<b>STT </b>
<b>TIẾNG </b>
<b>VIỆT </b>
<b>TIẾNG ANH </b>
<b>PHIÊN ÂM QUỐC TẾ </b>
<b>GỢI Ý CÁCH DÙNG </b>
1 Ám sát
Assassinate (v)
Assassination
(n) cuộc mưu
sát
Assassinator
(n) kẻ ám sát
BrE /ə ˈ sæsɪ neɪ t/
NAmE /ə ˈ sæsə neɪ t/
President Ngơ Đình Diệm and his
brother Ngơ Đình Nhu were
<b>assassinated in a coup d’état on </b>
2nd November 1963.
the assassination of John F.
Kennedy
2 Bàn giao
Hand over
<i>(phrasal verb) </i>
BrE /ˈ hændə ʊ və (r)/
NAmE /ˈ hændoʊ və r/
<i><b> hand over (to somebody) = to </b></i>
<i>give somebody else your position </i>
<i>of power or the responsibility for </i>
<i><b>something </b></i>
Ex: On September 7th 1954, the
<b>Norodom Palace was handed over to </b>
South Vietnamese Prime Minister Ngơ
Đình Diệm.
<i><b> hand something over to somebody </b></i>
Ex: They handed the weapons over to the
police.
3
Cuộc đảo
chính
Coup d’état (n)
(pl. coups d’état)
= Coup (n)
/ˌ kuː deɪ ˈ tɑ ː /
<b>He left Paris after the coup d’état of </b>
1851 and spent nine years in England.
4
Đài phun
<sub>nước </sub>
Fountain (n)
<sub>BrE /ˈ faʊ ntə n/ </sub>
In front of the Palace is the green grass
</div>
<span class='text_page_counter'>(95)</span><div class='page_container' data-page=95>
95
NAmE /ˈ faʊ ntn/
the beauty to the building and creates a
fresh feeling for visitors when they walk
into main gate.
5 Đánh bại
Defeat (v)
Defeatism (n)
tư tưởng chủ
bại
/dɪ ˈ fiː t/
/dɪ ˈ fiː tɪ zə m/
Question 6 defeated us.
The French were defeated at Điện
Biên Phủ Battle in 1954 and
signed the Geneve Agreement.
6 Đầu hàng
Surrender (v)
/sə ˈ rendə r/
At 10:45 a.m on 30th April 1975, two
tanks No. 843 and No. 390 of North
Vietnamese Army smashed the main
entrance and the last president Dương
<b>Văn Minh surrendered. </b>
7 Dinh thự
Palace (n)
/'pælə s/
<b> the royal/presidential palace. </b>
<b> The Independence Palace is </b>
located at 135 Nam Ky Khoi
Nghia Street, District 1, Hồ Chí
Minh City.
8 Độc lập
Independence (n) /ˌ ɪ ndɪ ˈ pendə ns/
<b>Independence Palace is a fantastic place </b>
to
organize
VIP
meetings,
or
conferences.
9 Độc tài
Dictatorial (adj)
Dictator (n) kẻ
độc tài
Dictation (n)
sự ra lệnh/bài
chính tả
/ˌ dɪ ktə ˈ tɔ ː riə l/
/ˈ dɪ kteɪ tə r/
/dɪ kˈ teɪ ʃ n/
Ngơ Đình Diệm established a
<b>dictatorial regime, by moving </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(96)</span><div class='page_container' data-page=96>
96
<b> My father was a dictator and the </b>
whole family was afraid of him.
We had some very difficult words
in our dictation.
10 Đông Dương
Indochina (n)
<b>Indochina, which has been referred to in </b>
the past as French Indochina, is a region
of Southeast Asia made up of Vietnam,
Laos and Cambodia.
11
Hình bầu
dục/ơ-van
Oval (n-adj)
BrE /ˈ ə ʊ vl/
NAmE /ˈ oʊ vl/
<b> an oval face </b>
an oval green grass
the Oval Office = the office of the
US President in the White House
12
Khước
từ/phớt lờ
Ignore (v)
/ɪ ɡ ˈ nɔ ː r/
Ngơ Đình Diệm established a
dictatorial regime, moved people
into
strategic
hamlets
and
<b>ignoring the disagreement of </b>
Saigon people.
My father was a dictator and the
whole family was afraid of him.
We had some very difficult words
in our dictation.
13 Phi công
Pilot (n)
/ˈ paɪ lə t/
</div>
<span class='text_page_counter'>(97)</span><div class='page_container' data-page=97>
97
14 Phong thủy
Feng-Shui
/ˌ feŋ ˈ ʃ uː i/
<sub> /ˌ fʊ ŋ ˈ ʃ weɪ / </sub>
<b>According to geomancy (fengshui), this </b>
palace is located on a Dragon’s head;
therefore it is also referred to as
Dragon’s Head Palace.
15 Phương Đông the Orient (n)
BrE /ˈ ɔ ː riə nt/
<sub>NAmE /ˈ ɔ ː riə nt/ </sub>
It combines modern architecture and
<b>traditional oriental features that reflect </b>
the country’s prosperity and goodness.
16 Phương Tây
the Occident (n)
BrE /ˈ ɒ ksɪ də nt/
NAmE /ˈ ɑ ː ksɪ də nt/
The western parts of the world,
especially Europe and America, are also
known as the Occident
17
Sự cai trị
Chế độ cai trị
Regime (n)
/reɪ ˈ ʒ iː m/
Ngơ Đình Diệm established a
<b>dictatorial regime, by moving </b>
people into strategic hamlets,
ignoring the disagreement of
Saigon people.
My father was a dictator and the
whole family was afraid of him.
We had some very difficult words
in our dictation.
18 Tạm thời
Temporary (adj)
Temporarily
(adv)
BrE /ˈ temprə ri/
NAmE /ˈ tempə reri/
<b>- I'm looking for some temporary work. </b>
- I’m afraid using volunteers can only be
<b>a temporary solution to the problem. </b>
19 Tầng hầm
Basement (n)
/ˈ beɪ smə nt/
</div>
<span class='text_page_counter'>(98)</span><div class='page_container' data-page=98>
98
20 Tầng lửng
Mezzanine (n)
/ˈ mezə niː n/
/ˈ metsə niː n/
The building covers 12 hectares and
<b>includes 4 main floors, 2 mezzanines, </b>
ground floor, and a basement which the
total usable area of 20.000 m
2
<sub>. </sub>
21 Tầng trệt
Ground Floor (n)
/ɡ raʊ nd/ /flɔ ː r/
/ˌ daʊ nˈ sterz/
The building covers 12 hectares and
includes 4 main floors, 2 mezzanines,
<b>ground floor, and a basement which the </b>
total usable area of 20.000 m
2
.
22 Thống nhất
Reunification (n)
/ˌ riː ˌ juː nɪ fɪ ˈ keɪ ʃ n/
After the successful conference on
national reunification in 1975, the
<b>building was renamed Reunification </b>
<b>Hall. Until recently, it has resumed its </b>
original name: Independence Palace.
23
Tổng thống
(nước)
Chủ tịch
(đoàn thể)
Hiệu trưởng
(trường)
President (n)
Presidential (adj)
/ˈ prezɪ də nt/
/ˌ prezɪ ˈ denʃ l/
<b> the bank president. </b>
<b> President Obama is due to visit </b>
the country next month.
24 Trụ sở
Headquarters (n)
(abbreviation
<b>HQ) </b>
BrE /ˌ hedˈ kwɔ ː tə z/
NamE /ˈ hedkwɔ ː rtə rz/
Several companies have their
<b>headquarters in the area. </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(99)</span><div class='page_container' data-page=99>
99
Japanese Government for
Indochina.
25 Từ chức
Resign (v)
Resignation
(n)
/rɪ ˈ zaɪ n/
- On 21st April 1975, the President
<b>Nguyen Van Thieu resigned and the </b>
Vice-President Tran Van Huong
became the President.
- On 28th April 1975, the Pre. Tran Van
<b>Huong resigned and the General Duong </b>
Van Minh took the power.
<b>TẦNG 1 - 1st Floor </b>
<b>-Conference Hall (Phòng Khánh Tiết) </b>
<b>-Banquet Room (Phòng Đại Yến) </b>
<b>-Cabinet Meeting Room (Phòng họp Nội Các) </b>
26
Cân
nhắc/thảo
luận kỹ
Deliberate (v)
Deliberation
(n)
Deliberately
(adv)
/dɪ ˈ lɪ bə reɪ t/
/dɪ ˌ lɪ bə ˈ reɪ ʃ n/
/dɪ ˈ lɪ bə rə tli/
<i><b> deliberate (on) whether, what, </b></i>
<i><b>etc… </b></i>
<i><b>Ex: They deliberated (on) whether </b></i>
<i>to continue with the talks. </i>
She signed her name with great
<b>deliberation. </b>
27
Chức
năng
Quỹ (từ
thiện)
Function (n)
/ˈ fʌ ŋkʃ n/
<b> The function of the heart is to </b>
pump blood through the body.
He and his wife were guests of
<b>honour at a function held by the </b>
society last weekend.
</div>
<span class='text_page_counter'>(100)</span><div class='page_container' data-page=100>
100
receptions, conferences or private
<b>functions. </b>
28 Cố vấn
<b>Consultant (n) </b>
Consultancy
(n) = văn
phòng tư vấn
Consult (v) =
hỏi ý kiến/bàn
bạc
/kə nˈ sʌ ltə nt/
/kə nˈ sʌ ltə nsi/
/kə nˈ sʌ lt/
<i><b> consult somebody </b></i>
Ex: If the pain continues, consult
your doctor.
<i><b> consult </b></i>
<i><b>somebody </b></i>
<i><b>about </b></i>
<i><b>something </b></i>
<b>Ex: Have you consulted your </b>
lawyer about this?
29 Hội đồng
Council (n)
British Coucil
= Hội đồng
Anh
/ˈ kaʊ nsl/
In
November
1975,
the
<b>Consultative </b>
<b>Council </b>
for
National Reunification used this
room for its deliberations.
30 Hội nghị
Conference (n)
BrE /ˈ kɒ nfə rə ns/
<sub>NAmE /ˈ kɑ ː nfə rə ns/ </sub>
The hotel is used for exhibitions,
<b>conferences and social events. </b>
a conference room/centre/hall
<b> The Conference Hall is one of the </b>
large reception rooms on the 1st
floor.
31
Khai
<sub>trương/ra mắt </sub>
Inauguration (n)
/ɪ ˌ nɔ ː ɡ jə ˈ reɪ ʃ n/
One of the most important events was
<b>the inauguration dinner of President </b>
Nguyen Van Thieu and his Vice
President Nguyen Cao Ky on 31 October
1967.
</div>
<span class='text_page_counter'>(101)</span><div class='page_container' data-page=101>
101
Sea-green (n)
xanh lá cây
biển
Dark-green (n)
xanh lá cây
đậm
A green hand = thợ mới vào nghề
The new trainees are still very
green.
<i><b> Idioms: the grass is (always) </b></i>
<i><b>greener on the other side (of the </b></i>
<i><b>fence) = đừng núi này trông núi </b></i>
<i><b>nọ. </b></i>
<i><b> Idioms: green with envy = very </b></i>
jealous
The Cabinet Meeting Room was
decorated by the dark-green.
Thanks to this color, the stress
could be decreased.
33
Nội các,
chính phủ
Tủ có ngăn
kéo
Giá đựng đồ
Cabinet (n)
/ˈ kæbɪ nə t/
kitchen cabinets = kệ bếp
a medicine cabinet = tủ thuốc
a cabinet meeting = cuộc họp Nội
Các
The last President Dương Văn
Minh surrendered from the
Cabinet Meeting Room, on 30th
April 1975.
34 Phong cảnh
Landscape (n)
/ˈ lændskeɪ p/
</div>
<span class='text_page_counter'>(102)</span><div class='page_container' data-page=102>
102
35
Thanh
bình/hịa bình
Peaceful (adj)
Peace (n)
/ˈ piː sfl/
The oil painting in 7 sections hanging on
the wall of the Banquet Room is
<b>“Beautiful country and Peaceful </b>
landscapes” painted in 1966 by Ngô Viết
Thụ, architect of Independence Palace.
36 Tổ tiên
Ancestor (n)
/ˈ ænsestə r/
There is a water-colour on paper painting
<b>by Trong Noi “Legendary ancestor of </b>
Vietnam” in 1966.
37 Treo/Mắc
Hang (v)
/hỉŋ/
*Hang on = Giữ chặt nhé/Khoan tí đã!
*Hang up = Cúp máy
Ex: After I hung up I remembered what
I'd wanted to say.
38 Tuyên bố
Declare (v)
BrE /dɪ ˈ kleə (r)/
<sub>NAmE /dɪ ˈ kler/ </sub>
<i><b>declare something… </b></i>
<i> Ex: The government has declared </i>
<i>a state of emergency. </i>
<i> Ex: Germany declared war on </i>
<i>France on 1 August 1914. </i>
<b> Do you have anything to declare? </b>
At 19:30 on 21 April 1975,
President Nguyen Van Thieu
<b>declared his resignation speech in </b>
the Conference Hall.
<i><b> declare </b></i>
<i><b>against </b></i>
</div>
<span class='text_page_counter'>(103)</span><div class='page_container' data-page=103>
103
= (formal) to say publicly that you do
not support somebody/something
39
Từ chức
(trùng với 25)
Resign (v)
/rɪ ˈ zaɪ n/
At 19:30 on 21 April 1975, President
Nguyen Van Thieu delivered his
resignation speech in The Conference
Room.
40
Yến tiệc
<sub>Đại yến </sub>
Banquet (n)
/ˈ bæŋkwɪ t/
<b> I attended a banquet last night. </b>
He was suddenly taken ill at a
banquet given in his honour.
<b>TẦNG 2 - 2nd floor </b>
<b>-Map Room (Phòng Bản Đồ) </b>
<b>-Presidential Office (Phòng làm việc của Tổng thống VNCH) </b>
<b>-Presidental Reception Rooms (Phòng tiếp khách của Tổng thống) </b>
<b> +The President’s international reception room (Phòng tiếp khách nước ngoài) </b>
<b> +The President’s national reception room (Phòng tiếp khách trong nước) </b>
<b>-Vice-President’s Reception Room (Phòng tiếp khách của Phó Tổng thống) </b>
<b>-Credentials Presenting Room/Ambassadors Chamber (Phịng Trình Quốc Thư) </b>
<b>-Bed Room and Dining room (Phịng ngủ và Phịng ăn) </b>
<b>-Living quarter </b>
41 Áo chồng
Robe (n)
BrE /rə ʊ b/
NAmE /roʊ b/
<b>•There are 2 lacquer paintings by Thai </b>
Van Ngon, produced in 1966 in the
Vice-President’s Reception Room.
They represent Ha Noi’s Temple of
Literature and a famous historical
</div>
<span class='text_page_counter'>(104)</span><div class='page_container' data-page=104>
104
<b>Tong presenting his robe to a </b>
<b>mendicant. </b>
42
Cây
thông/tùng
Pine (n)
/paɪ n/
<i><b> Pine for (v) = mòn mỏi, héo hon </b></i>
Ex: She pined for months after
he'd gone.
<i><b> Pine away (v) = đau ốm, tiều tụy </b></i>
(và chết vì buồn bã)
Ex: After his wife died, he just
pined away.
Pine trees are evergreens with long,
needle-shaped leaves.
43 Chạm/khắc
Carve (v)
/kɑ ː rv/
<b> The statue was carved out of a </b>
single piece of stone.
<i><b> Idioms: carved/set in stone (of a </b></i>
decision, plan, etc.) = unable to be
changed
Ex: People should remember that
our proposals aren't set/ carved in
stone.
44
Chân đèn
<sub>Đế nến </sub>
Sconce (n)
/skɔ ns/
Along the wall, there are 8 golden
<b>sconces which were lit during </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(105)</span><div class='page_container' data-page=105>
105
45
Chim hồng
hạc
Flamingo (n)
(pl. flamingoes,
flamingos)
/flə ˈ mɪ ŋɡ oʊ /
Flamingo is a large pink bird with long
thin legs and a long neck, that lives near
water in warm countries.
46 Đại sứ quán
Ambassy (n)
Ambassador
(n) đại sứ
/ˈ embə si/
/æmˈ bæsə də r/
<b> the US Ambassador in/to </b>
Vietnam.
<b> Ambassador extraordinary and </b>
plenipotentiary = Đại sứ đặc
mệnh toàn quyền
Before 1975, many countries had
embassies in Saigon. Newly
arrived ambassadors presented
their credentials to the President
in this room.
47
Đoàn đại
biểu/phái
đoàn
Delegation (n)
Delegate (v) =
ủy quyền
Delegate (n) =
đại biểu
/ˌ delɪ ˈ ɡ eɪ ʃ n/
/ˈ delɪ ɡ eɪ t/
/ˈ delɪ ɡ eɪ t/
There are two communicating
rooms here: for foreign and local
<b>delegations. </b>
<b> the Dutch delegation to the </b>
United Nations.
48 Hải ngoại
Overseas
(adj-adv)
BrE /ˌ ə ʊ və ˈ siː z/
</div>
<span class='text_page_counter'>(106)</span><div class='page_container' data-page=106>
106
was born in Son Tay in 1930. He had
French and US military training and
served as Commander of the Southern
<b>Republic’s airforce and President of </b>
the Central Executive Committee, then
<b>as Prime Minister. He spent his final </b>
<b>years living overseas. He died in </b>
Malaysia in 2011.
49 Hành khất
Mendicant (n)
/ˈ mendɪ kə nt/
<b>•There are 2 lacquer paintings by Thai </b>
Van Ngon, produced in 1966 in the
Vice-President’s Reception Room.
They represent Ha Noi’s Temple of
Literature and a famous historical
scene: the 13th century King Tran Nhan
<b>Tong presenting his robe to a </b>
<b>mendicant. </b>
50 Hoa văn
Motif (n)
BrE /mə ʊ ˈ tiː f/
<sub>NAmE /moʊ ˈ tiː f/ </sub>
The President’s chair has been
carved with dragon’s head motifs.
51 Hòn non bộ
Rockery (n)
<b>(pl. rockeries) </b>
/ˈ rɑ ː kə ri/
<b>Thanks to the rockery, we feel like </b>
standing on the ground, not on the 2
nd
floor.
52 Không quân
Air-force
/eə (r)/-/fɔ ː rs/
</div>
<span class='text_page_counter'>(107)</span><div class='page_container' data-page=107>
107
<b>Republic’s airforce and President of </b>
the Central Executive Committee, then
<b>as Prime Minister. He spent his final </b>
<b>years living overseas. He died in </b>
Malaysia in 2011.
53
Ngà (voi)
Răng nanh
(lợn lòi)
Tusk (n)
/tʌ sk/
•Behind the foreign delegation’s chair ,
<b>there is a pair of elephant’s tusks. </b>
54
Nghệ thuật
cây cảnh
Bonsai (n)
BrE /ˈ bɒ nsaɪ / NAmE
/ˈ bɑ ː nsaɪ /
55 Nghi lễ
Ceremony (n)
<b>(pl. ceremonies) </b>
BrE /ˈ serə mə ni/ NAmE
/ˈ serə moʊ ni/
an awards/opening ceremony
<b> a wedding/marriage ceremony </b>
<i><b> Idioms: stand on ceremony (=to </b></i>
behave formally)
EX: Please don't stand on
<b>ceremony (=Please be natural and </b>
relaxed) with me.
56 Nhà nguyện
Chapel (n)
/ˈ tʃ æpl/
They were married in a wedding
</div>
<span class='text_page_counter'>(108)</span><div class='page_container' data-page=108>
108
57
Phượng
hoàng
Phoenix (n)
/ˈ fiː nɪ ks/
<b> to rise like a phoenix from the </b>
<b>ashes (= to be powerful or </b>
successful again) = Tái sinh từ
đống tro tàn.
The other chairs are carved with a
<b>phoenix </b>
head or characters symbolizing
“longevity”.
58
Quốc thư
<sub>Ủy nhiệm thư </sub>
Credentials (n)
/krə ˈ denʃ l/
the US Ambassador in/to
Vietnam.
Ambassador extraordinary and
plenipotentiary = Đại sứ đặc
mệnh toàn quyền
Before 1975, many countries had
embassies in Saigon. Newly
arrived ambassadors presented
<b>their credentials to the President </b>
in this room.
59
Sự tuyên
bố/tuyên cáo
Proclamation (n)
Proclaim
(v)
/ˌ prɑ ː klə ˈ meɪ ʃ n/
/prə ˈ kleɪ m/
The big lacquer painting in 40
small panels “Great
<b>Proclamation” (Bình Ngơ Đại </b>
Cáo) describes a famous scene
from the reign of King Lê Lợi.
60 Thủ tướng
Prime Minister
(abbreviation
<b>PM) </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(109)</span><div class='page_container' data-page=109>
109
French and US military training and
served as Commander of the Southern
<b>Republic’s airforce and President of </b>
the Central Executive Committee, then
<b>as Prime Minister. He spent his final </b>
<b>years living overseas. He died in </b>
Malaysia in 2011.
61
Trang thiết bị
nội thất
Furnish (v)
Furnishing (n):
trang bị đồ đạc
/ˈ fɜ ː rnɪ ʃ /
<b> The furnishings and pictures in </b>
the room are in Japanese-style
lacquer work, created by the artist
Nguyen Van Minh.
<b> The room was furnished with </b>
antiques.
62
Tranh sơn
dầu
Vải
bạt/lều/buồm
(Oil) canvas
/ˈ kænvə s/
Behind the desk of the President of
<b>Republic of Vietnam, there is an </b>
<b>oil on canvas “Tri Thuy Bridge”, </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(110)</span><div class='page_container' data-page=110>
110
63
Tranh sơn
mài
Lacquer painting /ˈ lỉkə r/ /ˈ peɪ ntɪ ŋ/
<b>•There are 2 lacquer paintings by Thai </b>
Van Ngon, produced in 1966 in the
Vice-President’s Reception Room.
They represent Ha Noi’s Temple of
Literature and a famous historical
scene: the 13th century King Tran Nhan
<b>Tong presenting his robe to a </b>
<b>mendicant. </b>
64 Trường thọ
Longevity (n)
BrE /lɒ nˈ dʒ evə ti/
<sub>NAmE /lɔ ː nˈ dʒ evə ti/ </sub>
<b>We wish you both health and longevity. </b>
65
Việc thêu
thùa
Embroidery (n)
Embroider (v)
= Broider (v) =
Thêu (khăn)
/ɪ mˈ brɔ ɪ də ri/
/ɪ mˈ brɔ ɪ də r/
<b>There is a silkembroidery of pines and </b>
flamingoes, on velvet, 1971 in the
Presidential Office. This is a gift from
General Mun-Hien-The of South Korea.
</div>
<span class='text_page_counter'>(111)</span><div class='page_container' data-page=111>
111
<b>TẦNG 3 - 3rd floor </b>
<b>-Library (Thư viện) </b>
<b>-The First Lady’s Banquet Room (Phòng chiêu đãi tiệc của Phu nhân Tổng thống) </b>
<b>-Movie theatre (Phòng chiếu phim) </b>
<b>-Game Room/Gambling Room (Phòng giải trí) </b>
<b>-Helicopter landing port (Heliport) </b>
<b>-Corridor </b>
66 Bàn tròn
Round table
/raʊ nd/ /ˈ teɪ bl/
<b>The round table in the middle of the </b>
room was used for gambling style of
European.
67 Bàn vuông
Square table
/skwer/ /ˈ teɪ bl/
<b>The square table in the corner was </b>
used for gambling style of Chinese.
68
Cờ bạc/đánh
bài
Gambling (n)
=Playing cards
/ˈ ɡ æmblɪ ŋ/
The President and his staff enjoyed
playing cards/ gambling (đánh bài) in
this room, and drinking at the bar.
69
Đánh dấu/ghi
dấu
Mark (v)
/mɑ ː rk/
<b>The two circles painted on the helipad </b>
<b>mark the spot where a bomb-load was </b>
<b>dropped on the Palace by pilot Nguyễn </b>
Thành Trung on 8 April, 1975.
70
Đèn cong
Curved lamp
/kɜ ː rvd/ /læmp/
The First Lady’s Banquet Room is
</div>
<span class='text_page_counter'>(112)</span><div class='page_container' data-page=112>
112
chandeliers to give a feeling of feminine
tenderness.
71
Đèn treo
nhiều ngọn
Chandelier
<sub>BrE /ˌ ʃ ændə ˈ lɪ ə (r)/ </sub>
NAmE /ˌ ʃ ændə ˈ lɪ r/
72 E lệ
Shy (adj)
Shyness (n)
Tính nhút nhát
/ʃ aɪ /
“As an acquaintance, Vuong came out
to greet him,
<b>While the sisters, shy, hid behind the </b>
flowers.”
<i><b>“Chàng Vương quen mặt ra chào, </b></i>
<i><b>Hai Kiều e lệ nép vào dưới hoa.” </b></i>
Don't be shy—come and say
hello.
She was too shy to ask anyone for
<i><b>help. </b></i>
73 Hành lang
Corridor (n)
BrE /ˈ kɒ rɪ dɔ ː (r)/
<sub>NAmE /ˈ kɔ ː rɪ dɔ ː r/ </sub>
There is an oil painting by Lê Chánh
<b>“The two Kiều sisters” in thecorridor. </b>
74
Hình học
Geometry (n)
/dʒ iˈ ɑ ː mə tri/
In the First Lady’s Banquet
<b>Room, there is a picture of solid </b>
<b>geometry (hình học khơng gian) </b>
that looks like European style.
75 Kệ sách
Bookshelf (n)
<b>(pl. bookshelves) </b>
/ˈ bʊ kʃ elf/
</div>
<span class='text_page_counter'>(113)</span><div class='page_container' data-page=113>
113
76 Kinh tế
Economic (adj)
Economy (n)
Economist (n)
= nhà kinh tế
học
/ˌ iː kə ˈ nɑ ː mɪ k/
/ˌ ekə ˈ nɑ ː mɪ k/
/ɪ ˈ kɑ ː nə mɪ st/
<b> Economic Books = Sách kinh tế </b>
Economy Class = Vé hạng phổ
thông
Tourism clearly dominates the
<b>local economy. </b>
<b> Economic recession = Suy thoái </b>
kinh tế
Ex: The economy is in recession.
77
Lập
thể/Không
gian ba chiều
Solid (adj)
BrE /ˈ sɒ lɪ d/
NAmE /ˈ sɑ ː lɪ d/
In the First Lady’s Banquet
<b>Room, there is a picture of solid </b>
<b>geometry (hình học khơng gian) </b>
that looks like European style.
78 Lưu trữ
Store (v)
/stɔ ː r/
Animals store up food for the
winter.
You can store coffee beans in the
freezer to keep them fresh.
Thousands of pieces of data are
stored in a computer's memory.
79 Mạt chược
Mah-jong
=Chinese
Dominoes
</div>
<span class='text_page_counter'>(114)</span><div class='page_container' data-page=114>
114
80
Mềm mại/dịu
dàng
Tenderness (n)
/ˈ tendə rnə s/
The First Lady’s Banquet Room is
decorated with curving lamps and
chandeliers to give a feeling of feminine
<b>tenderness. </b>
81 Mục tiêu
Target (n)
/ˈ tɑ ː rɡ ɪ t/
*They bombed military and civilian
<b>targets. </b>
*He's become the target of a lot of
criticism recently.
82 Mỹ thuật
Fine art (n)
/faɪ n/ /ɑ ː rt/
<b> The Vietnam Fine Arts Museum </b>
= Bảo Tàng Mỹ Thuật Việt Nam
83 Nữ tính
Feminine (adj)
/ˈ femə nɪ n/
The First Lady’s Banquet Room is
decorated with curving lamps and
chandeliers to give a feeling of
<b>feminine tenderness. </b>
84
Phát đạt/tài
lộc/thịnh
vượng
Prosperity (n)
BrE /prɒ ˈ sperə ti/ NAmE
<sub>/prɑ ː ˈ sperə ti/ </sub>
On the wall, near the round table,
there are three statues
symbolizing for “Happiness –
<b>Prosperity – Longevity” </b>
(Phúc-Lộc-Thọ) as Asian forms of
decoration.
The country is enjoying a period
<b>of peace and prosperity. </b>
85 Quân sự
Military (n)
BrE /ˈ mɪ lə tri/
<sub>NAmE /ˈ mɪ lə teri/ </sub>
<b> MilitaryBooks = Sách quân sự </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(115)</span><div class='page_container' data-page=115>
115
Demilitarized Zone = Vùng phi
quân sự (DMZ)
<b> Be called up for military service </b>
= được gọi đi nghĩa vụ quân sự.
86
Sân đậu trực
<sub>thăng </sub>
Heliport (n)
= Helipad (n)
/ˈ helipɔ ː rt/
<b>The helicopter landing port (Heliport) </b>
here marked the boombing target in
1975.
87 Song ngữ
Bilingual (n-adj)
/ˌ baɪ ˈ lɪ ŋɡ wə l/
<b> A bilingual documents/books = </b>
Tài liệu/sách song ngữ
88 Sự cách âm
Noise-absorbing
= Soundproofing
(n)
/nɔ ɪ z/-/ə bˈ zɔ ː rbɪ ŋ/
/ˈ saʊ ndpruː fɪ ŋ/
<b>Soundproof a room in your house so </b>
that you can set up your home theater
system without disturbing the
neighbors.
89 Thả (bom)
Drop (v)
BrE /drɒ p/
NAmE /drɑ ː p/
<b>The two circles painted on the helipad </b>
<b>mark the spot where a bomb-load was </b>
<b>dropped on the Palace by pilot Nguyen </b>
Thanh Trung on 8 April, 1975.
90
Trích dẫn
từ…
Đoạn trích
Extract (v-n)
Quote (v)
/ˈ ekstrækt/
/kwoʊ t/
“Please take from me this token of trust,
so we can embark upon our 100-year
<i><b>journey together.” - “Rằng trăm năm </b></i>
<i><b>cũng từ đây. </b></i>
</div>
<span class='text_page_counter'>(116)</span><div class='page_container' data-page=116>
116
91 Trực thăng
Helicopter (n)
<b>(informal copter, </b>
<b>chopper) </b>
BrE /ˈ helɪ kɒ ptə (r)/
NAmE /ˈ helɪ kɑ ː ptə r/
The Reunification Palace entered the
world history books in 1975 when a
Vietnamese Air Force pilot flew a
<b>helicopter over the palace with an </b>
attempt to bomb it. Although no real
damage was caused this was a significant
step towards the fall of Saigon and the
ending of the Vietnamese War.
92 Truyện Kiều
<b>The Tale of Kiều /teɪ l/ </b>
<b>“The Tale of Kieu,” written by Nguyen </b>
Du, is a story about a beautiful and
educated young woman, Vuong Thuy
Kieu, whose family falls upon hard times
when her father and brother are
imprisoned. In order to save her family
and get her family members out of jail,
she sells herself to a middle-aged man.
However, she does not know that he is a
pimp, and she ends up as a prostitute,
singer, concubine, and servant.
93 Văn học
Literature (n)
/ˈ lɪ trə tʃ ə r/
<sub> also /ˈ lɪ trə tʃ ʊ r/ </sub>
French/English/American
<b>literature </b>
Great works of literature = Kiệt
tác văn học
<b> Classical literature = Văn học cổ </b>
điển
</div>
<span class='text_page_counter'>(117)</span><div class='page_container' data-page=117>
117
94 Vòng tròn
Circle (n)
/ˈ sɜ ː rkl/
<b>The two circles painted on the helipad </b>
<b>mark the spot where a bomb-load was </b>
<b>dropped on the Palace by pilot Nguyen </b>
Thanh Trung on 8 April, 1975.
<b>TẦNG 4 – 4th floor (Top floor) </b>
<b>-“Tứ Phương Vô Sự Lầu”/ ”Safe-and-sound 4 directional terrace”. </b>
<b>-(Quầy giải khát) – Refreshment counter/desk- Cafeteria </b>
<b>-Heliport (Sân bay trực thăng) </b>
95 Cây trúc/tre
Bamboo (n)
<b>(pl. bamboos) </b>
/ˌ bæmˈ buː /
The rows of stone curtains were
<b>also said to refer tobamboo </b>
stalks.
<b> Bamboo tree is a significant </b>
symbol in both Vietnamese culture
and daily life. It exists almost
everywhere in Vietnam, though
mainly in rural areas.
96
Đồ uống
=Nước giải
khát
(ngoại trừ
nước suối)
Beverage (n)
/ˈ bevə rɪ dʒ /
Saigon Beverage Co. (Tribeco) =
Công ty Nước giải khát Sài Gòn
</div>
<span class='text_page_counter'>(118)</span><div class='page_container' data-page=118>
118
97 Rèm hoa đá
the Flower Stone
Curtain
/ˈ flaʊ ə r/ /stoʊ n/
/ˈ kɜ ː rtn/
Architectural beauty of the Palace is
<b>also presented by the flower stone </b>
<b>curtainsurrounding the 2</b>
nd
floor.
98 Sàn nhảy
Dance floor
/dæns/ /flɔ ː r/
This place was designed for the
President Nguyen Van Thieu who took
a rest after hard working hours, but the
<b>President turned it into a dance floor. </b>
99 Sân thượng
Terrace (n)
/ˈ terə s/
This is the highest place, designed as
<b>“Meditation terrace” called </b>
<b>“Safe-and-sound 4 directional terrace”. </b>
100
Sự liên
quan/ám
chỉ/sự tham
khảo
Reference (n)
/ˈ refrə ns/
<b>- He acted without reference to </b>
me.
- The rows of stone curtains were
<b>also said to reference bamboo </b>
stalks.
101
Thân (cây)
Cuống
(hoa,quả)
Stalk (n)
/stɔ ː k/
The rows of stone curtains were
also said to reference bamboo
<b>stalks. </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(119)</span><div class='page_container' data-page=119>
119
and daily life. It exists almost
everywhere in Vietnam, though
mainly in rural areas.
102
Thiền định
Meditation (n)
/ˌ medɪ ˈ teɪ ʃ n/
This is the highest place, designed as
<b>“Meditation terrace” called </b>
“Safe-and-sound 4 directional terrace”.
<b>TẦNG TRỆT – Ground floor </b>
<b>-Kitchen and cooking equipment (Nhà bếp) </b>
<b>-President deluxe car (Mercedes) </b>
<b>-Documentary photo room/Exhibition Room (Phịng trưng bày hình ảnh) </b>
<b>-Shooting gallery (Phịng tập bắn) </b>
<b>-Documentary video room (Phòng chiếu phim tài liệu) (French/Chinese/Vietnamese/English video room) </b>
103
Chiến lợi
phẩm/
Vật kỷ niệm
chiến thắng
Trophy (n)
<b>(pl. trophies) </b>
BrE /ˈ trə ʊ fi/
NamE /ˈ troʊ fi
<b>It was one of the trophies captured by </b>
Liberation Army of Vietnam on the day
of Saigon’s Liberation, 30 April 1975,
at 9:10 a.m
104
Lò nướng
Oven (n)
/ˈ ʌ vn/
At that time, this was the most
modern kitchen (standard for a
five-star hotel), including: gas
store, dishwasher, egg-mixer
<b>machine, oven,… </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(120)</span><div class='page_container' data-page=120>
120
105
Máy đánh
trứng
Egg-mixer
machine (n)
/eɡ ˈ mɪ ksə r/
/mə ˈ ʃ iː n/
106
Máy hút mùi
(nhà bếp)
Kitchen
smoke-extractor
/ˈ kɪ tʃ ɪ n/ /smoʊ k/
/ɪ kˈ stræktə r/
107
Máy rửa bát
Dishwasher (n)
BrE /ˈ dɪ ʃ wɒ ʃ ə (r)/
NAmE /ˈ dɪ ʃ wɔ ː ʃ ə r/
or /ˈ dɪ ʃ wɑ ː ʃ ə r/
At that time, this was the most
modern kitchen including
(standard for a five-star hotel):
<b>gas stove, dishwasher, egg-mixer </b>
machine, oven,…
108
Phim tài liệu
Documentary
film
/ˌ dɑ ː kjuˈ mentri/ /fɪ lm/
<b> The documentary film viewing </b>
room is air conditioned.
After a sight-seeing tour lasting
around 45 minutes, you can watch
<b>a documentary film titled </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(121)</span><div class='page_container' data-page=121>
121
109
Sản xuất/ chế
tạo
Manufacture
(v-n)
/ˌ mænjuˈ fæktʃ ə r/
This is the Mercedes-Benz 200
<b>W110, manufactured in West </b>
Germany in the 1960s.
Vitamins cannot be manufactured
by our bodies.
110
Sự trưng
bày/cuộc triễn
lãm
Exhibition (n)
Exhibit (v)
/ˌ eksɪ ˈ bɪ ʃ n/
Have you seen the Picasso
exhibition?
<i><b> Idioms: make an exhibition of </b></i>
<i><b>yourself = to behave in a bad or </b></i>
<i><b>stupid way in public. </b></i>
Ex: I’m afraid Frank got drunk and
made an exhibition of himself.
111
Thiết bị/dụng
cụ
Equipment (n)
/ɪ ˈ kwɪ pmə nt/
<b> The equipment of the </b>
photographic studio was
expensive.
The school is in need of new
computer equipment.
112
Tủ bày hàng
Showcase (n)
BrE /ˈ ʃ ə ʊ keɪ s/
<sub>NAmE /ˈ ʃ oʊ keɪ s/ </sub>
You can buy souvenirs (books, caps,
<b>T-shirt,..) in the showcase over there. </b>
<b>TẦNG HẦM – Basement </b>
<b>-Commanding room (Phòng tham mưu tác chiến) </b>
<b>-Spare-radio station (Đài phát thanh dự phòng) </b>
<b>-Working place and sleeping room (Phòng trực chiến và Phòng nghỉ tạm thời) </b>
<b>-Bomb shelter (Hầm tránh bom) </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(122)</span><div class='page_container' data-page=122>
122
113
Bê tông
Concrete (n)
BrE /ˈ kɒ ŋkriː t/
<sub>NAmE /ˈ kɑ ː ŋkriː t/ </sub>
The basement is very strong. It was
built to provide working and living
facility in case of emergency. The
whole structure was of 1.6m thick
<b>reinforcedconcrete walls, capable of </b>
surviving ½ ton bombs.
114
Cuộc
chiến/trận
đánh
Combat (n)
BrE /ˈ kɒ mbæt/
<sub>NAmE /ˈ kɑ ː mbæt/ </sub>
He was killed in combat.
<b> This is the combat room where </b>
the president and staff made war
or planning attacks in the South of
Vietnam.
115
Đài phát
thanh
Radio Station (n)
/ˈ reɪ dioʊ / /ˈ steɪ ʃ n/
<b>A radio station is a set of equipment </b>
necessary to carry out communication
via radio waves.
116
Dự
phòng/thay
thế
Spare (adj)
BrE /speə (r)/
NAmE /sper/
<b> We've got a spare bedroom, if </b>
you'd like to stay.
<b> I'm afraid I haven't got any spare </b>
cash.
117
Lệnh/quyền
chỉ huy
Command (n)
BrE /kə ˈ mɑ ː nd/ NAmE
/kə ˈ mænd/
<b> Begin when I give the command. </b>
Who is in command here?
<i><b>be at somebody’s command = </b></i>
(formal) to be ready to obey
somebody
</div>
<span class='text_page_counter'>(123)</span><div class='page_container' data-page=123>
123
118
Máy điện báo
ghi chữ
Telex (n)
/ˈ teleks/
<b>This room is equipped with a telex </b>
<b>system </b>
119
Nước đồng
minh
Ally (n)
<b>(pl. allies) </b>
/ˈ ælaɪ /
<b> He now had an ally against his </b>
boss.
Portugal is a traditional ally of
England.
This is a map of the Republic of
<b>Vietnam’s allied troops in 1968. </b>
120
Sự gia
cố/củng cố
Reinforcement
(n)
/ˌ riː ɪ nˈ fɔ ː rsmə nt/
The harbour walls need urgent
</div>
<span class='text_page_counter'>(124)</span><div class='page_container' data-page=124>
124
<b>TOUR OF CU CHI TUNNELS </b>
<b>STT </b>
<b>Vietnamese </b>
<b>English </b>
<b>Pronunciati</b>
<b>on </b>
<b>Example </b>
1
“Đất Thép
Thành
Đồng”
“The land of steel and
copper wall”.
“The land of steel and
bastion of bronze of
Cu Chi”.
/stiː l/
/ˈ kuː pə r/
/ˈ bæstiə n/
/brɑ ː nz/
<b>-Cu Chi was titled “Cu Chi –the land of steel </b>
<b>and copper wall” by the National Liberation </b>
Front of South of Viet Nam.
-Cu Chi Tunnels have gone into the heroic
fighting history of the Vietnamese people as a
legend of the 20th century and become a
well-known place in the world.
2 Anh hùng
Hero (n)
Heroic (adj)
/'hiə rou/
/ 'hiə rə ʊ ic /
Located about 70 km to the Northwest of
HCMCity, Cu Chi tunnel is the miniature of the
creative and transformed battle of Cu Chi
people and soldiers in the fierce fight.
- The Cu Chi Tunnel vestige has been
restored at Ben Duoc or Phu My Hung
<b>heroic village. </b>
3 Áo bà ba
Vietnamese silk
pajamas
(loose-fitting blouse)
/pə ˈ dʒ ɑ ː
mə z/
/pə ˈ dʒ æm
ə z/
If tourists want to pose as a Cu Chi guerilla,
they can be showed by the local guide to dress
up with broad-brimmed hat, rubber sandals,
<b>loose-fitting blouse and checked scarf. </b>
4
Ấp chiến
lược
Strategic hamlet(s)
Strategic hamlet
<b>Program </b>
/strə ˈ tiː d
ʒ ɪ k/
In 1961, Ngo Dinh Nhu supervised the opening
<b>of the first “strategic hamlet” camps </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(125)</span><div class='page_container' data-page=125>
125
5 Bài thơ
Poem (n)
- Poet (n):
a person who
writes poems
- Poetry (n)
- Poetess (n)
- Poetic (adj)=poetical
(adj)
- Poetically (adv)
- Poeticize (v)
- Poetize (v)
/'pʊ im/
(UK)
/ˈ poʊ .ə m/
(US)
<b>Ex: “The tale ofKiều” poem became the pride </b>
of Vietnamese people.
6 Bàn thờ
Altar (n)
/ˈ ɔ ː l.tə r/
(UK)
/ˈ ɑ ː l.tɚ/
(US)
<b>Above the altar is a statue of Hồ Chí Minh. </b>
7 Bánh canh
Vietnamese thick
noodle soup
/ˌ vjetnə ˈ m
iː z θɪ k
ˈ nuː dl
suː p/
<b>We have Vietnamese thick noodle soup for </b>
breakfast.
8 Bảo tồn
Conserve
Preserve
/kə nˈ sə ː v
/
/prɪ ˈ zə ː v
/
<b>We have to conserve animals in wild. </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(126)</span><div class='page_container' data-page=126>
126
10 Bến sông
River watering place/
river marind
/'rivə [r]'wɔ :
tə riɳ pleis/ This place used to be a river watering place.
11 Bệnh sốt rét Malaria (n)
/mə ˈ leə ri
ə /
/mə ˈ leriə /
<b>Malaria is a serious tropical disease spread by </b>
mosquitoes.
12
Bệnh viện
dã chiến
Field hospital
/fiː ld/
/ˈ hɒ spɪ tl/
/ˈ hɑ ː spɪ tl
/
<b>A field hospital is a small mobile medical unit, </b>
or mini hospital, that temporarily takes care of
casualties on-site before they can be safely
transported to more permanent hospital
facilities.
13
Bếp Hoàng
Cầm
Hoang Cam stove (n)
/Hoang cam
stoʊ v/
<b>Hoang Cam stove was invented in 1952 by </b>
Hoang Cam.
Hoang Cam is the soldier who created this
kitchen in the Dien Bien Phu Campaign.
This kitchen is very special. When we cook
right here, the smoke doesn’t rise up directly to
the sky. It follows the smoked pipe to the
smoked room which is full, it comes to next
room and step by step smokes out by little like
fog in the morning which the American aircrafts
could not recognize.
14 Bia mộ
Tombstone
/ˈ tuː mstə
<sub>ʊ n/ </sub>
</div>
<span class='text_page_counter'>(127)</span><div class='page_container' data-page=127>
127
15
Biểu tượng
hồn thiêng
đất nước
The symbol of spirit
of the country (n)
/ðə 'simbl
ə v ðə
ˈ kʌ n.tri /
<b>The symbol of spirit of the country is in the </b>
center of the flower garden.
16 Bom
Bomb (n)
/bɒ m/ (UK)
/bɑ ː m/
(US)
<b>-The US army dropped the bombs, but the </b>
locals took the fragments and sold them for
scrap to buy food.
17 Bức tranh
Picture
(n): painting, drawing,
photograph, etc
(v): imagine sb/sth,
show sb/sth
/ˈ pɪ k.tʃ ə r
/ (UK)
/ˈ pɪ k.tʃ ɚ/
(US)
Ex: Ben Duoc Temple of Martyr Memorial has
<b>the biggest pottery picture in Vietnam. </b>
18 Cái cuốc
Hoe (n)
/hə ʊ /
<sub>/hoʊ / </sub>
<b>-The locals used hoes to dig in the soft ground </b>
and used crowbars where the ground was
harder.
-Cu Chi soldiers and locals dug out over
250kms tunnels and trenches by rude tools, such
<b>as:hoes, shovels, bamboo baskets,… </b>
19
Căn cứ
(quân sự)
Base (n)
/beɪ s/
<b> After the attack, they returned to base. </b>
The Đong Du Base.
20 Càn quét
Sweep (v)
(Past simple: swept)
/swiː p/
/swept/
Cu Chi Tunnels were used also for evading
<b>enemy’s sweeps in the area. </b>
21 Cao cấp
Superior (adj)
/,su:’piə riə /
</div>
<span class='text_page_counter'>(128)</span><div class='page_container' data-page=128>
128
22 Cầu vượt
Overpass (n)
/‘ə ʊ və pɑ :s
/
We will enjoy the famous dishes 7 kilometers
<b>away fromAn Sương overpass to the right. </b>
23 Cây cao su
Rubber tree
/ˈ rʌ bə r
<sub>triː / </sub>
<b>There are rubber trees in Cu Chi district. </b>
24 Cây cau
Areca tree
/ˈ arɪ kə /
<sub>/ə ˈ riː kə / Areca tree is normally high. </sub>
25 Cây mía
Sugarcane (n)
/ˈ ʃ ʊ ɡ ə
<sub>keɪ n/ </sub>
<b>Sugarcane is tropical grass which is used to </b>
make sugar.
26 Chạm khắc
carve (v) - carving (n)
= engrave (v)
/kɑ :v/
<b>The names of dead soldiers are carved into a </b>
granite stone tablet with gilded letters.
27
Chất độc da
cam
Agent Orange / Dioxin
/ˈ eɪ dʒ ə nt/
/ˈ ɔ ː rɪ nd
ʒ /
<b>The Agent Orange is a poisonous chemical </b>
used by US soldiers during the Vietnam War to
remove the leaves from forests so that they
could see the enemy.
28 Chiếm đóng Occupy (v)
/ˈ ɒ kjupaɪ /
/ˈ ɑ ː kjupa
ɪ /
The capital has been occupied by the rebel
army.
29
Chiến đấu,
<sub>trận đánh </sub>
Combat
(n)
Conflict
Battle
Combat
(v)
Attack
Against
/ˈ kɒ mbat/
The tunnels were used by Viet Cong soldiers/
<b>troops as hiding spots during combat. </b>
30
Chiến dịch,
cuộc vận
động
</div>
<span class='text_page_counter'>(129)</span><div class='page_container' data-page=129>
129
31 Chiến tranh
War (n)
- Warfare (n): activity
of fighting a war
- Warship (n): ship
used in war
- Wartime: period of
war
≠ Peace (n)
/wɔ :[r]/
(UK)
/wɔ :r/ (US)
<b>Ex: The war made many pains for Vietnamese </b>
people
<b>IDM: Have been in the wars (spoken): have </b>
been injured in a flight or an accident
32 Chọn lọc
Choose (v)
-
Choose-chose-chosen
- Choice (n)
- Chossy (adj): very
careful in choosing
= Select (adj, v)
≠ Reject (n, v)
/tʃ uː z/
<b>Ex 1: This poem was chosen from a contest of </b>
217 writings
<b>Ex 2: The managing director decided to choose </b>
Mary to transfer to a representative office in
<b>USA but she rejectedhis offers </b>
33
Chống cự,
<sub>cản trở </sub>
Resistance (n)
Opposition to sth
/ri'zistə ns/
<b>There is a lot of resistance (opposition) to the </b>
<b>idea of a united Europe. </b>
34 Chuông
Bell (n)
/bel/
<b>The bell is on the left in the main temple </b>
35 Con hạc
Stork (n)
/stɔ :k/ (UK)
/stɔ ː rk/
(US)
</div>
<span class='text_page_counter'>(130)</span><div class='page_container' data-page=130>
130
36 Con rùa
Turtle (n)
/ˈ tɜ ː .tə l/
(UK)
/ˈ tɝ ̪.t̪ə l
/ (US)
<b>A turtle can live a long time. </b>
The turtle in Hoan Kiem Lake was said to be
more than 100 years old to have found dead in
Central Hanoi in January 2016.
37 Cổng
Gate (n)
/ geit/
<b>The three-door temple gate was constructed in </b>
the ancient style of the nation with round
columns, the yin-yang tiles above.
38
Cổng tam
quan
Three-door temple
gate (n)
/θri: - dɔ :[r]
'templ
Geit/
<b>The Three-door temple gate has </b>
the architecture of the traditional style of
Vietnam.
39 Cột
Pillar (n)
= Column (n)
/ˈ pɪ l.ə r/
(UK)
/ˈ pɪ l.ɚ/
(US)
<b>The pillars are the parallel sentences of the poet </b>
Bao Dinh Giang
40 Cột mốc
Milestone
landmark
/ˈ mʌ ɪ lstə
ʊ n/
<b>We just pass the 21</b>
<b>st</b>
<b> milestone. </b>
41
Cứng cỏi,
<sub>ngoan cường </sub>
Stubborn (adj)
/'stʌ bə n/
<b>Stubborn struggle ( đấu tranh ngoan cường) </b>
42
Cuộc cách
mạng
Revolution (n)
Revolutionary
(adj)
/ˌ revə ˈ lu
ː ʃ n/
/ˌ revə ˈ lu
ː ʃ ə nə ri/
<b> a cultural/social/scientific revolution </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(131)</span><div class='page_container' data-page=131>
131
43 Cuộc thi
Competition (n)
- competitor (n): A
person who competes
- Compete (v): take
part in a race, contest,
etc
- Competive (adj)
- Competitively (adv)
≠ Cooperation
/ˌ kɒ m.pə ˈ
tɪ ʃ .ə n/ (U
K)
/ˌ kɑ ː m.pə
ˈ tɪ ʃ .ə n/
(US)
<b>Ex 1: We are going to take part in “Amazing </b>
<b>Race” competition </b>
<b>Ex 2: Cooperation is always powerfuland </b>
<b>advantageous in the fierce competition. </b>
44
Cựu chiến
binh
Veteran (n)
/ˈ vɛ tə rə n/ Veteran is a person who had long experience in
war.
45
Cứu hộ
<sub>Giải thoát </sub>
Rescue (n)
Liberation
Deliveranc
e
Rescure
(v)
Save
/ˈ rɛ skjuː /
Rescue sb/sth from sb/sth
Rescue sb/sth + adj
<b>Firefighters had to rescue 4 people trapped in </b>
their vehicles.
46 Dép lốp
Ho Chi Minh’s
sandals
= rubber tire sandals
/ˈ rʌ bə r/
/ˈ taɪ ə r/
/ˈ sændl/
<b>-The rubber tire sandals were made to wear </b>
backwards so that the tracks they made
appeared to go the opposite direction.
-These sandals are made from recycled tyres
and usually worn by the Vietnamese soldiers.
47 Di tản
Evacuate (v)
<sub> Evacuation (n) </sub>
/ɪ ˈ vækjue
<sub>ɪ t/ </sub>
- evacuate somebody (from…) (to…)
<b>Ex: Children were evacuated from London to </b>
escape the bombing.
</div>
<span class='text_page_counter'>(132)</span><div class='page_container' data-page=132>
132
49
Đá hoa
<sub>cương </sub>
Granite
/ˈ ɡ rænᵻ t/
<b>Graniteis extensively used as flooring tiles in </b>
public and commercial buildings and
monuments
50 Đặc sản
Special
dishes/speciality/
specialty (n)
/‘speʃ ə l
dish/
<b>Cassava is the speciality of Cu Chi tunnel. </b>
51
Đạn (súng
<sub>trường) </sub>
Bullet (n)
/ˈ bʊ lɪ t/
<b>There were bullet holes in the door. </b>
52 Đào (đất)
Dig (v)
/dɪ ɡ /
<b>-The locals used hoes to dig in the soft ground </b>
and used crowbars where the ground was
harder.
<b>-Cu Chi soldiers and locals dug out over </b>
250kms tunnels and trenches by rude tools, such
as: hoes, shovels, bamboo baskets,…
53 Đào thoát
Escape (v)/(n)
/ɪ ˈ skeɪ p/
<b>The system also has some escape exits to </b>
Saigon River.
54 Đậu phộng
Peanut (n)
/ˈ piː nʌ t/
At the end of tour, you will be served steamed
<b>tapioca with salt sugar & chopped peanuts. </b>
55 Đền
Temple (n)
/ˈ tɛ mpə l/
<b>The Ben Duoc temple was built in 1993 </b>
56 Đền chính
The main temple (n)
/ðə mein
'templ/
<b>The main temple’s important place in Ben </b>
<b>Duoc Temple of Martyr Memorial. </b>
57
Địa đạo
(hầm)
Tunnel
/ˈ tʌ nə l/
<b>We’re entering the Cu Chi tunnels. </b>
58 Điều trị
Treat (v)
/triː t/
<b>Wild animals are treated before they are </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(133)</span><div class='page_container' data-page=133>
133
59
Đoạn hầm
eo hẹp
Narrow section =
Tunnel bottle neck
/ˈ næroʊ /
/ˈ sekʃ n/
/ˈ tʌ nl/
/ˈ bɒ tl/ /nek/
<b>There are also narrow sections that only light </b>
and thin persons could worm their way through.
60
Độc, có chất
độc
Poisonous (adj)
Poison (n)
/’pɔ ɪ zə nə
s/
<b>America army sprayed poisons into Vietnam in </b>
war.
61
Đời đời ghi
nhớ
Eternally remember/
eternal appreciation
/ɪ ˈ tɜ ː .nə
l.i
rɪ ˈ mem.bə
r/
<b>“Eternally remember” poem was carved on </b>
the stele
62 Du kích
Guerrilla
(also guerilla)
/ɡ ə ˈ rɪ lə /
<b> urban guerrillas (= those who fight in </b>
towns)
63 Dũng cảm
Brave (adj)
/ɪ v/
The 4 soldiers are to receivecitations from the
<b>president for their brave actions. </b>
64
Dưới mặt
<sub>đất, ngầm </sub>
Underground
(adj)/(adv)
/'ʌ ndə graun
d/
The soldiers in Viet Nam war lived
<b>underground. </b>
65 Gạch
Brick
(n): baked clay used
for building
(v): to close or wall
with brick.
/brik/
Ex: To make (burn) brick
Phrasal verb:
<b> Brick sth IN/UP: to build a wall of bricks </b>
around sth, or to fill sth with bricks
<b>IDM: Drop a brick informal: To make a clumsy </b>
social error
66 Ghép
Connect (v)
-Connection (n)
/kə 'nekt/
</div>
<span class='text_page_counter'>(134)</span><div class='page_container' data-page=134>
134
67 Giải phóng
Liberate (v-Liberation
(n)
- Liberated (adj)
= Emancipate, free
/ˈ lɪ b.ə r.e
<b>ɪ t/ (UK) </b>
/ˈ lɪ b.ə .re
ɪ t/ (US)
<b>Ex: As towns and villages were liberated by </b>
these forces, so new revolutionary authorities
were set up.
68
Giao thông
hào
Fighting Trench
/ˈ faɪ tɪ ŋ/
/trentʃ /
69
Giọt nước
mắt
Tear (n)(v)
- Tear – tore - torn
- Teardrop (n)
- Tearful (adj): crying
or likely
to cry
- Tearfully (adv)
/tiə [r]/
<b>A tear expresses the Symbol of National Soul’s </b>
image
IDM:
•In tears: crying
</div>
<span class='text_page_counter'>(135)</span><div class='page_container' data-page=135>
135
70 Gốm
Pottery (n):
/ˈ pɒ t.ə r.i/ (
UK)
/ˈ p̪̪.t̪ɚ
.i/ (US)
<b>Ex: We will prepare some handmade pottery </b>
goods to be this tour’s souvenir
71 Hầm
Bunker (n)
/ 'bʌ ɳ kə (r)
/
<b>Rest bunker </b>
<b>Surgery bunker </b>
72
Hầm/
khoang chứa
Chamber/Bunker (n)
/ˈ tʃ eɪ mbə
(r)/
/ˈ bʌ ŋkə (r)/
<b> Meeting Chamber = Phòng hội họp </b>
<b> Fighting Bunker = Phòng chiến đấu </b>
<b> Dining Chamber = Phòng ăn </b>
<b> Sleeping Chamber = Phòng ngủ </b>
Food Reserve Bunker = Phòng dự trữ
lương thực
Letter A shape Bunker = Hầm tránh bom
hình chữ A
Medic care Chamber = Phịng chăm sóc y
tế
Military health Chamber = Phòng quân y
Commanding Bunker = Phòng chỉ huy tác
chiến
73
Hàng lưu
niệm
Souvenir (n)
/ˌ suː .və n
ˈ ɪ ə r/ (UK)
/ˌ suː .və ˈ
nɪ r/ (US)
</div>
<span class='text_page_counter'>(136)</span><div class='page_container' data-page=136>
136
74 Hệ thống
System
/ˈ sɪ stə m/
<b>Get sth out of one's system </b>
75 Hiếu học
A desire for learning
/fɒ nd ə v
'lɜ :niη/
<b>A desire for learning is Vietnamese’s tradition </b>
76 Hịa bình
Peace (n
- Peaceful (adj)
- Peacefully (adv)
- Peacetime (n)
≠ War (n)
/pi:s/ (UK,
US)
Ex: Some day in the future, people will live in
<b>peace </b>
<b>IDM: Make (your) peace with sb: end an </b>
argument with sb
77 Hoa viên
Flower garden (n)
/'flaʊ ə [r]//'g
ɑ :dn/ (UK)
/ˈ flaʊ .ɚ//ˈ
ɡ ɑ ː r.də n/
(US)
<b>The flower garden behind the Temple has the </b>
symbol of National Soul.
78
Hương
(nhang)
Incense
(n): substance that
produces a pleasant
smell when brunt
(v): make sb very
angry
- Burn incense
/ˈ ɪ n.sens/
<b>Ex: We light some incense/ incense sticks for </b>
the martyrs
79 Huyện
District
Ward: phuong/ xa
/ˈ dɪ strɪ kt/ We’re in District 1.
</div>
<span class='text_page_counter'>(137)</span><div class='page_container' data-page=137>
137
81 Khai hoang
Reclaim (v)
- Reclaimable (adj)
- Reclaimation (n)
/ri'kleim/
<b>The South of Vietnam was reclaimed a long </b>
time ago
82 Khám phá
Discover (v)
/dɪ ˈ skʌ və
/
<b>You can discover the underground tunnel. </b>
83 Khánh thành
Inaugurate (v)
- Inauguration (n)
≠ Close (adj, v)
/ɪ ˈ nɔ ː .ɡ j
ə .reɪ t/
(UK)
/ɪ ˈ nɑ ː .ɡ j
ə .reɪ t/ (US)
Ex1: Ben Duoc Temple of Martyr Memorial
<b>was inaugurated in 1995 </b>
<b> TO inaugurate sb AS sth </b>
Ex 2: He’ll be inaugurated as President
Ex 3: In 2014, Dainam wonderland used to be
closed, they made the program free for all
guests (By Tuổi Trẻ newspaper)
84 Khăn rằn
Checked scarf
= Black and white
scarf
/ˈ tʃ ekə rd/
/skɑ ː rf/
If tourists want to pose as a Cu Chi guerilla,
they can be showed by the local guide to dress
up with broad-brimmed hat, rubber sandals,
<b>loose-fitting blouse and checked scarf. </b>
85 Khí hậu
Climate (n)
/’klaimit/
<b>Vietnam's climate is tropical monsoon. </b>
86
Kho vũ khí
trang bị
Ammunition dump (n)
/ˌ æmjuˈ nɪ
ʃ n dʌ mp/
They did venture into the tunnels which they
<b>searched exhaustively for 4 days, finding </b>
<b>ammunition, radio equipment, medical supplies </b>
and food as well as the signs of considerable
Viet Cong presence.
87 Khoai mì
Cassava
= Manioc
= Tapioca root
/kə ˈ sɑ ː v
</div>
<span class='text_page_counter'>(138)</span><div class='page_container' data-page=138>
138
88 Khói
Smoke (n)
/smouk/
The alarm should go off automatically as soon
<b>as smoke is detected. </b>
89 Liên lạc
Contact (v)/(n)
/’kɑ :ntækt/
<b>If you have any questions, please contact us. </b>
90
Liên quan
<sub>đến lịch sử </sub>
Historical (adj)
/his'tɔ rikə l/ Historical studies, historical novel.
91 Liệt sĩ
Martyr
(n): A person who is
killed because of their
religious or other
beliefs
(v): Kill (someone)
because of their
beliefs
/ˈ mɑ ː .tə r/
(UK)
/ˈ mɑ ː tə /
(US)
<b>Ex: Martyrs made too many sacrifices for our </b>
country.
92 Lỗ thông hơi
Ventilation hole
= Air hole
/ˌ ventɪ ˈ le
ɪ ʃ n/
/hə ʊ l/
/hoʊ l/
-One of the most important things about the
<b>tunnels was the digging of ventilation holes. </b>
<b>-There are manyventilation holes to get fresh </b>
air down to tunnel systems.
93 Lư hương
incence-burner (n)
/ˈ ɪ n.sens
<sub>'bɜ :nə [r]/ </sub>
<b>Ex: The incence-burner is on the altar </b>
94 Lương thực
Food (n)
/fuː d/
All the shops were closed,so we could not buy
<b>any food. </b>
95 Lựu đạn
Grenade (n)
/ɡ rə ˈ neɪ d
/
</div>
<span class='text_page_counter'>(139)</span><div class='page_container' data-page=139>
139
96 Mái nhà
Roof
(n): top covering of a
building, car, etc
(v): cover sth with a
roof
- Roofing (n): material
for making roofs
/ru:f/
<b>Three-door temple gate has a red roof </b>
97
Mạng
lưới/hệ
thống
Network (n)
/ˈ netwɜ ː k/
/ˈ netwɜ ː rk
/
a rail/road/canal network
<b> Cu Chi Tunnels Network </b>
98 Mạo hiểm
Risk (v)/ (n)
/‘ri:sk/
<b>To take the risk of something </b>
<b>This service is for tourists who wouldlike to </b>
<b>take risks and arenot afraid of the dark. </b>
99 Mè
Sesame seeds
/ˈ sesə mi/
<sub>/siː ds/ </sub>
<b> Sesame seeds may be tiny, but they have </b>
huge health benefits.
<b> Vietnamese Toasted Sesame Seeds and </b>
Peanut Salt (Muối Vừng)
100
Mẹ Việt
Nam
Vietnamese mother
(n)
/ˌ vjet.nə ˈ
miː zˈ mʌ ð.
ə r/
<b>Vietnamese mothers are so noble </b>
101 Mét
Meter (n)
/'mi:tə /
A stone tablet is 3 meters high
102 Mìn
Mine (n)
/maɪ n/
<b>Delay mine = Mìn nổ chậm </b>
103 Mơ phỏng
Imitate (v)
/ˈ ɪ mɪ teɪ t
</div>
<span class='text_page_counter'>(140)</span><div class='page_container' data-page=140>
140
104 Mở rộng
Expand (v)
/ɪ kˈ spænd/
<b>- I don’t think we should expandour business in </b>
the current economic climate.
<b>-A child’s vocabulary expands through reading. </b>
105 Muối tôm
Shrimp salt (n)
/ʃ rɪ mp
sɔ :lt/
<b>Shrimp salt is traditional food of Tay Ninh. </b>
One of the specialties in Tay Ninh is the famous
<b>shrimp salt which has been gaining a </b>
worldwide popularity in the recent years.
106 Nằm ở giữa
Middle
- In the middle of
/'midl/
<b>The inscription house’s in the middle of Ben </b>
Duoc Temple of Martyr Memorial
107 Ngã tư
Crossroads
/ˈ krɔ ː sro
<sub>ʊ dz/ </sub>
<b>An Suong crossroads is the starting point of </b>
highway 22.
108
Ngầm/ dưới
mặt đất
Underground (adi)/
(adv)
/ˌ ʌ ndə ˈ ɡ
raʊ nd/
<b>There are many underground Water Wells in </b>
Cu Chi.
109 Nghi lễ
Ritual (n, adj)
= Rite (n)
=ceremony (n)
/ˈ rɪ tʃ .u.ə l
/
<b>Ex: Incense-burning rituals </b>
IDM: rite of passage: ceremony or event that
marks an important stage in somebody’s life
110 Ngừng bắn
Ceasefire (n)
/ˈ siː sfaɪ ə
(r)/
On January 15, 1973, President Richard Nixon
<b>ordered a ceasefire of the bombings in North </b>
Vietnam.
111
Người lính,
quân nhân
Soldier (n)
trooper, fighter,
warrior
</div>
<span class='text_page_counter'>(141)</span><div class='page_container' data-page=141>
141
112 Nhà văn
Poet (n)
= Writer
poem (n): bài thơ
/ˈ pə ʊ .ɪ t/
(UK)
/ˈ poʊ .ə t/
(US)
<b>Ex: The poem of Viễn Phương poet was </b>
choosen
113 Nhà văn bia
The inscription house
(n)
/ðə
in'skrip∫n
haʊ s/
<b>The inscription house’s in front of the main </b>
<b>temple. </b>
114 Nơi ẩn náu
Shelter (n)
/'ʃ eltə (r)/
shelter (from something) protection from rain,
danger or attack.
<b>They opened a shelter to provide Temporary </b>
housing for the city’s homeless.
115 Nón tai bèo
Broad-brimmed cap
/hat
/brɔ ː
d/-/brɪ mid/
/kæp/
If tourists want to pose as a Cu Chi guerilla,
they can be showed by the local guide to dress
<b>up with broad-brimmed hat, rubber sandals, </b>
loose-fitting blouse and checked scarf.
116 Núi
Mountain (n)
- Mountaineer (n): A
person who is skilled
at climbing mountain
- Mountainous (n)
- Mountaineering (n)
/ˈ maʊ n.tɪ n
/ (UK)
/ˈ maʊ n.tə n
/ (US)
Ex: The stone was taken from Ngũ Hành
<b>Sơnmountain </b>
117 Phân tán
Disperse (v)
/dɪ ˈ spɜ ː r
s/
<b>-The seeds are dispersed by the wind. </b>
<b>-The fog began to disperse. </b>
118 Pháo
Shell (n)
/ʃ el/
</div>
<span class='text_page_counter'>(142)</span><div class='page_container' data-page=142>
142
Nghĩa khác của Shell (n) vỏ ốc.
<b>Idioms: “come out of your shell” (ra khỏi vỏ </b>
bọc/thật sự lột xác)
<b>He’s really come out of his shell since he met </b>
Marie.
119 Phụ lưu
Tributary (adj, n)
/ˈ trɪ bjʊ t(ə
)ri/
<b>Bọ Cạp river is a tributary of Sài Gòn river. </b>
120 Phương tiện Means (n)
/mins/
<b>We need to find some other means of </b>
transportation.
<b>You can use a variety of means to go to the Cu </b>
Chi tunnel.
121
Quân
đội/đoàn
quân
Army (n)
(plural: armies)
= Military
/ˈ ɑ ː mi/
(UK)
/ˈ ɑ ː rmi/
(US)
/ˈ mɪ lə tri/
(UK)
US Army = American Army
</div>
<span class='text_page_counter'>(143)</span><div class='page_container' data-page=143>
143
/ˈ mɪ lə teri/
(US)
122
Quân lính,
<sub>quân đội </sub>
Military (n)/(adj)
/'militri/
Military zone, military uniform
123 Quốc lộ 22
Highway 22
Main road, main route,
freeway
/ˈ hʌ ɪ weɪ / Highway 22 is about 58 km long.
124 Quyển sách
Book (n)
- Book (v): order sth
in advance
- Booking (n):
arrangement that is
made in advance
- Bookkeeper (n):
person whose job is to
keep an accurate
record of the accounts
of a business
/bʊ k/ (UK,
US)
Ex 1: It looks like a book
Ex 2: We want to book a room with a sea view
in the hotel
125 Rầm rộ
Thrive(v) – thrived –
thrived
Thrive – throve –
thriven (US)
<b>The movement of digging tunnels increasingly </b>
<b>thrived, stayed strong everywhere, the old and </b>
the young, boys and girls participated with
excitement to establish fighting tunnel.
126 Sầu riêng
Durian (n)
/ˈ dʊ ə rɪ ə
n/
<b>Durian smells bad to some people. </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(144)</span><div class='page_container' data-page=144>
144
128
Sự bắn, sự
<sub>phóng đi </sub>
Shooting (n)
/'∫u:tiη/
<b>They are shooting the people. </b>
129
Sự đào, sự
bới
Dig (v)
/dɪ g/
Dig + into/for = search, reseach
Vietnam military dug Cu Chi tunnel in war.
130
Sư đoàn
(quân sự)
Division (n)
Infantry
Division = Sư
đoàn bộ binh
/dɪ ˈ vɪ ʒ n/
/ˈ ɪ nfə ntri/
The 25
th
<b><sub>Infantry Division (Tropical </sub></b>
Lighting Division) = Sư đoàn Bộ binh số
25 (Sư đoàn Tia Chớp Nhiệt Đới)
The 1
st
<sub> Infantry Division (Red One </sub>
Division) = Sư đoàn Bộ binh số 1 (Sư
đoàn Anh Cả Đỏ)
131
Sự ngụy
trang
Camouflage (n)
/'kæmə flɑ :
ʒ /
The whiteness of polar bears provides
camouflage
• a camouflage jacket (= covered with green and
brown marks and worn by soldiers)
• troops dressed in camouflage.
132 Tấm bia
Stele (n)
- Stelae (plural)
/'sti:li/
<b>The stele weighs 3,7 tons </b>
133 Tấn
Ton (n)
/tʌ n/
<b>This stone weighs 18 tons </b>
134 Tầng
Storey (n)
- Storeys (plural)
=Floor (n)
/'stɔ :ri/
</div>
<span class='text_page_counter'>(145)</span><div class='page_container' data-page=145>
145
135 Tầng hầm
Basement (n):
/ˈ beɪ s.mə
nt/ (UK)
/ˈ beɪ s.mə
nt/ (US)
Ex: Basement is located underground
<b> Be based (v) + on: Dựa vào </b>
Ex: Our company can design the tour itinerary
<b>based on your requirements </b>
136 Thả (bom)
Drop (v)
/drɒ p/
<sub>/drɑ ː p/ </sub>
<b>-The US army dropped the bombs, but the </b>
locals took the fragments and sold them for
scrap to buy food.
137 Tham quan
Visit (v)
/ˈ vɪ zɪ t/
<b>We will visit Cu Chi tunnel next time. </b>
138 Thán phục
Admire (v)
Admiration (n)
/ə d’maiə (r)
/
<b>Cu Chi Tunnels areadmired by works deep in </b>
the ground.
139 Thanh cao
Nobility
= elegance (adj)
≠ Coarse (adj), crude
(adj)
/nə ˈ bɪ l.ə .
ti/ (UK)
/noʊ ˈ bɪ l.ə
.t̪i/ (US)
<b>Ex 1: A stork expresses Vietnamese’s nobility. </b>
<b>Ex 2: His words are very coarse. </b>
140 Tháp
Tower (n)
/taʊ ə r/
(UK)
/ˈ taʊ .ɚ/
(US)
<b>Bitexco tower is the highest tower in Ho Chi </b>
Minh city.
141 Thịt bò tơ
Veal (n)
/viː l/
<b>Veal is the speciality of Cu Chi district. </b>
142 Thưởng thức Enjoy (v)
/in’dʒ ɔ i/
You should come to enjoy this dish.
143 Thuyền
Ship (n)
/ ʃ ip /
Sightseeing tourists can use swan-shaped,
<b>kayak ship to enjoy the panoramic views of the </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(146)</span><div class='page_container' data-page=146>
146
Kayak excursion in Ben Duoc
144
Tiền hiền,
hậu hiền
Ancestor (n
- Ancestry (n): a line
of ancestor
- Ancestral (adj)
/ˈ æn.ses.tə r
/ (UK)
/ˈ æn.ses.tɚ/
(US)
<b>Ex: The incense tables of ancestors are set on </b>
the left and right.
145 Tổ mối
Termite mound
/ˈ tɜ ː maɪ t
<sub>/ /maʊ nd/ </sub>
Termite mounds are used to camouflage fightin
bunkers.
146
Trang
nghiêm
Solemn (adj-Solemnly
(adv)
- Solemness (n)
- Solemnity (n): A
thing people do at a
serious event
= Serious (adj)
≠ Cheerful (adj)
/ˈ sɒ l.ə m/
(UK)
/ˈ sɑ ː .lə m/
(US)
Ex: We must be solemn when we go to temples.
Ex 2: She’s in a cheerful mood
147 Tranh chấp
Dispute (v)-(n)
/dɪ ˈ spjuː t/ Disputing area = vùng tranh chấp
148 Trầu
Betel
/ˈ biː .tə l/
Old people in Viet Nam often chew betel.
149 Trống
Drum (n)(v)
- Drummer (n): a
person who plays
drum
- Drumstick (n): A
thing is used for
beating a drum
/drʌ m/ (UK,
US)
Ex: There are 5 drums in the main temple
Phrasal verb:
Drum sth INTO sb: teach sth to sbby
frequent repeating.
</div>
<span class='text_page_counter'>(147)</span><div class='page_container' data-page=147>
147
150 Trực thăng
Helicopter (n)
/ˈ hɛ lɪ ˌ k
ɒ ptə r ,
ˈ hilɪ ˌ kɒ p
tə r/
<b>Helicopter was used by America army in </b>
Vietnam war.
151
Trung tâm
văn hóa
Cultural center(n)
/’kʌ ltʃ ə /
<b>Ho Chi Minh City has been a cultural and </b>
<b>economic centerof Viet Nam. </b>
152
Trường tồn,
<sub>vĩnh hằng </sub>
Eternal (adj-Eternally
(adv)
= everlasting,
perpetual, immortal…
≠ transient (adj)
/ɪ ˈ tɜ ː .nə
l/ (UK)
/ɪ ˈ tɝ ː .nə
l/ (US)
<b>Ex: "Eternal flame" is my favourite song. </b>
153
Truyền
thống
Tradition (n)
- Traditional (adj)
- Traditionally (adv)
≠ innovation: a new
idea or method
/trə 'di∫n/
The old people in the village still observe the
<b>local traditions. </b>
<b>The Tradition of heroism. </b>
154 Tuyệt vời
Great (adj)
Fantastic (adj)
Enjoyable (adj)
/greit/
<b>This is the greatest experience during my visit </b>
to the Cu Chi tunnels.
155 Tượng
Statue (n)
/'stæt∫u:/
<b>In the middle of the main temple is the statue </b>
<b>of Hồ Chí Minh. </b>
156
Tưởng
nhớ/ghi nhớ
commemorate (v)
/kə 'memə 'r
</div>
<span class='text_page_counter'>(148)</span><div class='page_container' data-page=148>
148
157 Ụ chiến đấu Fighting Bunker
/ˈ faɪ tɪ ŋ/
<sub>/ˈ bʌ ŋkə r/ </sub>
158 Ủy viên
Commissioner
/kə 'mi∫ə nə / High commissioner (cao ủy)
159 Vách
Wall (n)
/'wɔ :l/
Ex: The main temple’s wall has pottery picture
IDM:
Drive sb up the wall:
to make someone extremely angry
Go to the wall:
-to be destroyed or fail. To do everything
you can
-to achieve something or help someone
(US)
Hit the wall:
to reach a point when you
are running, exercising, playingsports, etc.
where you are
</div>
<span class='text_page_counter'>(149)</span><div class='page_container' data-page=149>
149
Phrasal verb:
Wall sth/sb IN: surround sth/sb with a
wall or barrier
Wall sth OFF: separate on place or area
from another with a wall or bricks
Wall sth UP: block sth with a wall or
bricks
160
Văn bia, văn
<sub>mộ </sub>
Epitaph
/ˈ ɛ pɪ tɑ ː f
/
<b>How would you like to be remembered in your </b>
<b>epitaph? </b>
161
Vì nước
quên mình –
Đời đời ghi
nhớ
Sacrificing yourselves
for the sake of the
countrylest we forget.
Inside the main temple, on the top written: "Last
<b>we forget, sacrificing yourselve for the sake of </b>
<b>the country" </b>
162 Vũ khí
Weapon (n)
/ˈ wepə n/
<b>An instrument of attack or defense in combat, </b>
as a gun, missile, or sword
Seft-made weapons (n) = vũ khí tự tạo
163
Vùng “Tam
giác sắt”
Iron Triangle
</div>
<span class='text_page_counter'>(150)</span><div class='page_container' data-page=150>
150
The 25th Division of the U.S Army encamped
in Dong Du base, Cu Chi (on January 3, 1965)
and opened many violently mopping up
operations in Cu Chi to destroy the “Iron
Triangle”.
164
Vùng oanh
tạc tự do
Free-strike Zone
/friː
/-/straɪ k/
/zə ʊ n/ (UK)
/zoʊ n/(US)
a “free-strike zone” meaning that little (if
any) permission was required to carry out
any form of attack on the area.
165
Vượt (qua
sông)
Cross
(v): go across sth,
extend from one side
to the other of sth
(n): mark made by
drawing one line
across another, a
symbol of Christianity
(adj): annoyed, angry
- Crossness (n)
- Crossly (adv)
/krɒ s/ (UK)
/krɑ ː s/
(US)
Ex: They’re crossing the river
IDM: Have a (heavy) cross to bear: Have a
difficult problem to deal with
166 Xà beng
Crowbar (n)
/ˈ krə ʊ bɑ
ː (r)/
/ˈ kroʊ bɑ ː
r/
-The locals used hoes to dig in the soft ground
and used crowbars where the ground was
harder.
-Cu Chi soldiers and locals dug out over
</div>
<span class='text_page_counter'>(151)</span><div class='page_container' data-page=151>
151
167 Xây dựng
Build (v)
- Build - built – built
- Building (n):
structure with a roof
and walls.
= Contruct (v)
/bɪ ld/
Ex: Ben Duoc Temple of Martyr Memorial was
built in 1993
168 Xe tăng
Tank (n)
/tæŋk/
Shred of tank = xác xe tăng
<b>CÁC LOẠI BẪY CHÔNG </b>
1 Chông bật
Swinging-up trap
/ˈ swɪ ŋɪ
ŋ/-/ʌ p/
</div>
<span class='text_page_counter'>(152)</span><div class='page_container' data-page=152>
152
2 Chông bổ
Door trap
/dɔ ː (r)/
/træp/
<b>This is the full bodydoor trap and it was hidden </b>
above doors. The bottom row of spikes was
designed for the genitals.
3
Chông cánh
cửa
Window trap
/ˈ wɪ ndoʊ /
/træp/
A Window Trap opens like a window and full
of metal spikes.
4
Chông cần
cối
See-saw trap
/ˈ siː sɔ ː /
/træp/
The see-saw trap would swing and get the
victim several times.
</div>
<span class='text_page_counter'>(153)</span><div class='page_container' data-page=153>
153
5
Chông ghế
xếp
Folding chair trap
/ˈ fə ʊ ldɪ ŋ/
/ˈ foʊ ldɪ ŋ/
/tʃ eə (r)/
/tʃ er/
/træp/
Basically a small hole covered with leaves. The
victim’s foot is impaled when stood on.
6 Chông hom
Fish trap
/fɪ ʃ / /træp/
This fish trap was stuck under a hidden hole that
was covered with leaves or grass. When the
soldier would fall in, his leg would get stuck in
this trap like a fish or lobster trap. Mines would
be put under the trap.
7
Chông kẹp
nách
Clipping armpit trap
</div>
<span class='text_page_counter'>(154)</span><div class='page_container' data-page=154>
154
8 Chơng thị
Sticking trap
/stɪ kɪ ŋ/
/trỉp/
9 Chơng tre
Bamboo trap
/
bæmˈ buː tr
æp/
Vietnamese soldiers used bamboo trap in war.
10
Chông trụ
quay
Rolling trap
/ˈ rə ʊ lɪ ŋ/
/ˈ roʊ lɪ ŋ/
/træp/
This rolling trap was made so that when a
soldier would fall in, these spikes would rotate
(turn around) and cut them all the way down
their body.
11
Hầm chông
nắp tự động
Booby trap with
bamboo spikes
/ˈ buː bi/
/træp/
/ˌ bæmˈ bu
</div>
<span class='text_page_counter'>(155)</span><div class='page_container' data-page=155>
155
<b>MY THO – BEN TRE TOUR </b>
(*)
<b><sub>Tham khảo từ điển Oxford Advanced Learner's Dictionary, phiên bản lần 9 </sub></b>
<b>ST</b>
<b>T </b>
<b>TIẾNG </b>
<b>VIỆT </b>
<b>TIẾNG ANH </b>
<b>PHIÊN ÂM QUỐC </b>
<b>TẾ</b>
<b>(*)</b>
<b>GỢI Ý CÁCH DÙNG </b>
1 Án thờ/bệ thờ Altar (n)
/ˈ ɔ ː ltə r/
the high altar of the church/temple.
The altars were decorated with images.
2 Anh hùng
Hero (n)
/ˈ hɪ ə rə ʊ / (UK)
/ˈ hiː roʊ / (US)
In 1861, the hero Nguyen Trung Truc
burned down the L’Esperance Warship at
Nhat Tao canal.
3 Áo choàng
Robe (n)
/roʊ b/
He always dressed in traditional Buddhist
robes.
4 Bậc tam cấp
Three - step
staircase
(= Perron)
/θriː / /step/
/ˈ steə keɪ s/
The Kh’leang Pagoda roof was built in a
three-step staircase method, each has three
layers.
5 Bán lẻ
Retail
retailer (n) người
bán lẻ
/ˈ riː teɪ l/
-The recommended retail price is 2USD.
-After leaving the wholesale market, we
took off for a small retail market.
-The buyers at the floating markets can
also be sellers serving local retail markets.
6 Bán sỉ
Wholesale
wholesaler (n)
người bán sỉ
/ˈ hoʊ lseɪ l/
/ˈ hoʊ lseɪ lə r/
Binh Tay Market is a big wholesale
market in Ho Chi Minh City.
7 Bánh hỏi
Steamed rolls made
of rice-flour
</div>
<span class='text_page_counter'>(156)</span><div class='page_container' data-page=156>
156
(angel hair steamed
rolls vermicelli)
into bundles and often topped with
chopped green onion and served with
grilled pork.
8 Bánh tráng
Girdle-cake
(Rice-paper)
/ˈ ɡ ɜ ː rdl//- /keɪ k/
The trade of making girdle cake not only
helps locals get out of poverty and
improve their lives, but also maintains a
traditional culture of Vietnamese people.
Girdle-cake mix = bánh tráng trộn
9 Bầu cử
Election (n)
/iˈ lek.ʃ ə n/
presidential elections (bầu cử tổng
thống)
election campaign (chiến dịch vận
động bầu cử)
10 Bến phà
Ferry station (n)
/ˈ feri/
-We caught the ferry across the river.
-The ferry departs at 8 p.m.
-There are many bus stops at Bình Khánh
Ferry Station everyday.
11 Bệnh nhân
Patient (n)
/ˈ peɪ ʃ nt/
The patient was admitted to hospital
yesterday.
Patient (adj) = kiên nhẫn.
12 Biển Đông
East Sea (n)
/iː st/ /siː /
Ho Chi Minh City borders Tay Ninh and
Binh Duong Provinces to the North, Dong
Nai and Ba Ria – Vung Tau Provinces to
the East, Long An Province to the West
and the East Sea to the South.
13 Biểu diễn
Performance (n)
Perform (v)
/pə rˈ fɔ ː rmə ns/
</div>
<span class='text_page_counter'>(157)</span><div class='page_container' data-page=157>
157
-Please refrain from talking during the
performance.
14 Bờ biển
Coastline (n)
/ˈ koʊ stlaɪ n/
- The coastline stretches for miles.
- Viet Nam's coastline is 3260 kilometres
long.
15 Bơng bí
Pumpkin flower
/ˈ pʌ mpkɪ n/
<sub>/ˈ flaʊ ə r/ </sub>
Pumpkin flowers are used mainly in
Southern Vietnamese cooking. They can
be mixed into salads, stir-fried, put in a
clear soup, or stuffed with prawn.
16 Bưởi da xanh
Green-skin grape
fruit
/ɡ riː n/-/skɪ n/
/ˈ ɡ reɪ p.fruː t/
Ben Tre Province has many specialties,
such as: Chợ Lách rambutan, Cái Mơn
durian, Mỹ Lồng rice-paper, green-skin
grape fruit, Binh Đai’s seafood, Phu Le
rice-wine and coconut candies.
17 Cá cơm
Anchovy
(pl. anchovies)
/ˈ æntʃ oʊ vi/
-Anchovy is a small fish with a strong
salty flavour.
-Southeast Asian fish sauce is often made
from anchovies.
18 Cá kho tộ
Vietnamese Braised
Fish in Clay Pot
/ˌ vjetnə ˈ miː z/
/breɪ zd/
/kleɪ / /pɒ t/
While Pho may be a special treat to eat on
occassional weekends, Ca Kho Tois a dish
that families routinely eat on a regular
basis.
19
Cá lóc nướng
trui
Grilled mudfish by
straw
/ɡ rɪ ld/ /mʌ d-fɪ ʃ /
/strɔ ː /
</div>
<span class='text_page_counter'>(158)</span><div class='page_container' data-page=158>
158
20 Cá sấu
Crocodile =
Alligator
/ˈ krɑ ː kə daɪ l/
-In addition, tourists can be entertained
withthe crocodile fishing, walking in the
fruit garden, buying handicrafts…
crocodile tears (nước mắt cá sấu)
21 Cá tai tượng
Giant gourami
(Elephant ear fish)
/ˈ dʒ ʌ ɪ ə nt
ˈ ɡ ʊ ə rə mi/
<b>Fried yellow-tailed catfish??? Crispy </b>
<b>fried elephant fish with ginger fish </b>
<b>sauceis one of the most popular dishes in </b>
Mekong Delta restaurant. Deep-fried and
mixed with rice noodles, lettuce,
cucumber and pineapple stuffed into a rice
paper wrap and dipped in a typically fresh
Vietnamese sauce.
22 Cái khuôn
Mould (n)
(especially US
English mold)
/moʊ ld/
-Pour the chocolate into a heart-shaped
mould.
<i><b>-They broke the mould when they made </b></i>
you (= there is nobody like you).
-Idioms: “break the mould” (of something)
= phá vỡ khuôn phép/quy tắc.
Ex: She succeeded in breaking the mould
of political leadership.
23 Cải lương
Renovated Opera
/ˈ renə veɪ tid/
<sub>/ˈ ɒ prə / </sub>
Cai Luong (Renovated Opera) appeared in
the Southern Vietnam in the 1920s.
24 Cái rãnh
Groove (n)
/ɡ ruː v/
groove of the mould: khe rãnh của cái
khuôn
</div>
<span class='text_page_counter'>(159)</span><div class='page_container' data-page=159>
159
<i>“Nước mắm ngon dầm con cá đối – Em </i>
<i>biểu anh chờ để tối em qua”. </i>
26 Cau
Areca = betel nut
/ˈ e-riə -kə /
-Betel and areca are essential gifts in the
engagement and wedding ceremonies as
well as during conversations in Vietnam.
-Betel and areca are used to start talking
and help people become closer and more
open with each other.
27 Cầu vượt
Overbridge =
overpass.
Foot overbridge
/ˈ oʊ və rbrɪ dʒ /
/fʊ t
ˈ oʊ və rbrɪ dʒ /
Overbridges reduce traffic-jams in Ho Chi
Minh City in the rush-hour.
28 Cây bồ đề
Bodhi Tree (n)
/‘boʊ dɪ / /triː /
-Many temples throughout the Buddhist
world have Bodhi trees.
-In front of the Pagoda, there is a statue of
Shakyamuni Buddha meditating under the
Bodhi Tree.
29 Cây tùng
Pine (n)
/paɪ n/
<b>The pine trees are honored Chinese </b>
symbols for long life.
30
Chánh
điện/điện thờ
Main sanctuary/hall /ˈ sæŋktʃ ueri/
The main hall is decorated with many
statues made out of wood and terracotta.
31
Chanh vỏ
vàng
Lemon
/ˈ lem.ə n/
</div>
<span class='text_page_counter'>(160)</span><div class='page_container' data-page=160>
160
32
Chanh vỏ
xanh
Lime
/laɪ m/
Limes and lemons are from the same
citrus fruit family rich in vitamin C but
different in color.
33 Châu Âu
Europe (n).
European (n):
người Châu Âu
/ˈ jʊ rə p/
/ˌ jʊ rə ˈ piː ə n/
The front of the pagoda is designed in a
style that mixes European and Asian
architecture.
34 Chi lưu/nhánh Branch (n)
/bræntʃ /
As the Mekong River enters Cambodia, it
broadens and is eventually divided into
two main branches – the Upper River and
the Lower River.
35 Chiến hạm
Warship (n)
/ˈ wɔ ː rʃ ɪ p/
In 1861, the hero Nguyen Trung Truc
burned down the L’Esperance Warship at
Nhat Tao canal.
36 Chợ nổi
Floating market
/ˈ flə ʊ tɪ ŋ/
<sub>/ˈ mɑ ː kɪ t/ </sub>
-The tropical fruits are transported on
small boats to floating markets where they
are sold to wholesale dealers.
-Floating markets are held every morning
from 5:00 to about 9:00.
37
Chổng chéo/
chằng chịt
nhau
Criss-cross (n)
/ˈ krɪ s krɔ ː s/
a criss-cross of streets.
The delta is quite flat and
criss-crossed by rivers and canals.
38
Chữ cái
Latinh
Latin alphabet
/ˈ lætn/ /ˈ ælfə bet/
How many letters are there in the English
alphabet?
39 Chữ triện
Seal character
/siː l/ /ˈ kærə ktə r/
<i>-Idioms: my lips are sealed (kín như bưng) </i>
(used to say that you will not repeat
</div>
<span class='text_page_counter'>(161)</span><div class='page_container' data-page=161>
161
40 Chua
Sour (adj)
/ˈ saʊ ə r/
sour apples
a sour flavour
sweet-and-sour: chua ngọt
41 Chúa Nguyễn The Nguyen Lord
/lɔ ː rd/
-The Nguyen Lords set up their
administration in the late 17
th
century.
<b>-Idioms: Lord (only) knows (what, where, </b>
why, etc.)… - CÓ CHÚA MỚI BIẾT!
Ex: “Why did she say that?” - “Lord
knows!”
42
Chuẩn Đề Bồ
Tát
Mother of 5
Buddhas of
Cardinal Directions
/ˈ mʌ ðə r/
/ˈ kɑ ː rdɪ nl/
/dɪ ˈ rekʃ n/
</div>
<span class='text_page_counter'>(162)</span><div class='page_container' data-page=162>
162
All rooms have private facilities (= a
private bathroom).
44
<b>Con đuông </b>
<b>dừa </b>
(live) Larva coconut
worm
(pl. larvae)
/ˈ lɑ ː rvə /
/ˈ koʊ kə nʌ t/
/wɜ ː rm/
/ˈ lɑ ː viː /
-Worms live on the tops of coconut trees.
They are white, fat and as big as the little
fingers.
-The most popular dish in local restaurants
is fresh worms served with chili
fish-sauce.
45 Cồn Lân
Unicorn island
/ˈ juː .nɪ .kɔ ː rn/-
<sub>/ˈ aɪ .lə nd/ </sub>
Unicorn Island is one of four outstanding
islands (Phoenix island, Dragon Island and
Turtle island) of Mekong river.
46 Cồn Long
Dragon island
/ˈ dræɡ .ə n/-
<sub>/ˈ aɪ .lə nd/ </sub>
Dragon Island is the most populated island
of all 4 islands.
Bee honey tea and the rice-wine are
characteristics in this island.
47 Con nai
Deer (n)
/dɪ ə (r)/
48 Con nghêu
Clam
</div>
<span class='text_page_counter'>(163)</span><div class='page_container' data-page=163>
163
49 Cồn Phụng
Phoenix island
/ˈ fiː .nɪ ks/-
<sub>/ˈ aɪ .lə nd/ </sub>
Located 3 km from My Tho, the Phoenix
island is also known as the island of the
coconut religion.
50 Cồn Quy
Turtle island
/ˈ tɜ ː rtl/-
<sub>/ˈ aɪ .lə nd/ </sub>
En-route we stopped on Turtle Island to
see handicrafts of coconut and candy that
are made there.
51 Cồn/đảo
Island (n)
/ˈ aɪ lə nd/
<sub></sub>
a group of tropical islands.
He owns a house on the island.
52
Cổng tam
quan
Three-door entrance
/θriː / /dɔ ː r/
/ˈ entrə ns/
-Differing from the other traditional
pagodas, this pagoda hasn't gotthe
three-door entrance.
53
Công viên
phần mềm
Software Park
/ˈ sɔ ː ftwer/
/pɑ ː rk/
Ho Chi Minh City is one of the
technological centers of the country. You
can find The Quang Trung Software Park
in District 12 and The Saigon Hi-tech Park
in District 9.
54
Đặc sản
Specalty (n)
Speciality (n)
Speciality
/ˈ speʃ ə lti/
/,spə ʃ i'æliti/
/ˌ speʃ .iˈ æl.ə .ti/
Local specialities: đặc sản địa
phương.
local speciality (đặt sản địa phương)
Tien Giang Province is well known for its
production of speciality - mango and milk
fruit.
55 Đám cưới
Wedding (n)
/ˈ wedɪ ŋ/
</div>
<span class='text_page_counter'>(164)</span><div class='page_container' data-page=164>
164
56 Đám tang
Funeral (n)
/ˈ fjuː nə rə l/
-Hundreds of people attended the funeral.
- A funeral march (nhạc đám ma)
<i>-Idioms: it’s your funeral (đó là việc riêng </i>
của anh)
57 Đàn bầu
Monochord (n)
/ˈ mɒ nə kɔ ː rd/
Đan Bau is a Vietnamese monochord, a
traditional one-string musical instrument.
58
Đàn nguyệt
(kìm)
<b>Moon-shapedlute </b>
/muː n-ʃ eɪ pt/
/luː t/
According to ancient carvings, the
moon-shaped lute appeared in Vietnam in the
11th century.
59 Đàn nhị (cò)
Two-stringed fiddle
/tuː /-/strɪ ŋd/
<sub>/ˈ fɪ dl/ </sub>
The đan nhi (also called đàn cò) is a
Vietnamese bowed string instrument with
two strings.
60 Dân số
Population (n)
/ˌ pɑ ː pjuˈ leɪ ʃ n/ Vietnam has a population of nearly 92
million.
61
Dân tộc thiểu
số
Ethnic minority
/ˈ eθnɪ k/
/maɪ ˈ nɔ ː rə ti/
The school has 70% of ethnic minority
students.
62 Đàn tranh
Vietnamese
sixteen-stringed
zither
sixteen-chord zither
/ˌ vjetnə ˈ miː z/
/ˌ sɪ ksˈ tiː
n-strɪ ŋd/
/ˈ zɪ ðə r/
The Vietnamese sixteen-stringed zither
appeared in Vietnam in the time of the
Tran dynasty (12th-13th centuries).
63 Đắng
Bitter (adj)
/ˈ bɪ tə r/
-The drink tasted bitter.
-Black coffee leaves a bitter taste in the
mouth.
*Idioms:
</div>
<span class='text_page_counter'>(165)</span><div class='page_container' data-page=165>
165
(a fact or an event that is unpleasant and
difficult to accept) “sự thật cay đắng”
64 Đạo Hồi
Islam (n)
Islamic (adj):
thuộc về Hồi
giáo
/ɪ zˈ lɑ ː m/
/ɪ zˈ lɑ ː mɪ k/
You can find the Cham minority in An
Giang Province, who are mostly Islamic
followers.
65 Đạo Khổng
Confucianism (n)
Confucius:
Khổng Tử
/kə nˈ fjuː ʃ ə nɪ z
ə m/
-Hictorically, traditional family structures
in Vietnam were strongly influenced by
Confucianism.
-Confucius lived to the age 73.
66 Đạo Phật
Buddhism (n)
Buddhist:
Phật tử
<b> Buddha (n) </b>
Phật/tượng Phật
<b> Theravada </b>
(Southern
Buddhism
<b> Mahayana </b>
(Northern
Buddhism)
/ˈ bʊ dɪ zə m/
/ˈ bʊ dɪ st/
/ˈ bʊ də /
/ˌ θerə ˈ vɑ ː də /
/ˌ mɑ ː hə ˈ jɑ ː nə
/
Buddhism has the greatest number
of followers in Vietnam.
Most of Khmer ethnic people follow
Theravada Buddhism.
There are about 600 Khmer
Theravada pagodas in the Mekong
Delta.
67
Đạo Thiên
Chúa
Christianity (n)
Catholic (n): tín
đồ Cơng giáo
/ˌ krɪ stiˈ ỉnə ti/
/ˈ kæθlɪ k/
- Christianity is the religion that is based
on the teachings of Jesus Christ and the
belief that he was the son of God.
</div>
<span class='text_page_counter'>(166)</span><div class='page_container' data-page=166>
166
68 Di chỉ khảo cổ Archeological site
/ˌ ɑ ː rkiə ˈ lɑ ː dʒ
<sub>ɪ kl//saɪ t/ </sub>
Long An province is well known for the
Bình Tả archeological sites.
69 Di sản
Heritage (n)
<b> Intangible </b>
<b>Cultural </b>
<b>Heritage: Di sản </b>
văn hóa phi vật
thể
/ˈ herɪ tɪ dʒ /
/ɪ nˈ tændʒ ə bl/
-The country has a long and proud
heritage.
-Folk songs are part of our common
heritage.
-Art of Amateur Folk Music in Southern
Vietnam was recognized as the Intangible
Cultural Heritage by Unesco in 2013.
70 Địa hình
Topography (n)
/tə ˈ pɒ ɡ rə fi/
The map shows the topography of the
island.
71
Địa Tạng
Vương Bồ Tát
King of Hell
/kɪ ŋ/ /ə v/ /hel/
72 Điểm đến
Destination (n)
/ˌ destɪ ˈ neɪ ʃ n/
- to arrive at/reach your destination.
<i>Ex: At around 3.00</i>
<i>p.m. we reached our </i>
<i>final destination. </i>
Ex2: The island is an ideal holiday
destination.
</div>
<span class='text_page_counter'>(167)</span><div class='page_container' data-page=167>
167
73
Diện tích/Khu
vực
Area (n)
/ˈ eriə /
Meadow Farm is 50 square kilometers in
area.
74 Điêu khắc
Sculpture (n)
sculptor (n) nhà
điêu khắc
/ˈ skʌ lptʃ ə r/
The statue of Amida Buddha in the Phat
Tich Pagoda was one of the first works of
Buddhist sculpture in the North of
Vietnam.
75
Định cư/ổn
<sub>định </sub>
Settle (v) +in…
/ˈ setl/
The Chinese came to settle in the present
Cho Lon in 1778.
76 Đồ sứ/sành
Porcelain (n)
/ˈ pɔ ː rsə lɪ n/
a collection of oriental porcelain.
The design is copied from Japanese
porcelains of the fourteenth century.
77
Đồ thủ công
mỹ nghệ
Handicraft (n)
(North American
English also
<b>handcraft) </b>
/ˈ hændikræft/
Handicraft Villages = Làng nghề.
Traditional handicrafts bought by
tourists.
78
Độc tấu/đơn
ca
(play a) solo (v)…
/ˈ soʊ loʊ /
After three years with the band he decided
to go solo.
79
Đội quân tóc
dài
Long-hair Army
/ˈ lɔ ː ŋher/
/ˈ ɑ ː rmi/
Ben Tre province is the homeland of “the
long-hair army” in the war against the US
and Saigon administration.
80 Đờn ca tài tử
(Vietnamese)
Amateur folk music
/ˈ æmə tə r//foʊ k/
/ˈ mjuː zɪ k/
The first ever national Don Ca Tai Tu
Festival was held in Bac Lieu Province
from April 20 to 25, 2014.
</div>
<span class='text_page_counter'>(168)</span><div class='page_container' data-page=168>
168
82
Đồng bằng
(sông)
Delta (n)
/ˈ deltə /
The Mekong Delta was established 2500
years ago.
83
Đông đúc/rậm
rạp
Dense (adj)
densely (adv)
/dens/
a dense forest.
areas of dense population.
Ex: With more than 17 million inhabitants,
Mekong Delta is one of the most densely
populated regions in Vietnam.
84 Đóng gói
Package (v)/(n)
/ˈ pỉkɪ dʒ /
Finnally, you group and swap candy into
<sub>packages.(n): bưu kiện, gói hàng </sub>
85
Du lịch sinh
thái
Eco-tourism (n)
/ˈ iː kə ʊ tɔ ː rɪ zə
m/ (UK)
/ˈ iː koʊ tʊ rɪ zə m/
(US)
Some of the most popular attractions to
travelers in Dong Thap Province are
flower villages of Sa Dec, Tram Chim
National Park, Xeo Quit ecotourism site.
86 Dừa nước
Nipa (nipa palm)
/ˈ niː pə /
-The leaves of nipa palm are one of the
most commonly used material for
thatching.
-Leaves of the nipa palm are used by
locals as roof material for thatched houses
87
Đường chim
bay
as the crow flies
/kroʊ //flaɪ z/
Ho Chi Minh City is about 1760km from
Hanoi Capital City by land and 50km to
the East as the crow flies.
88 Đường hầm
Tunnel (n)
/ˈ tʌ nl/
The Thu Thiem Tunnel is an underground
road tunnel designed to cross the Saigon
River in Ho Chi Minh City.
</div>
<span class='text_page_counter'>(169)</span><div class='page_container' data-page=169>
169
90 Gấu
Bear
/beə (r)/
-Bears do love honey and are attracted to
beehives.
<i>-Idioms: like a bear with a sore head (cáu </i>
kỉnh, gắt gỏng)
I should keep out of his way. He’s like a
bear with a sore head this morning.
91 Ghe tam bản
Sampan (n)
/ˈ sampan/
Sampan is the major means of transport
for people in Mekong Delta.
92
Ghita phím
lõm
Vietnamese
sunken-fret guitar (A guitar
with a sunken fret)
/ˌ vjetnə ˈ miː z/
/ˈ sʌ ŋkə n-fret/
/ɡ ɪ ˈ tɑ ː r/
In 1930, the Vietnamese sunken-fret guitar
was added in Amateur Folk Music’s
instruments.
93 Gia vị
Spice (n)
/spaɪ s/
-Spices have a strong taste and smell.
-Common spices such as ginger and
cinnamon.
-Idioms:
<b> the spice of life: gia vị cuộc sống </b>
Ex: We need an exciting trip to add
some spice to our lives.
94 Giao thông
Traffic (n)
[uncountable]
Sea traffic
Road traffic
Rail traffic
River traffic
Air traffic
/ˈ træfɪ k/
heavy/rush-hour traffic: giao thông
vào giờ cao điểm
-We were stuck in heavy traffic for over
an hour.
</div>
<span class='text_page_counter'>(170)</span><div class='page_container' data-page=170>
170
95 Gỗ mít
Jack-fruit tree wood
/ˈ dʒ ak – fruː t/
<sub>/triː / /wʊ d/ </sub>
This statue is made from jackfruit tree
wood.
96 Góp ý
Offer/make a
suggestion = to
contribute one’s
idea
/sə ɡ ˈ dʒ estʃ ə n/
-We are always open to suggestions.
-If nobody has any other/further
suggestions, we’ll move on.
97 Gừng
Ginger
/ˈ dʒ ɪ ndʒ ə r/
ginger ale = gingerade: thức uống
ướp gừng.
gingerly (adj) = thận trọng, cẩn thận.
Bettter comes with ages = Gừng
càng già càng cay.
98
Hàng mẫu,
mẫu thử
Sample (n)
/ˈ sæm.pə l/
a blood sample.
samples of tissue.
Coconut candy samples.
99 Hành khách
Passenger =
traveller, tourist.
Fellow passenger
(n)
<b>/</b>
<b>ˈ pæsɪ ndʒ ə (r) </b>
<i>Ex1: A taxi is picking up a passenger </i>
<i>outside the hotel. </i>
<i>Ex2: She introduced me to some of her </i>
<i><b>fellow tourist(bạn đồng hành) </b></i>
100 Hành lang
Corridor (n)
/ˈ kɔ ː rɪ dɔ ː r/
a corridor that leads to the kitchen.
Go along the corridor, turn left, and you’ll
see his office in front of you.
101 Hành lý
Luggage = Baggage
/ˈ lʌ ɡ ɪ dʒ /
<sub>/ˈ bæɡ ɪ dʒ / </sub>
- Can I leave my hand-luggage here?
- The car has a lot of luggage space.
102 Hình chữ nhật
Rectangle (n)
Rectangular (adj)
/'rek,tæɳ gl/
</div>
<span class='text_page_counter'>(171)</span><div class='page_container' data-page=171>
171
103 Hoa cúc
Chrysanthemum
/Daisy
/krɪ ˈ sænθə mə m/
Buddhists use Chrysanthemums as
offerings on altars because they
symbolizes powerful Yang energy. (Yin
and Yang: âm dương - in Chinese
philosophy)
104 Hoa lan
Orchid (n)
/ˈ ɔ ː rkɪ d/
The Orchid is a symbol of perfection and
elegance.
105 Hoa mai
Apricot (n)
blossom (n)
/ˈ æprɪ kɑ ː t/
/'blɔ sə m/
Apricot and peach trees are the signal of
spring season.
106 Hoa mẫu đơn
Peony (Flower)
(pl. peonies)
/ˈ piː ə ni/
The Peony is the national flower of China.
107 Hoành phi
Horizontal
lacquered board
(engraved with
Chinese character)
= Horizontal Panels
</div>
<span class='text_page_counter'>(172)</span><div class='page_container' data-page=172>
172
108 Hoành thánh
Wonton (n)
Dim sum = điểm
tâm
Há cảo = Shrimp
dumpling
Sủi cảo = Pork
dumpling
Cháo quẩy =
Finger-shaped
soufflé batter/
fried bread sticks
/ˌ wɒ nˈ tɒ n/
/ˌ dɪ m ˈ sʌ m/
My wife had the chicken and mushroom
soup, while I had duck noodles and fried
wontons and beer.
109 Hội nhập
Integration (n)
/ˌ ɪ ntɪ ˈ ɡ reɪ ʃ n/
The theme of the third Coconut Festival
2012 is “Ben Tre Province on the way to
Integration and Development”.
110 Hòn non bộ
Rockery (n)
(pl. rockeries)
(also rock garden)
/ˈ rɑ ː kə ri/ (US)
/ˈ rɒ kə ri/ (UK)
There is a rockery courtyard behind the
temple.
open-air courtyards (sân Thiên Tỉnh)
111 Hợp tác
Cooperation (n)
/koʊ ˌ ɑ ː pə ˈ reɪ
<sub>ʃ n/ </sub>
On behalf of ABC Company, I’d like to
thank all of you for your cooperation and
for joining our tour.
112
Hướng dẫn
viên
<b>Tour guide = a </b>
person who shows
other people the
way to a place,
especially
somebody
/tʊ ə (r)ɡ aɪ d/
Ex1: I will be your tour guide during the
next few hours.
</div>
<span class='text_page_counter'>(173)</span><div class='page_container' data-page=173>
173
employed to show
tourists around
interesting places.
113 Huyền thoại
Legend (n)
/ˈ ledʒ ə nd/
the legend of Robin Hood
Legend says that the forest is cursed.
Legends say that Vietnam has a
history of four thousand years and
that Vietnamese are descendants of a
Dragon King and Fairy Queen.
114 Kênh đào
Canal (n)
/kə ˈ næl/
The delta is quite flat and
criss-crossed by rivers and canals.
115 Khí hậu
Climate (n)
/ˈ klaɪ mə t/
The city has a warm climate.
Nhiệt đới gió mùa: tropical climate
Mùa khô: dry season
Mùa mưa: rainy season
116 Khởi hành
Depart (v) = to
leave a place,
especially to start a
trip.
Departure (n)
---
Opposite: Arrive (v)
<b>/d</b>
<b>ɪ ˈ pɑ ː t/ </b>
<b>/d</b>
<b>ɪ ˈ pɑ ː tʃ ə r/ </b>
<b>/</b>
<b>ə ˈ raɪ v/ </b>
- Departure position (n): điểm xuất phát.
<i><b>- Depart (for…) (from…): Flights for </b></i>
<i><b>Rome depart from Terminal 3. </b></i>
<i>Ex1: She waited until the last of the guests </i>
<i>had departed. </i>
<i>Ex2: Ladies and gentlemen, our bus will </i>
<i>depart in 2 minutes. </i>
</div>
<span class='text_page_counter'>(174)</span><div class='page_container' data-page=174>
174
117
Khu bảo tồn
sinh quyển
Biosphere reserve
/ˈ baɪ ə ʊ sfɪ ə (r)//r
ɪ ˈ zɜ ː rv/
Can Gio District is home to Can Gio
<b>Mangrove Forest, which has been listed </b>
<b>as the biosphere reserve by Unesco in </b>
2000.
118
Khu công
nghệ cao
Hi-tech Park
/haɪ -tek/ /pɑ ː rk/
Ho Chi Minh City is one of the
technological centers of the country. You
can find The Quang Trung Software Park
in District 12 and The Saigon Hi-tech Park
in District 9.
119
Khu công
nghiệp
Industrial Zone
/ɪ nˈ dʌ striə l//zoʊ n
/
There are many industrial zones in Ho Chi
Minh City nowadays, such as: Tan Binh,
Tan Tao, Song Than and etc.
120
Khu tưởng
niệm
Memorial Complex
/mə ˈ mɔ ː riə l/
/kə mˈ pleks/
-Nguyen Dinh Chieu Memorial Complex
-Nguyen Thi Dinh Memorial Complex
121 Khuấy/trộn
Stir (v)(n)
=mix
/stɜ ː r/
<i> stir something. </i>
She stirred her tea.
Stir the paint before you use it.
<i> stir something in. </i>
Stir in the milk until the sauce thickens.
<b> Idioms: “stir the blood” (to make </b>
somebody excited) khuấy động…
122 Kiến trúc
Architecture
/ˈ ɑ ː rkɪ tektʃ ə r/
</div>
<span class='text_page_counter'>(175)</span><div class='page_container' data-page=175>
175
123 La Hán
Arhat
<sub> 18 Arhats </sub>
/ˈ ɑ ː hə t/
The most valuable collection is the 18
Arhats made from jackfruit tree wood in
1907.
124
Làng nghề
truyền thống
Traditional career
village
/trə ˈ dɪ ʃ ə nl/
/kə ˈ rɪ r/
/ˈ vɪ lɪ dʒ /
You can visit some of traditional career
villages in Ho Chi Minh City, such as:
Betel leaves and vegetables growing in Hoc
Mon District, Lacquer village in Cu Chi
District,…
125
Lập dị, quái
gở
Eccentric (n-adj)
/ɪ kˈ sentrɪ k/
Most people considered him as eccentric.
126 Lễ hội dừa
Coconut Festival
/ˈ koʊ kə nʌ t/
<sub>/ˈ festɪ vl/ </sub>
The fourth Coconut Festival was
</div>
<span class='text_page_counter'>(176)</span><div class='page_container' data-page=176>
176
127 Lên xe
Get on/in
---
Opposite: Get off
/get/ /ɔ n/
/get/ /ɔ :f/
Get in a car
Get on a train/bus
Ex: Get on the vehicle and take your seats,
please.
128 Lịch trình
Itinerary (n)
(pl. itineraries) = a
plan of a journey,
including the route
and the places that
you visit.
/aɪ ˈ tɪ nə rə ri/
Let me introdude the itinerary of the day.
Your itinerary includes a visit to
Stonehenge.
a detailed itinerary
We had to follow a very detailed itinerary.
He drew up a detailed itinerary.
129 Liễn đối
Vertical parallel
panels (engraved
with Chinese
character) = Parallel
sentences
/ˈ vɜ ː rtɪ kl/
/ˈ pærə lel/
/ˈ pænl/
The pagoda has many horizontal lacquered
boards and parallel sentences.
130 Lời ca khúc
Lyric (n)/(adj)
/ˈ lɪ rɪ k/
Lyric songs = ca khúc trữ tình.???
Lyric poetry = thơ trữ tình???./ poetry
which is in the form of songsand reveals
the poet’s personal thoughts.
</div>
<span class='text_page_counter'>(177)</span><div class='page_container' data-page=177>
177
<i><b> The child was in floods of tears </b></i>
(= crying a lot).
132 Lươn
Eel (n)
/iː l/
as slippery as an eel (trơn tuột như
lươn)
be slippery as an eel (lủi như chạch)
electric eel = cá chình điện, lươn
điện.
133 Mạch nha
Malt syrup (n)
/mɔ ː lt/ /ˈ sɪ rə p/
Mix the coconut milk with malt syrup and
cook the mixture.
134 Mắm ruốc
Shrimp paste
/ʃ rɪ mp/ /peɪ st/
Shrimp paste is often an ingredient in dip
for fish or vegetables.
135 Mãng cầu (na) Custard apple (n)
/ˈ kʌ stə d, æpl/
In Vietnam, there are basically two kinds
of custard apples: firm and soft.
136 Mật ong
Honey (n)
/ˈ hʌ ni/
-Honey bag: bọng ong
-Honey skin: da bánh mật
137
Màu mỡ, phì
nhiêu
Fertile (adj)
/ˈ fɜ ː rtl/
a fertile region/valley.
Mekong Delta is considered as the most
fertile region of Vietnam.
138 Mềm
Tender (adj)
/ˈ tendə r/
-This meat is extremely tender.
-Boil the beans until they are tender.
<i>-Idioms: at a tender age, at the tender age </i>
<i>of… </i>
(used in connection with somebody who is
still young and does not have much
experience)
</div>
<span class='text_page_counter'>(178)</span><div class='page_container' data-page=178>
178
Ex: She shouldn't be having to deal with
problems like this at such a tender age.
139 Men rượu
Yeast (n)
Fermentation: sự
lên men
/jiː st/
/ˌ fɜ ː menˈ teɪ ʃ n/
-Yeast is used to make beer and wine.
-Sugar is converted into alcohol by a
process of fermentation.
140 Môn đồ
Disciple (n)
/dɪ ˈ saɪ pl/
-She is the beloved disciple of Jesus.
-18 Arhats are the eighteen disciples of
Buddha.
141 Mơn Nước
/ˈ tỉr.ə ʊ / (UK)
<sub>/ˈ ter.oʊ / (US) </sub>
The locals called this place "Hóc Mơn",
meaning "the corner with taro".
142 Mực nang
Cuttlefish (n)
/ˈ kʌ tlfɪ ʃ /
Partially-dried cuttlefish (Mực một
nắng)
143 Muối
Salt
Salty (adj) mặn
/sɔ ː lt/
/ˈ sɔ ː lti/
pepper-and-salt (adj): tóc hoa râm,
tóc muối tiêu
white salt = muối ăn
144 Mứt
Marmalade = Jam
/ˈ mɑ ː rmə leɪ d/
<sub>/dʒ æm/ </sub>
Strawberry jam.
Idioms: “be in a jam”
(informal) to be in a difficult situation
145 Nạo (dừa)
Grate (v)
/ɡ reɪ t/
Grate the copra and press them to extract
the coconut milk.
</div>
<span class='text_page_counter'>(179)</span><div class='page_container' data-page=179>
179
147 Ngoại thành/ô Suburban (n)
/sə ˈ bɜ ː rbə n/
Binh Chanh is one of the suburban
districts in Ho Chi Minh City.
148 Ngọc Hoàng
Jade Emperor
= King of Heaven
/dʒ eɪ d/
/ˈ empə rə r/
-Do not place the Jade Emperor statue on
the floor or in your bathroom and kitchen.
-The Jade Emperor Pagoda is located at 73
Mai Thi Luu Street, District 1, Ho Chi
Minh City, Vietnam.
149 Ngọt
Sweet (adj)
/swiː t/
-I need a cup of hot sweet tea.
-You look sweet in this photograph.
-We stayed in a sweet little hotel on the
seafront.
<i>-Idioms: keep somebody sweet (mật ngọt </i>
chết ruồi)
Ex: You’d better keep her sweet if you
want her to lend you the money.
150
Người ăn
chay
Vegetarian (n)
Vegan (n) người
ăn chay trường
/ˌ vedʒ ə ˈ teriə n/
/ˈ viː ɡ ə n/
-Are you a vegetarian?
-I’m a strict vegan.
151
Người bán
hàng rong
Vendor(s)
/ˈ vendə r/
Street vendors.
Jewellery, food and beverage are offered
by street vendors at every corner.
152
Nguyên
chất/tinh khiết
Pure (adj)
/pjʊ ə (r)/
-These shirts are 100% pure cotton.
-There are many beaches of pure white
sand in Vietnam.
</div>
<span class='text_page_counter'>(180)</span><div class='page_container' data-page=180>
180
153 Nhà cổ
Ancient house
/ˈ eɪ nʃ ə nt/ /haʊ s/ Binh Thuy Ancient House is a historical
and architectural spot in this area.
154 Nhà lá
Thatched House
(Vietnamese
thatched cottage)
/θætʃ t/ /haʊ s/
The farmer's thatched house is built
normally for practical uses rather than
beauty.
155 Nhà trăm cột
100-pillar ancient
house
/ˈ hʌ ndrə
d/-/ˈ pɪ lə r/ /haʊ s/
Though it is called the 100-pillar house, it
has a total of 120 pillars, with 68 of them
main pillars.
156 Nhà yêu nước Patriot (n)
/ˈ peɪ triə t/
This pagoda provided shelter for
Vietnamese patriots during the American
War.
157 Nhạc cụ
Musical instrument
/ˈ mjuː zɪ kl/
<sub>/ˈ ɪ nstrə mə nt/ </sub>
Traditional musical instrument: nhạc cụ
truyền thống
158 Nhạc sĩ
Musician/Composer
/mjuˈ zɪ ʃ n/
<sub>/kə mˈ poʊ zə r/ </sub>
-Early works of a composer: tác phẩm đầu
tay của nhạc sĩ.
-The hundredth anniversary of the
composer’s death: lễ kỷ niệm lần thứ 100
ngày mất của nhà soạn nhạc.
159 Nhang
Incense
- An incense stich:
cây nhang
- Incense burner: lư
hương
/ˈ ɪ nsens/
/ˈ ɪ nsens/
/ˈ bɜ ː rnə r/
Incense isburned in a corner of the
room.
This incense burner was made of
ceramic that was shipped here from
China.
160 Nọc độc
Venom/Poison
/ˈ venə m/
Tongue full of venom: miệng lưỡi
độc ác.
</div>
<span class='text_page_counter'>(181)</span><div class='page_container' data-page=181>
181
Snake venoms work in several ways.
161 Nội thành/ô
Urban (n)
/ˈ ɜ ː rbə n/
There are 24 urban and suburban districts
in Ho Chi Minh City.
162 Nội thất
Interior
Oposite: Exterior
(ngoại thất)
/ɪ nˈ tɪ ə riə (r)/
/ɪ kˈ stɪ ə riə (r)
The original interior of the house has been
replaced.
163 Nước cốt dừa
Coconut milk
<b>-Copra (n) cơm </b>
<b>dừa (the dried meat </b>
of the coconut from
which oil is
extracted)
/ˈ koʊ kə nʌ t/
/mɪ lk/
/ˈ kɑ ː prə /
Grate the copra and press them to extract
the coconut milk.
164
Nước giải
khát/nước
ngọt
Soft drink
International
beverage
company
/sɔ ː ft/ /drɪ ŋk/
-“Xá xị”/Sarsiis one of the soft drink that
does not contain alcohol in Vietnam.
-Do you fancy a soft drink with the meal?
165 Nước tương
Soy sauce (n)
(soya sauce)
/ˌ sɔ ɪ ˈ sɔ ː s/
Soy sauce is a thin dark brown sauce that
is made from soya beans and has a salty
taste, used in Asian cooking.
166 Nuôi trăn
Breeding of python
/ˈ briː dɪ ŋ/
<sub>/ˈ paɪ θə n/ </sub>
A lot of people here earn a living by
breeding of python and growing lotus.
167 Phấn hoa
Pollen (n)
/ˈ pɒ lə n/
These bees visited flowers in search of
pollen.
168
Phật Đản
Sanh
Buddha at Birth
/ˈ bʊ də / /ə t/
/bɜ ː rθ/
</div>
<span class='text_page_counter'>(182)</span><div class='page_container' data-page=182>
182
169 Phật Di Lạc
Buddha of the
Future
= Laughing Buddha
= Prosperity
Buddha
/ˈ bʊ də / /ə v/ /ðə /
/ˈ fjuː tʃ ə (r)/
You should purchase a Laughing Buddha
statue with gold nuggets. It is believed he
will bring wealth and prosperity to a home
or business.
170 Phật Dược Sư Medicinal Buddha
/mə ˈ dɪ sɪ nl/
<sub>/ˈ bʊ də / </sub>
Medicinal Buddha is the Buddha of
healing and medicine in Mahayana
Buddhism.
171 Phật Thích Ca Sakyamuni Buddha / 'ʃ aː .kjə .mʊ .nɪ /
The Buddha who is the founder of the
Buddhism religion is called Buddha
Shakyamuni.
172 Phó bảng
Junior Doctor
/ˈ dʒ uː niə r/
<sub>/ˈ dɑ ː ktə r/ </sub>
Tomb of Junior Doctor Nguyen Sinh Sac
is the famous group of cultural, historical
relics of Đong Thap Province.
173 Phong thủy
Feng-shui (n)
/ˌ feŋ ˈ ʃ uː i/ =
<sub>/ˌ fʊ ŋ ˈ ʃ weɪ / </sub>
a Chinese system for deciding the
right position for a building and for
placing objects inside a building in
order to make people feel
comfortable and happy.
174 Phong tục
Custom (n)
/ˈ kʌ stə m/
- The custom died out in the 19th century.
- It is the custom in that country for
women to marry young.
*Customs = Hải quan.
175
Phổ Hiền Bồ
Tát
Buddha of
Universal
Knowledge
/ˈ bʊ də / /ə v/
/ˌ juː nɪ ˈ vɜ ː rsl/
</div>
<span class='text_page_counter'>(183)</span><div class='page_container' data-page=183>
183
176 Phụ xế
Driver Assistant (n)
<b>/</b>
<b><sub>ɪ stə nt/ </sub></b>
<b>ˈ draɪ və (r)//ə ˈ s</b>
The driver assistant will take care ofthe
machine in action and keep our bus clean.
177 Phục Hưng
Renaissance
/rɪ ˈ neɪ sns/ (UK)
<sub>/ˈ renə sɑ ː ns/ (US) </sub>
It features both Asian and European
Renaissance.
178
Phương thuốc/
Thần dược
Remedy (n)
(pl. remedies)
/ˈ remə di/
a herbal remedy.
Beyond remedy: vô phương cứu
chữa.
-Ginger is a popular remedy for morning
sickness.
-The best home remedy for a sore throat is
honey and lemon.
179 Quả địa cầu
globe
/ɡ loʊ b/
tourists from every corner of the globe
180
Quản lý/quản
trị
Administration (n)
/ə dˌ mɪ nɪ ˈ streɪ
ʃ n/
Commander Nguyen Huu Canh was sent
by the Nguyen Lords to establish the first
Vietnamese administration called Gia
Dinh city in 1698.
181 Quan Thế Âm Goddess of Mercy
/ˈ ɡ ɒ də s/ /ə v/
<sub>/ˈ mɜ ː rsi/ </sub>
</div>
<span class='text_page_counter'>(184)</span><div class='page_container' data-page=184>
184
182 Rắn hổ mang
Cobra
/ˈ koʊ brə /
Snakes, mostly pythons and cobras are
raised for producing venom and antivenin,
for skins and for food.
183
Rau muống
luộc
Boiled morning
glory
/bɔ ɪ ld/
/ˈ mɔ ː rnɪ ŋ/
/ˈ ɡ lɔ ː ri/
In the Southern Vietnam, morning glory is
often chopped into thin fish-sauce and
eaten as salad or served with many kinds
of noodles.
184
Rừng ngập
mặn
Mangrove Forest
/ˈ mæŋɡ roʊ v//ˈ fɔ
ː rɪ st/
My guests got lost in the mangrove forest.
185 Rượu đế
Rice-wine
/raɪ s/ /waɪ n/
10 kilograms of rice can produce 7 to 8
liters of the strong rice-wine (or 10 liters
of the weak kind)
186
Sân chim
Vàm Hồ
Vàm Hồ Bird
Sanctuary
/bɜ ː rd/
/ˈ sæŋktʃ ueri/
Vam Ho Bird Sanctuary is a famous
tourist attraction of Ben Tre Province.
187 Sáo trúc
Bamboo flute
/ˌ bæmˈ buː //fluː t/ Vietnamese often play bamboo on the
fields when taking a rest.
188 Sắt
Iron (n)
/ˈ aɪ ə rn/
The central Iron Gate is always closed.
189
Song lan
(loan)
Percussion (n)
/pə rˈ kʌ ʃ n/
</div>
<span class='text_page_counter'>(185)</span><div class='page_container' data-page=185>
185
190
Song tấu/song
ca
Duet (n)
/duˈ et/
a piano duet
The host of the show did a duet with
one of the guests.
a duet for piano and violin
191 Sơn mài
Lacquer (n)
/ˈ lækə r/
You can visit some of traditional career
villages in Ho Chi Minh City, such as:
Betel leaves and vegetables growing in Hoc
Mon District, Lacquer village in Cu Chi
District,…
192 Sông Hậu
Lower/Bassac River /ˈ loʊ ə r//ˈ rɪ və r/
As the Mekong River enters Cambodia, it
broadens and is eventually divided into
two main branches – the Upper River and
the Lower River.
193 Sông Tiền
Upper River
/ˈ ʌ pə r//ˈ rɪ və r/
As the Mekong River enters Cambodia, it
broadens and is eventually divided into
two main branches – the Upper River and
the Lower River.
194
Sự cấp
bách/khẩn cấp
Emergency (n)
(pl. emergencies)
/iˈ mɜ ː rdʒ ə nsi/
</div>
<span class='text_page_counter'>(186)</span><div class='page_container' data-page=186>
186
Trạm cấp cứu:
first-aid station
-This door should only be used in an
emergency
195 Tài năng
Talent (n)
/ˈ tælə nt/
Talent (for something/for doing
something): they have a talent for
literature and music.
The festival attracts talent from all over
the country.
196 Tài xế
Driver (n) = a
person who drives a
vehicle
<b>/</b>
<b>ˈ draɪ və (r)/ </b>
- A bus/train/ambulance/taxi driver.
Ex: Let me introduce our driver today:
Mr.Bảo. He is very funny and careful.
197
Tam tấu/tam
ca
Trio (n)
/ˈ triː oʊ /
a trio for piano
198 Táo quân
Kitchen God
/ˈ kɪ tʃ ɪ n/ /ɡ ɒ d/
The Vietnamese believe that Kitchen God
takes care of the kitchen and protects the
family.
199
Tàu không
gian
(space) shuttle
/ˈ ʃ ʌ tl/
Shuttle bus: xe buýt chạy tuyến
đường ngắn.
200 Thặng dư
Surplus (n)
/ˈ sɜ ː rplə s/
Mekong Delta is considered the country’s
rice basket that produces enough rice to
feed the country and a surplus for export.
201
Thánh địa
<sub>Đạo Dừa </sub>
Holy land of
Coconut Religion
(Medium Religion)
/ˈ hoʊ li/ /lænd/ /ə v/
/ˈ koʊ kə nʌ t/
/rɪ ˈ lɪ dʒ ə n/
Next, we will visit Phoenix Island and find
out the Holy land of Coconut Religion.
202 Thế kỷ
Century (n)
(pl. centuries)
/ˈ sentʃ ə ri/
- It was built in the 20th century.
</div>
<span class='text_page_counter'>(187)</span><div class='page_container' data-page=187>
187
= a period of 100
years
<b>- Idioms: the turn of the century/year. </b>
Ex: It was built at the turn of the century.
203 Thiền định
Meditation (n)
/ˌ med.ə ˈ teɪ .ʃ ə n/
religious meditation (sự thiền định)
meditations on the cause of society’s
evils (sự suy ngẫm về những điều ác
trong xã hội)
204 Thiêng liêng
Sacred (adj)
/ˈ seɪ krɪ d/
a sacred image/shrine/temple.
205 Thịt kho tàu
Stewed pork with
caramel/ Braised
pork
(Pork braised in
coconut juice with
eggs)
/stjuː d/ /pɔ ː rk/
/ˈ kærə mel/
Stewed pork with caramel is one of the
many classic examples of Vietnamese
home-cooking at its best.
206 Thờ cúng
Worship (n)(v)
/ˈ wɜ ː rʃ ɪ p/
Ancestor worship in Vietnam is not a
religion.
207 Thùng gỗ
Vat (of wood)
/væt/
a vat of whisky.
VAT /ˌ viː eɪ ˈ tiː / - the
abbreviation for “value added tax”.
208 Thuốc Bắc
Chinese traditional
medicine
/ˌ tʃ aɪ ˈ niː z/
/trə ˈ dɪ ʃ ə nl/
/ˈ medɪ sn/
There are many stores in Cho Lon selling
Chinese traditional medicine.
Idioms: Laughter is the best medicine.
(Một nụ cười bằng 10 thang thuốc bổ)
209
Thuốc chữa
</div>
<span class='text_page_counter'>(188)</span><div class='page_container' data-page=188>
188
(pl. colonies)
Colonial (adj):
thực dân
Colonialism (n):
chủ nghĩa thực
dân
/kə ˈ loʊ niə l/
/kə ˈ loʊ niə lɪ zə m
/
a colonial power
Ex: The history of tobacco growing is
<b>associated with colonialism and slavery. </b>
(/ˈ sleɪ və ri/ sự chiếm hữu nô lệ)
211
Thượng
tọa/Sư trụ trì
The Venerable
(n)(adj)
/ˈ venə rə bl/
Built in 1849 by the Venerable Huệ Đăng,
Vĩnh Tràng Pagoda is one of the biggest
Pagodas in the Mekong Delta.
212 Tiềm năng
Potential (adj)/(n)
/pə ˈ tenʃ l/
<sub></sub>
Economic development potential.
Potential tourism.
213 Tỏi
Garlic (n)
/ˈ ɡ ɑ ː rlɪ k/
Garlic is a vegetable of the onion family
with a very strong taste and smell, used in
cooking to give flavour to food.
214 Tổ ong
Beehive (n)
/ˈ biː haiv/
You might wear a protective suit, with a
hat and netting that covers your face, when
you are collecting or checking on your
beehives, to avoid being stung.
215 Trà
Tea (n)
/tiː /
tea plant (cây trà)
tea with milk (trà sữa)
lemon tea (trà chanh)
iced tea (trà đá)
jasmine tea (trà lài)
</div>
<span class='text_page_counter'>(189)</span><div class='page_container' data-page=189>
189
216
Trái bưởi
(chùm)
Pomelo
<sub>/ˈ pɒ mə lə ʊ / </sub>
217
Trái chôm
chôm
Rambutan
/ramˈ b(j)uː t(ə )n/
The Rambutan has its origin in the tropical
low-lands of Malaysia. Today, the
rambutan is grown in the Mekong Delta of
Vietnam.
218 Trái chuối
Banana
/bə ˈ næn.ə /
a bunch of bananas (1 nải chuối)
<i> Idioms (slang): go bananas = nổi </i>
điên.
(He lost his job and just went
bananas).
219 Trái đu đủ
Papaya
/pə 'paiə /
Vietnamese Green Papaya salad with
shrimp is one of my favourite dishes.
220
Trái dứa
<sub>(thơm) </sub>
Pineapple
/ˈ paɪ nˌ æp.ə l/
<i>Idioms: the rough end of the pineapple </i>
(Australian English, informal) a situation
in which somebody is treated badly or
unfairly.
221 Trái dưa hấu
Watermelon
/ˈ wɔ ː tə mɛ lə n/
</div>
<span class='text_page_counter'>(190)</span><div class='page_container' data-page=190>
190
222 Trái hồng
Persimmon
/pə rˈ sɪ mə n/
Persimmon can be placed on the altar on
anniversaries and lunar New Year festivals
in Vietnam.
223 Trái khế
Star-fruit
/ˈ stɑ ː fruː t/
Star-fruit is a must in certain Vietnamese
dishes as garnishes.
224 Trái khóm
Pine-apple
/ˈ painap(ə )l/
Fruit such as pineapples, coconuts,
oranges, mangoes, bananas, apples, and
lychees are subject to seasonal availability.
225 Trái lê
Pear
/per/ (US)
<sub>/peə (r)/ (UK) </sub>
Pears are an excellent source of fiber (chất
xơ) and a good source of vitamin C.
226 Trái măng cụt Mangosteen
/ˈ mæŋɡ ə ʊ ˌ stiː n/ Mangosteen season in Vietnam lasts
around May to August.
227 Trái me
Tamarind
/ˈ tam(ə )rɪ nd/
Soak the tamarind in a little water and take
out the pulp.
228 Trái mít
Jack-fruit (n)
/ˈ dʒ ak – fruː t/
Jackfruit vendors can be found around the
streets of Vietnam, where they cut it up
and sell it in many sizes.
229 Trái nhãn
Longan
/ˈ lɒ ŋɡ (ə )n/
Longan is a traditional fruit in Vietnam,
closely related to the lychee, and grown in
the Mekong Delta region.
230 Trại nuôi ong
Bee-farm (n)
/bi:/ /ˈ fɑ ː m/
After all of this traveling, it's time to stop
and relax a bit at a local bee-farm, where
you can enjoy tasty tea with local honey.
231 Trái ổi
Guava
/ˈ ɡ wɑ ː .və /
</div>
<span class='text_page_counter'>(191)</span><div class='page_container' data-page=191>
191
232 Trái phật thủ
“Buddha’s-hand”
fruit
/ˈ bʊ də / ‘s /hænd/
233 Trái quýt
Tangerine (n)
/ˈ tæn.dʒ ə .riː n/
In Northern Vietnam, the plate of fruits
traditionally contains five to eight types: a
bunch of bananas, a grapefruit,
“Buddha’s-hand” fruit, a lemon, oranges,
tangerines, apples, or persimmons.
234 Trại rắn
Snake Farm
(Snake-Rising
Center)
/’sneɪ k-fɑ ː rm/
Đồng Tâm Snake Farm is one of the
country’s largest snake-raising centers
where venom is produced for local use and
export.
235 Trái sầu riêng Durian
/ˈ dʊ r.i.ə n/
The durian’s seeds can also be eaten when
cooked.
236
Trái thanh
long
Dragon-fruit
/ˈ draɡ (ə )n – fru:t/
</div>
<span class='text_page_counter'>(192)</span><div class='page_container' data-page=192>
192
237 Trái vải
Lychee (litchi)
/ˈ laitʃ iː /
To eat the lychee, dig your nail into the
stem and peel the skin away. Don’t bite
into the seed, please.
238 Trái vú sữa
Milk-fruit
/mɪ lk – fru:t/
“Vú sữa” means “milk from the breast” in
Vietnamese. Milk-fruit can be found in
Vietnam and is grown locally in Can Tho.
239 Trái Xabôchê Sapodilla = sapota
/,sæpou'dilə /
<sub>/sə 'poutə / </sub>
Sapodilla was imported to Viet Nam from
Central America a long time ago.
240
Trầm tích/ bồi
lắng
Sediment (n)
/ˈ sedɪ mə nt/
The Mekong Delta was formed by
sediment of the Mekong River.
241 Trầu
Betel = the leaves of
a climbing plant,
chewed by people in
Asia.
18 betel garden
villages (18 thôn
vườn trầu)
/ˈ biː tl/
-Betel and areca are essential gifts in the
engagement and wedding ceremonies as
well as during conversations in Vietnam.
-Betel and areca are used to start a
conversation and help people become
closer and more open with each other.
242 Triết học/lý
Philosophy
/fə ˈ lɑ ː sə fi/
Buddhist philosophy.
His tutor encouraged him to read
widely in philosophy.
243 Trống
Drum (n)
/drʌ m/
to play the drums.
the drum of rain on the roof: tiếng
mưa gõ nhịp trên mái nhà.
<i> Idioms: drum something into </i>
</div>
<span class='text_page_counter'>(193)</span><div class='page_container' data-page=193>
193
“nói đi nói lại như trống đánh bên
tai”
244 Trồng trọt
Cultivation (n)
/ˌ kʌ ltɪ ˈ veɪ ʃ n/
Mekong Delta is suitable for rice and fruit
tree cultivation and fish farming.
245 Trưởng đoàn
Tour leader (n)
/tʊ ə (r)ˈ liː də (r)/
Our tour leaders are all fluent in English.
246 Tu sĩ
Monk (n)
/mʌ ŋk/
-Coconut Monk (Nguyễn Thành Nam)
-Monks of the religion were permitted to
wed up to nine wives
247 Ứng cử viên
Candidate (n)
/ˈ kæn.dɪ .də t/
<sub>/ˈ kỉn.dɪ .deɪ t/ </sub>
candidate for something
(thích hợp cho một việc nào đó)
There are 3 candiadates standing in the
election.
248 Văn hóa
Culture (n)
/ˈ kʌ ltʃ ə r/
Vietnam, a traditional country with 4000
year culture, is an interesting place for
tourists to discover.
249
Văn Thù Bồ
Tát
Buddha of
Awareness
/ˈ bʊ də / /ə v/
/ə ˈ wernə s/
(riding on a blue lion)
250 Vị trí địa lý
Location (n)
/loʊ ˈ keɪ ʃ n/
Ex1: The hotel is in a central location near
the market place.
<b>Ex2: Ho Chi Minh City is located in the </b>
Southeast of Vietnam.
251 Vịnh Thái Lan Gulf of Thailand
/ɡ ʌ lf/
</div>
<span class='text_page_counter'>(194)</span><div class='page_container' data-page=194>
194
252 Vỏ dừa
Husk (n)
/hʌ sk/
Select a right coconut and remove husks
from it.
253 Vụ mùa
Crop/Harvest
/krɒ p/
<sub>/ˈ hɑ ː vɪ st/ </sub>
They had a very good crop of rice last
year.
rice paddies (= rice fields)
harvest time
Farmers are extremely busy during the
harvest.
254
Vườn cây ăn
quả
Orchard (n))
/ˈ ɔ ː rtʃ ə rd/
Apple/Orange/Rambutan/Guava orchards
255 Vương quốc
Kingdom (n)
/ˈ kɪ ŋdə m/
The first kingdom in the Mekong Delta in
the 1
st
<sub> century was the Funan Kingdom. </sub>
256 Xa lộ
Highway (n)
/ˈ haɪ weɪ /
It takes us about 2 hours on the National
Highway 1A.
257 Xá lợi Phật
The Buddha’s
Cremation Relics
/ˈ bʊ də /
/krə ˈ meɪ ʃ n/
/ˈ relɪ k/
After his death, Buddha’s Cremation
Relics were divided into 8 royal families
and his disciples.
258 Xe ngựa
Carriage (n)
/ˈ ker.ɪ dʒ /
a carriage and pair (xe 2 ngựa)
carriage free (miễn phí cước)
a graceful carriage (dáng đi yểu
điệu)
259 Xuất khẩu
Export (v)
/ɪ kˈ spɔ ː rt/
-The islands export sugar and fruit.
</div>
<span class='text_page_counter'>(195)</span><div class='page_container' data-page=195>
195
<b>TÀI LIỆU THAM KHẢO </b>
<b>1 </b>
Tim Doling, Exploring Hồ Chí Minh City (Nhà Xuất Bản Thế Giới,
Hà Nội, 2014)
<b>2 </b>
Sài Gịn - Hồ Chí Minh City (Song Ngữ Anh - Việt)
Tác giả: LADY BORTON (Chủ biên), HỮU NGỌC (Chủ biên), Xuất
bản: 2006 - NXB: Thế giới
<b>3 Lonely Planet Vietnam (Travel Guide) – 2012 </b>
</div>
<span class='text_page_counter'>(196)</span><div class='page_container' data-page=196>
196
<b>5 </b>
Từ điển Cambridge Advanced learner’s Dictionary – Phiên bản lần 3
<b>6 World Heritage in Viet Nam, Tổng cục Du lịch, 2014 </b>
<b>7 </b>
“Viet Nam Tourist Guidebook” - Trung tâm Thông tin du lịch (Tổng
cục Du lịch)
<b>8 </b>
Bài học môn Ngoại ngữ Chuyên ngành, khoa Lữ hành, trường CĐN
DU LỊCH SÀI GÒN
<b>9 </b>
Các Website:
/> />
</div>
<span class='text_page_counter'>(197)</span><div class='page_container' data-page=197>
197
<b>MHĨM BIÊN SOẠN </b>
<b>Nhóm Tour tham quan nội thành </b>
<b>TP HCM </b> <b>Nhóm Tour Mỹ Tho – Bến Tre </b> <b>Nhóm Tour Củ Chi </b>
Đào Đức Duy Khang CĐLH05N01 Phạm Thị Hồng Thắm CĐHD03N01 Trần Ngọc Lữ Phong CĐHD10N01
Nguyễn Hữu Gia Huy CĐHD09N02 Nguyễn Thị Anh Đào CĐLH08N01 Nguyễn Thị Phương Trân CĐHD10N01
Võ Nguyễn Toàn Khoa CĐLH05N01 Võ Thanh Nhàn CĐHD05N01 Giang Gia Huệ CĐLH08N01
Nguyễn Ngọc Thảo
My CĐHD05N01 Trần Hải Phong CĐLH04N01 Nguyễn Băng Thanh CĐHD09N02
Phạm Hoàng Phúc CĐHD08N01 Phạm Minh Thái CĐLH04N02 Trần Thị Huỳnh Nga CĐLH04N02
Nguyễn Lê Như Ý CĐLH07N02 Phạm Thị Huỳnh Như CĐHD08N01 Trần Minh Hoàng CĐHD08N01
</div>
<!--links-->