Tải bản đầy đủ (.pdf) (197 trang)

SỔ TAY TỪ NGỮ VIỆT - ANH CHUYÊN NGÀNH LỮ HÀNH

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (8.13 MB, 197 trang )

<span class='text_page_counter'>(1)</span><div class='page_container' data-page=1>

1


<b>LỜI NĨI ĐẦU </b>


Kính thưa q Thầy, Cô,
Các bạn sinh viên thân mến,


Với tinh thần “học tốt để có một nghề nghiệp vững chắc, một tương lai tươi sáng cùng khát vọng vươn xa”, chúng em –
sinh viên các dòng lớp HD03 – 10, QTLH 03 – 10 khoa Lữ hành – cùng bắt tay thực hiện quyển sổ tay từ ngữ Việt – Anh
– chuyên ngành lữ hành.


Quyển sổ tay bao gồm 878 từ liên quan đến các tuyến du lịch đi và về trong ngày:
438 từ - Tuyến nội thành Thành phố Hồ Chí Minh.


180 từ - Tuyến Củ Chi.


260 từ - Tuyến TPHCM – Tiền Giang – Bến Tre.


Hơn 6 tháng cùng thu thập tài liệu và biên soạn quyển sổ tay, chúng em đã học được nhiều điều bổ ích.


Trong thời gian thực hiện quyển sổ tay, chúng em đã nhận được sự quan tâm và chỉ đạo của Ban Giám hiệu đồng thời là
Ban cố vấn.


Những bản thảo của chúng em được cô Dương Thị Kim Phụng và cơ Đồn Thị Kiều Nga cẩn thận chỉnh sửa nhiều lần.
Thầy Nguyễn Hữu Cơng đã rất nhiệt tình hỗ trợ chúng em về mặt kỹ thuật.


Chúng em trân trọng kính gởi đến q Thầy, Cơ lời chân thành cảm ơn vì tất cả những gì Thầy Cơ đã luôn dành cho chúng
em và các bạn sinh viên trong trường.


</div>
<span class='text_page_counter'>(2)</span><div class='page_container' data-page=2>

2
Chúng em hy vọng quyển sổ tay từ ngữ Việt – Anh chuyên ngành lữ hành sẽ là một tư liệu nhỏ góp thêm một phần khiêm


tốn vào việc học tập tiếng anh của sinh viên khoa Lữ hành.


Dù đã rất cố gắng nhưng chắc chắn chúng em vẫn có những sai sót. Chúng em xin được lắng nghe những lời chỉ dạy của
tất cả quý Thầy, Cô trong trường và đón nhận những góp ý của các bạn sinh viên.


<i>Nhóm biên soạn </i>


<i>Phạm Thị Hồng Thắm – HD03 – nhóm trưởng tuyến Mỹ Tho – Bến Tre và các thành viên. </i>
<i>Trần Ngọc Lữ Phong – HD10 – nhóm trưởng tuyến Củ Chi và các thành viên. </i>


</div>
<span class='text_page_counter'>(3)</span><div class='page_container' data-page=3>

3


<b>LỜI NGỎ </b>


<i>Nhân sự kiện kỷ niệm 25 năm thành lập trường Cao đẳng Nghề Du lịch Sài Gịn (1991 – 2016), trong khn khổ </i>
<i>nội dung sinh hoạt chuyên đề được tổ chức định kỳ hàng quý nhằm bổ sung kiến thức và kỹ năng cho sinh viên, sinh viên </i>
<i>khoa Lữ hành đã cùng nhau thực hiện quyển sổ tay từ ngữ Việt – Anh - chuyên ngành lữ hành với mong muốn được cùng </i>
<i>trau dồi tiếng Anh, chuẩn bị tốt cho công việc tương lai trong ngành du lịch. </i>


<i>Được sự đồng ý và cố vấn của Ban Giám hiệu nhà trường, sinh viên khoa Lữ hành đã bắt đầu biên soạn quyển sổ </i>
<i>tay từ ngữ Việt – Anh - chuyên ngành lữ hành từ tháng 06/2016 và hoàn thành vào tháng 02/2017. Tổ bộ môn Nghiệp vụ </i>
<i>hướng dẫn khoa Lữ hành trân trọng giới thiệu cùng quý Thầy, Cô, các bạn sinh viên quyển sổ tay từ ngữ Việt – Anh. </i>


<i>Cảm ơn sự quan tâm và những ý kiến đóng góp của q Thầy Cơ và các bạn sinh viên để quyển sổ tay từ ngữ Việt </i>
<i>– Anh có thể góp một phần nhỏ vào việc học ngoại ngữ của sinh viên khoa Lữ hành. </i>


<i>Tháng 03/2017 </i>


</div>
<span class='text_page_counter'>(4)</span><div class='page_container' data-page=4>

4

<b>MỤC LỤC </b>




<b>NGUYEN HUE WALKING STREET ... 5 </b>



<b>THE VIETNAM HISTORY MUSEUM ... 19 </b>



<b>THIEN HAU TEMPLE = TUỆ THÀNH ASSEMBLY HALL ... 77 </b>



<b>INDEPENDENCE PALACE ... 94 </b>



<b>TOUR OF CU CHI TUNNELS... 124 </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(5)</span><div class='page_container' data-page=5>

5

<b>NGUYEN HUE WALKING STREET </b>



<b>ST</b>


<b>T </b>



<b>TIẾNG </b>



<b>VIỆT </b>

<b>TIẾNG ANH </b>

<b>PHIÊN ÂM QUỐC TẾ </b>

<b>GỢI Ý CÁCH DÙNG </b>



1

Bến Bạch

<sub>Đằng </sub>

Bach Dang Wharf

BrE /wɔ ː f/

<sub>AmE /wɔ ː rf/ </sub>



Bach Dang Wharf is in the


centre of District 1, near


the Monument of General


Tran Hung Dao which was


built on Ton Duc Thang


Street to commemorate the


glorious victory against the



Yuanmeng invaders in


1288 on the Bach Dang


River.



2

Biểu diễn



nghệ thuật

Art performance

/ɑ ː rt/ /pə rˈ fɔ ː rmə ns/



Nguyen Hue walking street


is chosen as a place for big


events of Ho Chi Minh city


as parades, meetings, street


festivals, culture



exhibitions, art


performances, etc.



3

Cấm/Khôn



g cho phép

Ban (v)

/bæn/



<i> Ban something </i>



Ex: There is a campaign


to ban smoking in



</div>
<span class='text_page_counter'>(6)</span><div class='page_container' data-page=6>

6


<i> ban somebody from </i>




<i>something </i>



Ex: He was banned


from the meeting.



<i> ban somebody from </i>



<i>doing something </i>



Ex: He was banned


from driving for six


months.



As schedule, on week


days, vehicles are


still allowed to run


along Nguyen Hue


street, but from 6pm


to 1am on Saturday


and Sunday, all kinds


of vehicles are



banned to travel here.



4

Cây sứ



(trắng)

White frangipani

/waɪ t/ /ˌ frændʒ iˈ pæni/



The area of President Ho


Chi Minh Statue Park has



the lotus pond, two lines of


white frangipanis and a lot


of colorful flowers and


trees.



</div>
<span class='text_page_counter'>(7)</span><div class='page_container' data-page=7>

7


- She is the same height as


her sister.



6 Chiều dài

Length (n)

/leŋθ/



- The Nguyen Hue walking


street includes 2 areas with


670m in total length and


60m in width.



- This room is twice the


length of the kitchen.


- The river is 300 miles in


length.



7 Chiều rộng Width (n)

/wɪ dθ/

-It's about 10 metres in


width.



8

Ảnh chụp



tự sướng

Selfie (n)

/ˈ selfiː /



There are many young



people using their iPhones


or iPads to take selfies.



9 Đại lộ

Boulevard (n)



(abbreviation Blvd.)



BrE /ˈ buː lə vɑ ː d/


AmE /ˈ bʊ lə vɑ ː rd/



- We visited the


world-famous Hollywood


Boulevard.



- In 1956, the Charner


Boulevard was renamed


Nguyen Hue Boulevard


and became the most


beautiful street in Sai Gon


at that time.



10



Đèn chiếu


sáng



Modern art lighting system /ˈ mɑ ː də rn//ɑ ː rt//ˈ laɪ tɪ ŋ


/



</div>
<span class='text_page_counter'>(8)</span><div class='page_container' data-page=8>

8



11 Diễu hành

Parade (n)



Meeting

/pə ˈ reɪ d/



The parade is held every


year.



12

Ghế dài/ghế



băng dài

Bench (n)

/bentʃ /



He was found asleep on a


park bench.



13 Giải trí

Relax (v)

/rɪ ˈ lỉks/



- I’m going to spend the


weekend just relaxing.


- When I get home from


work I like to relax with a


glass of wine.



14

Giầy


Pa-tanh



Roller-skate (n)



<b>(also skate) </b>

/ˈ roʊ lə r/ /skeɪ t/




<i>Idioms: “be </i>



<i>skating/walking on thin </i>


<i>ice” = to be taking a risk </i>



15

Hệ thống

<sub>phun sương </sub>

Spraying system(n)

/spreɪ -iŋ//ˈ sɪ stə m/



an early morning


mist = sương sớm



Spraying system is


arranged in the tree


lines to cool the air,


prevent dust and


create humidity for


trees.



</div>
<span class='text_page_counter'>(9)</span><div class='page_container' data-page=9>

9


16



Hồ sen

Lotus pond

/ˈ loʊ tə s/ /pɒ nd/

The area of President Ho


Chi Minh Statue Park has a


lotus pond, two lines of


white frangipanis and a lot


of colorful flowers and


trees.



17 Kẻ móc túi Pickpocket (n)




BrE /ˈ pɪ kpɒ kɪ t/



AmE /ˈ pɪ kpɑ ː kɪ t/

Watch out for pickpockets,

especially in crowded


places, please!



18

Khánh



thành

Inaugurate (v)

/ɪ ˈ nɔ ː ɡ jə reɪ t/



On occasion of 40th


anniversary of Southern


Liberation – Vietnam



Reunification and 125–year


birthday anniversary of


president Ho Chi Minh,


Saigon inaugurated



Monument of President Ho


Chi Minh at Nguyen Hue


walking street.



19



Khu thương


mại/Khu


buôn bán



Downtown (n/adj/adv)

/ˌ daʊ nˈ taʊ n/




a hotel in the heart of


downtown



</div>
<span class='text_page_counter'>(10)</span><div class='page_container' data-page=10>

10


20 Khuyết tật



Disable (v)



 Disabled (adj)


 Disability (n)



/dɪ sˈ eɪ bl/


/dɪ sˈ eɪ bld/


/ˌ dɪ sə ˈ bɪ lə ti/



- The Disabled people =


người khuyết tật.



- Wheelchair Path = lối đi


dành riêng cho người


khuyết tật (ngồi xe lăn)


-Pavement parking is


dangerous for wheelchair


users and other disabled


people.



21



Mạng



khơng dây


(sử dụng


sóng vơ


tuyến)



Wi-fi(n)

/ˈ waɪ faɪ /



The Nguyen Hue Walking


Street provides free Wi-Fi


24/24 to serve visitors.



22



Nhà tạo


hình bong


bóng nghệ


thuật



Balloon artist

<sub>/bə ˈ luː n//ˈ ɑ ː rtɪ st/ </sub>

Artists are making stunning


toys from balloons.



23

Nhà vệ sinh


công cộng



Public



bathroom/toilet/rest-room

/ˈ pʌ blɪ k//ˈ tɔ ɪ lə t/



In addition, 160 benches


and two




underground/public


restrooms have been put


along the square to serve


visitors.



</div>
<span class='text_page_counter'>(11)</span><div class='page_container' data-page=11>

11


lighting and water music


systems.



The modern art lighting


and water music systems


have also been installed in


the square.



25

Nhiếp ảnh



gia

Photographer (n)



BrE /fə ˈ tɒ ɡ rə fə (r)/


AmE /fə ˈ tɑ ː ɡ rə fə r/



Vietnam in the 1980s


through French



photographer’s lens.



Photogenic (adj)


/ˌ foʊ toʊ ˈ dʒ enɪ k



/ = ăn ảnh



26 Nhóm nhạc Band/Group

/bænd/



The excitement of


seeing a live band.



They play in a rock


band.



She sings in a rock


group.



27



Nhượng


quyền


Kinh doanh


/nhượng


quyền


thương mại



Franchise (n)



 Franchiser/franchiso


r (n): doanh nghiệp


bán franchise/quyền


kinh doanh



 Franchisee (n):doanh



nghiệp mua



franchise/



/ˈ fræntʃ aɪ z/

Brand-name



franchise = Nhượng


quyền thương hiệu



</div>
<span class='text_page_counter'>(12)</span><div class='page_container' data-page=12>

12


 quyền kinh doanh


 Management



franchise = nhượng


quyền có tham gia


quản lý (chuỗi khách


sạn lớn như Holiday


Inc, Marriott,..)


 Full business format



franchise = nhượng


quyền mơ hình kinh


doanh toàn diện


(KFC, Subway,


McDonald’s,



Starbucks, Phở 24)



He’s got a job as



manager of a burger


franchise.



He runs a local pizza


franchise.



a catering franchise


in the fast-food


industry



Non-business format


franchise = nhượng


quyền mơ hình kinh


doanh khơng tồn


diện



+ Nhượng quyền


phân phối sản phẩm,


dịch vụ (product


distribution



franchise): như sơ mi


cao cấp Pierre Cardin


cho An Phước, Foci,


chuỗi cà phê Trung


Nguyên…



</div>
<span class='text_page_counter'>(13)</span><div class='page_container' data-page=13>

13


franchise): như



CocaCola.



28 Pháo hoa

Firework (n)

BrE /ˈ faɪ ə wɜ ː k/

<sub>AmE /ˈ faɪ ə rwɜ ː rk/ </sub>



<b> a firework(s) display </b>



They set off


fireworks in their


back garden.



The firework show is


part of the activities


in commemoration of


the Reunification


Day, April 30 and


Labor Day, May 1.



29 Phố đi bộ

Pedestrian Street



= Walking Street

/pə ˈ destriə n//striː t/



Đường hoa = The


Flower Street.



The old Nguyen Hue


Flower Street now


becomes a square


<b>and the first walking </b>



<b>street of Saigon. </b>




</div>
<span class='text_page_counter'>(14)</span><div class='page_container' data-page=14>

14


fronting the Saigon


River.



Underground trade


centers of the first


metro route project


Ben Thanh-Suoi Tien


will be connected


with the walking


street in the future.



30 Tấm bia

Stele(n)



(danh từ số nhiều: stelae)

/ˈ sti:li/



Behind Uncle Ho’s Statue,


there is a stele inscribing


the presentation of



<b>Southern Interim </b>


<b>Administrative </b>



<b>Committee (Ủy ban hành </b>


<b>chính lâm thời miền </b>


<b>Nam) after the success of </b>



August Revolution in 1945.




31 Tầng hầm

Basement(n)

/ˈ beɪ smə nt/



Near the end of the Nguyen


Hue walking street, there is


a 500-square meter



basement which consists of


rooms used to control



</div>
<span class='text_page_counter'>(15)</span><div class='page_container' data-page=15>

15


32



Tầng lớp


thanh


niên/Tuổi


trẻ



Youth (n)



(pl. youths /juː ðz/ )

/juː θ/

The Ho Chi Minh City

<b>Youth Cultural House = </b>



Nhà Văn Hóa Thanh Niên.



33

Tòa nhà



chọc trời

Skyscraper

/ˈ skaɪ skreɪ pə r/



Bitexco Financial Tower is



the tallest skyscraper in Ho


Chi Minh City and the


second tallesttower in


Vietnam.



34 Triễn lãm

Exhibition(n)

/ˌ eksɪ ˈ bɪ ʃ n/



<b> The exhibition is on </b>


view from 11 April


to 5 July.



<i>Idioms: “make an </i>



<i>exhibition of </i>


<i>yourself” </i>



= to behave in a bad or


stupid way in public.


Ex: I’m afraid Frank got


drunk and made an



<b>exhibition of himself. </b>



35 Tượng đài

Statue (n)

/ˈ stætʃ uː /



a bronze/marble



<b>statue. </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(16)</span><div class='page_container' data-page=16>

16



<b>Uncle Ho’s copper </b>



<b>statue with the </b>



height of 7.2m,


facing to Sai Gon


River, has been put


up in the area of


President Ho Chi


Minh Statue Park.



36

Tuyến xe

<sub>điện ngầm </sub>



Metro line


= Subway (n)



BrE /ˈ metrə ʊ /


AmE /ˈ metroʊ /


/ˈ sʌ bweɪ /



underground /



subway / metro / tube



<b>A city’s underground </b>


<b>railway/railroad system is </b>



usually called the




<b>underground (often the </b>



Underground) in British


<b>English and the subway in </b>


North American English.


<b>The Metro is the name for </b>


the systems in Paris and


Washington, D.C.



London’s system is often


<b>called the Tube. </b>



37 Ván trượt

Skateboard (n)  (v)

BrE /ˈ skeɪ tbɔ ː d/

<sub>AmE /ˈ skeɪ tbɔ ː rd/ </sub>



to ride (on) a


skateboard.



</div>
<span class='text_page_counter'>(17)</span><div class='page_container' data-page=17>

17


38 Vỉa hè

Pavement (n)



Sidewalk (n)

/ˈ peɪ vmə nt/



Pavement artist =


sidewalk artist = họa


sĩ đường phố



<b> A pavement café = </b>


cà phê lề đường


Ex: There are plenty of



attractive restaurants


<b>and pavement cafes. </b>



Don’t ride your bike


on the pavement!



A narrow pavement


ran along the side of


the road.



39


Xe



cộ/phương


tiện cơ giới



Vehicle (n)



BrE /ˈ viː ə kl/


AmE /ˈ viː ə kl/ or


/ˈ viː hɪ kl/



*Motor vehicles (= cars,


buses, lorries/trucks, etc.)


-The city centre is


<b>off-limits to wheeled vehicles. </b>



40



Xoài “lắc”



(street


food)



Shaking mangoes.


 Trái cây lắc =



Shaking fruits


 Phô mai que =



Cheese stick(s)


 Bánh tráng trộn



“thần thánh” = The



</div>
<span class='text_page_counter'>(18)</span><div class='page_container' data-page=18>

18


ultimate mixed


rice-paper



 Bánh tráng nướng =


Vietnamese grilled


rice-paper with egg


 Phá lấu = Offals



</div>
<span class='text_page_counter'>(19)</span><div class='page_container' data-page=19>

19


<b>THE VIETNAM HISTORY MUSEUM </b>



Designed and built by the French in 1927 and finished in 1929, the museum was originally named Museé


Blanchard de La Brosse.




Later it was renamed The National Museum of Saigon in 1956 and the Vietnam History Museum in HCM


city in 1979.



There are more than 17.000 exhibits illustrating the evolution of Vietnamese history and the cultures of


Southern provinces and some Asian countries.



They are displayed in 18 showrooms:



<b>1. Prehistoric period (about 500.000 years ago – 2879 B.C) </b>



<b>2. Metal age – National building under the Hùng Kings (2879 B.C – 179 B.C) </b>


<b>3. Chinese occupation – The struggle for independence (179 B.C – 938) </b>



<b>4. Ngô – Đinh – Early Lê – Lý dynasties (939 – 1225) </b>


<b>5. Trần – Hồ dynasties (1226 – 1407) </b>



<b>6. Champa culture (2</b>

<b>nd</b>

<b><sub> – 17</sub></b>

<b>th</b>

<b><sub> centuries) </sub></b>


<b>7. Oc Eo culture (1</b>

<b>st</b>

<b> – 7</b>

<b>th</b>

<b> centuries) </b>



<b>8. Buddhist statues from various Asian countries </b>



<b>9. Posterior Lê – Mạc – Lê Trịnh – Nguyễn Lords dynasties (1428 – 1788) </b>


<b>10. The cannons (18th – 19th centuries) </b>



<b>11. Tay Son dynasty (1771 – 1802) </b>


<b>12. Nguyen dynasty (1802 – 1945) </b>



<b>13. Cambodia stone carvings (9th – 13th centuries) </b>


<b>14. Asian ceramics </b>




<b>15. The mummy in Xom Cai – HCM City </b>


<b>16. The Vuong Hong Sen collection </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(20)</span><div class='page_container' data-page=20>

20


<b>THE VIETNAM HISTORY MUSEUM </b>



<b>Room 1: Prehistoric period (about 500.000 years ago – 2879 B.C) </b>


<b>THỜI TIỀN SỬ </b>



<b>ST</b>


<b>T </b>



<b>TIẾNG </b>



<b>VIỆT </b>

<b>TIẾNG ANH </b>



<b>PHIÊN ÂM </b>



<b>QUỐC TẾ </b>

<b>GỢI Ý CÁCH DÙNG </b>



1

Bén, sắt,


nhọn



Sharp (adj)


 Sharpen (v)



BrE /ʃ ɑ ː p/



NAmE /ʃ ɑ ː rp/

A pencil-sharpener = đồ chuốt bút chì

A knife-sharpener = đồ mài dao


2 Bộ xương

Skeleton (n)

/ˈ skelɪ tn/

The human skeleton consists of 206 bones.




3 Cái nôi

Cradle (n)

/ˈ kreɪ dl/



Vietnam is one of the human cradles in the Southeast


Asian.



4 Công cụ

Tool (n)

/tuː l/



Chopping Tool = công cụ chặt/cắt



In archaeology a chopping tool is a stone tool.


The history of human technology begins with the


discovery of how to give stone a cutting edge.


5 Cư trú

Settle (n)

/ˈ setl/



At the beginning of the Bronze Age, the Viet tribe


groups had settled down in the North and in the North


of Central Vietnam.



</div>
<span class='text_page_counter'>(21)</span><div class='page_container' data-page=21>

21



7

Dấu vết/vết



tích

Trace (n)

/treɪ s/



*Archeologists have found the trace of the period of


Homo Erectus in cave Tham Khuyen and Tham Hai


in the mountainous Northern province of Lang Son.


8

Di chỉ/ dấu




vết

Vestige (n)



BrE /ˈ vestɪ dʒ /


NAmE



/ˈ vestɪ dʒ /



According to archaeological vestiges, the earliest


human being existed in Northern Vietnam about


500.000 years ago.



9 Đồ đất nung

Pottery (n)


(pl. potteries)



BrE /ˈ pɒ tə ri/


NAmE



/ˈ pɑ ː tə ri/



</div>
<span class='text_page_counter'>(22)</span><div class='page_container' data-page=22>

22



10

Dụng cụ



chặt/cắt

Chopper (n)



BrE /ˈ tʃ ɒ pə (r)/


NAmE



/ˈ tʃ ɑ ː pə r/




The chopper has a round, semi-oval or almost


straight cutting edge.



11

Đa thần*

<sub>(tín ngưỡng) </sub>



*Polytheism


(n) = the belief


in or worship


of more than


one god.



BrE



/ˈ pɒ liθiɪ zə m/


NAmE



/ˈ pɑ ː liθiɪ zə m/



*Monotheism (n) độc thần (tín ngưỡng)



*Nature worship (n) Vạn vật hữu linh/Tô-tem giáo



12

Hái lượm/


thu nhặt



Gather (v)



Gathering (n)

/ˈ ɡ æðə r/



The primitive people made a living by hunting and



gathering.



13



Hang/động


(thiên nhiên,


lớn)



Cave (n)


 Grotto (n)



hang nhỏ,


có tính chất


nhân tạo



/keɪ v/



/ˈ ɡ rɑ ː toʊ /

*The area contains vast underground cave systems.

*Caves around the world contain information in


various forms about the ancient history of planet


Earth.



</div>
<span class='text_page_counter'>(23)</span><div class='page_container' data-page=23>

23



14 Hóa thạch

Fossil (n)



BrE /ˈ fɒ sl/


NAmE /ˈ fɑ ː sl/



What is the difference between a fossil and an


artifact?




- The main difference between fossils and artifacts is


that fossils are preserved remains of living things


whereas artifacts are the remains of things that were


made by humans. While artifacts have a historical


value, fossils also have a scientific value.



15 Khảo cổ học



Archaeology


(n)



 Archaeologi


cal (adj)


thuộc về


khảo cổ


 Archaeologi



st (n) nhà


khảo cổ học



BrE



/ˌ ɑ ː kiˈ ɒ lə dʒ i


/



NAmE



/ˌ ɑ ː rkiˈ ɑ ː lə d


ʒ i/




/ˌ ɑ ː rkiˈ ɑ ː lə d


ʒ ɪ st/



Archaeologists found Paleolithic vestiges in Đọ


Mount (Thanh Hoa Province) and Sơn Vi (Phu Tho


Province); Mesolithic ones in Hoa Binh and



Neolithic ones in Bắc Sơn.



16 Kỳ đồ đá



<b>Stone Age (n) </b>



 Paleolithic


(Old Stone


Age) = Kỳ


đồ đá cũ


 Mesolithic



(Middle


Stone Age):



/stoʊ n/ /eɪ dʒ /


/ˌ pæliə ˈ lɪ θɪ k/



/,mesou'liθik/



</div>
<span class='text_page_counter'>(24)</span><div class='page_container' data-page=24>

24




thời kỳ đồ


đá giữa


 Neolithic



(New Stone


Age): thời


kỳ đồ đá


mới



/ˌ niː ə ˈ lɪ θɪ k/



17 Lông thú

Fur (n)

/fɜ ː r/



The animal is hunted for its fur.



Animal skins were the first material for the


clothing of primitive man.



Later fur became an important part of trade, a


measure of the calculation, as well as an


essential symbol of high status, material


well-being and luxury.



18 Mảnh vỡ

Fragment (n)

/ˈ fræɡ mə nt/

a few tiny fragments of glass



19

Nền văn


minh



Civilization


(n)




BrE



/ˌ sɪ və laɪ ˈ zeɪ


ʃ n/ NAmE


/ˌ sɪ və lə ˈ zeɪ


ʃ n/



Human civilization started in Vietnam a very long


time ago. In fact, archaeologists have found vestiges


of Homo Erectus in the caves of Lang Son and Nghe


An Provinces.



20

Nguyên



thủy/Ban sơ

Primitive (adj) /ˈ prɪ mə tɪ v/



Primitive man = Người nguyên thủy



Primitive language



21 Rìu (búa)

Axe (n)

/ỉks/



</div>
<span class='text_page_counter'>(25)</span><div class='page_container' data-page=25>

25



22 Săn bắt

Hunting (n)

/ˈ hʌ ntɪ ŋ/

The primitive people made a living by hunting and


gathering.



23

Sau công


nguyên




A.D. = Anno



Domini

/ˌ eɪ ˈ diː /



A.D. comes from Latin Anno Domini meaning "In


the year of Our Lord".



24

Thập kỷ (10

<sub>năm) </sub>

Decade (n)

/ˈ dekeɪ d/ or

<sub>/dɪ ˈ keɪ d/ </sub>



Decade = a period of ten years, especially a


continuous period, such as 1910–1919 or


2000–2009



the early decades of the 19th century = thập


niên đầu của thế kỷ 19.



25

Thế kỷ (100

<sub>năm) </sub>

Century (n)



(pl. centuries)

/ˈ sentʃ ə ri/



the 20th century = AD 1901–2000 or 1900–


1999



half-century = a period of 50 years



The city’s population doubled during the 19th


century.



26




Thiên niên


kỷ (1000


năm)



Millennium


(n)



Millennia


(plu.)



/mɪ ˈ leniə m/

the second millennium AD/ the book is a


history of the last two millennia.



27 Tiền sử



Prehistoric


(adj)



Prehistory (n)



/ˌ priː hɪ ˈ stɔ ː r


ɪ k/



/ˌ priː ˈ hɪ stri/



Prehistoric people believed that all natural objects,


including living creatures, had a soul or spirit,


which existed separately and independently of its


physical being.




28

Tồn tại/sống



sót

Exist (v)

/ɪ ɡ ˈ zɪ st/



A temple existed here hundreds of years ago.



</div>
<span class='text_page_counter'>(26)</span><div class='page_container' data-page=26>

26



29 Trang sức

Jewellry/Jewel



ry (n)

/ˈ dʒ uː ə lri/



Primitive men collected snails, oysters and other kind


of mollusks along the sea-shore for food. Then they


<b>also used shells to make basic jewelry. </b>



30

Trước công


nguyên



B.C. = Before


Christ



/ˌ biː ˈ siː /


/bɪ ˈ fɔ ː r/


/kraɪ st/



31 Vỏ ốc biển

Sea-shell (n)

/siː /- /ʃ el/



Primitive men collected snails, oysters and other kind



of mollusks along the sea-shore for food. Then they


<b>also used shells to make basic jewelry. </b>



<b>Room 2: Metal Age – National building under the Hùng Kings (2879 B.C – 179 B.C) </b>


<b>THỜI KIM KHÍ – VUA HÙNG DỰNG NƯỚC </b>



32

Bộ tộc/Bộ



lạc

Tribe (n)

/traɪ b/



</div>
<span class='text_page_counter'>(27)</span><div class='page_container' data-page=27>

27



33

Gươm/kiếm/

<sub>đao </sub>

Sword (n)

/sɔ ː rd/



Japanese swords are very famous because they are


sharp and strong.



34 Khuôn đúc



Mould (n)


(especially US


<b>English mold) </b>



BrE /mə ʊ ld/


NAmE /moʊ ld/



A clay mould is used for casting bronze


statues.



Pour the chocolate into a heart-shaped mould.




It took many months to create the sculpture


mould for the drum, which follows the Ngoc


Lu drum-type.



35





phỏng/bắt


chước



Imitate (v)

/ˈ ɪ mɪ teɪ t/



Her style of painting has been imitated by


other artists.



</div>
<span class='text_page_counter'>(28)</span><div class='page_container' data-page=28>

28



36 Mũi tên



Arrow (n)


 Arrowhead



(n) đầu


mũi tên



/ˈ ærə ʊ /


/ˈ æroʊ /




Rough Guides Snapshot Vietnam: Hanoi


(By Rough Guides)



37

Nắp đậy



Mi mắt

Lid (n)

/lɪ d/

The Sa Huynh culture cremated adults and


buried them in jars covered with lids, a


practice unique to the culture.



Sa Huynh culture in the Central Coastal


<b>Lowlands is renowned for its jar-shaped </b>



<b>tombs. (mộ chum) </b>



38 Nghi lễ

Ritual (adj-n)

/ˈ rɪ tʃ uə l/



</div>
<span class='text_page_counter'>(29)</span><div class='page_container' data-page=29>

29



The drums were used as musical instruments in


festivals, such as prayers for rain, for good harvest


<b>and rituals, such as weddings and funerals, as well </b>


as command in army.



39 Phong kiến

Feudal

/ˈ fjuː dl/



<b>The 1st feudal state of ancient Vietnam is Van Lang </b>


State, which was established and ruled by Hung


Kings in the 6th century BC.



40 Quan tài

Coffin (n)




BrE /ˈ kɒ fɪ n/


NAmE



/ˈ kɔ ː fɪ n/



<b> The Viet Khe ancient coffin is of the </b>


boat-shaped one (also called hollowed-out tree


trunk burial). This type of grave is often found


in low land areas near the river. The Viet Khe


coffin was unearthed in 1961 in Ngoc Khe


village, Viet Khe commune, Thuy Nguyen


district, Hai Phong city.



<b> The coffin was viewed as a boat which carried </b>


the dead to “the other world”



41 Tang lễ

Funeral (n)

/ˈ fjuː nə rə l/



In many countries, it is a convention to wear black


<b>at funerals. </b>



<b>The funeral will be held next Priday. </b>



* Hỏa táng = cremation (n) /krə ˈ meɪ ʃ n/


* Địa táng = Burial (n) /ˈ beriə l/



* Thủy táng = Water Burial


* Không táng = Sky Burial


* Động táng = Cave Burial



42

Thành trì



Thành lũy



Citadel (n)


= Rampart (n)



/ˈ sɪ tə də l/



</div>
<span class='text_page_counter'>(30)</span><div class='page_container' data-page=30>

30



Thuc Phan – King An Duong Vuong in the 3rd


century BC.



43

Thời đại kim



khí

Metal Age

/ˈ metl/ /eɪ dʒ /



There were 3 major cultures in Vietnam in the 1st


millennium BC (Metal Age): Dong Son, Sa Huynh


and Dong Nai.



44

Thuyền độc


mộc



Dug-out canoe


(Hollowed-out


tree trunk)



/ˈ dʌ ɡ aʊ t/




/kə ˈ nuː /

= Dug-out (type of light narrow boat) made by

cutting out the inside of a tree trunk


45 Trống đồng

Bronze Drum /brɑ ː nz/

Dong Son culture in the Red River Delta is known



<b>for its elaborate bronze drums. </b>



46 Vại/lọ/bình

Jar (n)

/dʒ ɑ ː r/

<b>She filled the jars with the tomato sauce. </b>



47 Vũ khí

Weapon (n)

/ˈ wepə n/

<b>Education is the only weapon to fight the spread of </b>


the disease.



<b>Room 3: Chinese occupation/domination – The struggle for independence (179 B.C – 938) </b>


<b>THỜI BẮC THUỘC – ĐẤU TRANH GIÀNH LẠI ĐỘC LẬP </b>



48 Anh hùng

Hero (n)


<b>(pl. heroes) </b>



BrE /ˈ hɪ ə rə ʊ /


NAmE /ˈ hɪ roʊ /


or /ˈ hiː roʊ /



The Hai Ba Trung (Trung Sisters) Temple Festival


is held annually on lunar January 6 in Me Linh


Commune, Me Linh District, Hanoi. It is the



birthplace of the two sisters Trung Trac and Trung


<b>Nhi, two famous Vietnamese heroines who rode </b>


elephants to lead their troops to defeat the foreign


invaders.




</div>
<span class='text_page_counter'>(31)</span><div class='page_container' data-page=31>

31



50 Bà Triệu

(The)Lady



Triệu

/ˈ leɪ di/



In 225, another woman, Triệu Thị Trinh, popularly


<b>known as Lady Triệu, led another revolt which </b>


lasted until 248. Once again, the uprising failed and


Triệu Thị Trinh threw herself into a river.



51

Cái chậu/cái



thau

Basin (n)

/ˈ beɪ sn/

<b>This object can be used as a basin or a drum. </b>



52

Cai trị/điều



khiển

Rule (v)/(n)

/ruː l/



<b>There were major uprisings against the Chinese </b>



<b>rule during this period such as the Trung Sisiters </b>



(40 AD), Lady Trieu (248), Ly Nam De (542), Mai


Hac De (722), Phung Hung (791), Khuc Family


(905).



53 Con ếch



Frog (n)





Fog (n) sương




BrE /frɒ ɡ /



NAmE /frɔ ː ɡ / ,


/frɑ ː ɡ /



<i><b>Idioms: have a frog in your throat = bị khan tiếng </b></i>


54

Cuộc đấu



tranh



Struggle



(n)/(v)

/ˈ strʌ ɡ l/



<b> struggle (for something): </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(32)</span><div class='page_container' data-page=32>

32



<b> struggle to do something: </b>



Ex: They struggled just to pay their bills.



<b> struggle (against somebody/something) </b>


Ex: He struggled against cancer for two years.




<b> struggle together = vật lộn/đánh nhau </b>


Ex: Ben and Jack struggled together on the


grass.



55



Cuộc nổi


dậy/cuộc


khởi nghĩa



Rebellion (n)


= Revolt (n)



/rɪ ˈ beljə n/



/rɪ ˈ voʊ lt/

<b> The army put down the rebellion. </b>



56 Đặc sản



Speciality (n)


<b>(also specialty </b>


inNorth



American


English)



/ˌ speʃ iˈ ælə ti/

Fermented pork rolls (nem chua) are seen as a


<b>simple Thanh Hoa's specialty. </b>



57

Điểm tham



quan



Tourist


attraction



/ˈ tʊ ə rɪ st/


/ə ˈ trækʃ n/



About the tourist attractions, the Ho Dynasty’s


Citadel and Sam Son Beach are the most



well-known names. Besides, Ba Trieu Pagoda, Holy Fish


Pond and Ben En National Park are also very



attractive.



In the middle of June, 2012, the Ho Citadel was


recognized by the UNESCO as one of the world


heritages.



58

Đô hộ/thống


trị



Dominate (v)


Occupy (v)



/ˈ dɑ ː mɪ neɪ t/



</div>
<span class='text_page_counter'>(33)</span><div class='page_container' data-page=33>

33




59

Đốt nương


làm rẫy




Slash-and-burn



agriculture


= Fire-fallow


cultivation



/slæʃ



/-/ænd/-/bɜ ː rn/

They made a living by fishing, hunting and slash-

and burn agriculture.



60 Gìn giữ

Preserve (v)

/prɪ ˈ zɜ ː rv/

They preserved the custom and traditions of


tooth dyeing, betel chewing and tattooing.



61

Hai Bà

<sub>Trưng </sub>

The Trung



Sisters

/ˈ sɪ stə r/



In North Vietnam the people resented Chinese rule


and in 40 AD the Trung Sisters led a rebellion at Mê


Linh district (present day Vĩnh Phúc). However in 43


AD the Chinese crushed the rebellion and the sisters


killed themselves.



To this day, the Trưng Sisters are revered in Vietnam


as the national symbol of Vietnamese women.




62



Hợp



pháp/đúng


luật



Legitimate



(adj)

/lɪ ˈ dʒ ɪ tɪ mə t/



The decoration combines motifs of Đông Sơn


culture and those of the Han culture – creating a


rather imaginative coordination. It may represent a


“legitimate” way of preserving the Đông Sơn


culture of the ancient Vietnamese.



Her passport seemed legitimate, but on closer


inspection, it was found to have been altered.



</div>
<span class='text_page_counter'>(34)</span><div class='page_container' data-page=34>

34



64

Nhà quản


lý/quản trị



Administrator


(n)



/ə dˈ mɪ nɪ streɪ t


ə r/




The independent period began from 905-931 when


the position of administrator was assumed by Khúc


Thừa Dụ.



65 Nhuộm răng Tooth dyeing

/tuː θ/ /ˈ daɪ ɪ ŋ/



Tooth dyeing = a custom of dyeing one's teeth


black.



They preserved the custom and traditions of


tooth dyeing, betel chewing and tattooing.



In Vietnam, tooth dyeing was practiced by the


majority Vietnamese people as well as by


minority ethnic groups.



66

Phong


tục/tục lệ



Custom (n)




Customs (n)


/ˈ kʌ stə mz/


= hải quan



/ˈ kʌ stə m/



an old/ancient custom




the custom of giving presents at Christmas



It's a local custom.



It is the custom in that country for women to


marry young.



67

Phối hợp/kết


hợp



Combine (v)


 combination



(n)



/'kɔ mbain/


/,kɔ mbi'neiʃ n/



The decoration combines motifs of Đông Sơn


culture and those of the Han culture – creating a


rather imaginative coordination. It may represent a


“legitimate” way of preserving the Đông Sơn


culture of the ancient Vietnamese.



68



Tiếp


quản/nắm


quyền kiểm



soát



Take over

/ˈ teɪ koʊ və r/

When Khúc Thừa Dụ failed in 931, Dương Đinh


Nghệ took over.



69

Vợ lẽ



</div>
<span class='text_page_counter'>(35)</span><div class='page_container' data-page=35>

35



Nàng hầu

<i><b>undo the ties of serfdom, and never bend my back </b></i>



<i><b>to be the concubine of whatever man." </b></i>



<i>“Tơi chỉ muốn cưỡi cơn gió mạnh, đạp luồng sóng </i>


<i>dữ, chém cá trường kình ở biển Đông, lấy lại giang </i>


<i>sơn, dựng nền độc lập, cởi ách nô lệ, chứ không chịu </i>


<i>khom lưng làm tì thiếp cho người!” </i>



70 Xâm mình

Tattoo (v-n)


<b>(pl. tattoos) </b>



BrE /tə ˈ tuː /



NAmE /tæˈ tuː /

They preserved the custom and traditions of

tooth dyeing, betel chewing and tattooing.



<b>Room 4: Ngô – Đinh – Early Lê – Lý dynasties (939 – 1225) </b>


<b>THỜI NGÔ – ĐINH – TIỀN LÊ – LÝ </b>



71 A Di Đà

Amitabha

/ə miˈ t̪aː bə /

*This is the statue of Amitabha Buddha displayed in


Phật Tích Pagoda of Bắc Ninh Province.




72 Ám sát

Assassinate (v)



BrE



/ə ˈ sæsɪ neɪ t/


NAmE



/ə ˈ sæsə neɪ t/



The murder of Dinh Bo Linh in 979 brought a


six-year-old Prince to the throne. Meanwhile


the Sung dynasty had taken power in China


where

order

was

restored.

A

Sung


expeditionary corps was sent to reconquer


Vietnam, which was also being attacked from


the south by the Cham.



After King Dinh Tien Hoang and the Crown


<b>Prince Dinh Lien were assassinated, his </b>


commander-in-chief Le Hoan was enthroned.


73 Bài thơ



Poem (n)



 Poet (n) nhà


thơ/thi sĩ



BrE /ˈ pə ʊ ɪ m/


NAmE




/ˈ poʊ ə m/



</div>
<span class='text_page_counter'>(36)</span><div class='page_container' data-page=36>

36



 Poetry (n)



thơ ca/thi vị

BrE /ˈ pə ʊ ɪ t/


NAmE /ˈ poʊ ə t/


74

Bản sao/hiện



vật làm lại

Replica (n)

/ˈ replɪ kə /



<b> a replica of the Eiffel Tower </b>



a replica of the Buddha



75

Buộc tội/kết



tội

Accuse (v)

/ə ˈ kjuː z/



<b>Queen Y Lan, accused of ordering the assassination </b>


of one of her rivals, spent the rest of her life building


100 pagodas to redeem herself.



76

Truyền cảm


hứng



Inspire (v)


 Inspiration




(n)



/ɪ nˈ spaɪ ə r/

<b>His confident leadership inspired his followers. </b>



77



Chiếu (vua


ban)



Chỉ dụ


Sắc lệnh



Edict (n)

/ˈ iː dɪ kt/



Edict on the Transfer of the Capital = Chiếu


Dời Đô



<i>“This area is large and flat, high and bright, </i>


<i>the population are not suffering from floods </i>


<i>and darkness, everything is in full prosperity. </i>


<i>After investigating all lands of Vietnam, this </i>


<i>place is actually the gathering venue of people </i>


<i>from across the nation, the most appropriate </i>


<i>place for eternal capital positioning. </i>



<i>I want to take the most advantage from placing </i>


<i>the capital here. What do you think, the court </i>


<i>mandarins?” </i>




</div>
<span class='text_page_counter'>(37)</span><div class='page_container' data-page=37>

37



là nơi thắng địa, thực là chỗ tụ hội quan yếu của


bốn phương, đúng là nơi thượng đô kinh sư mãi


muôn đời.



Trẫm muốn nhân địa lợi ấy mà định nơi ở, các


khanh nghĩ thế nào?



78



Chùa Một


Cột



(Diên Hựu)



One Pillar


Pagoda



/wʌ n/ /ˈ pɪ lə r/


/pə ˈ ɡ oʊ də /



<b>Dien Huu Pagoda, commonly known as the </b>



<b>One-Pillar Pagoda and built in 1049, is a graceful </b>



pavilion built on a stone pillar standing in the middle


of a pond, the whole complex resembling a lotus


flower in bloom.




79 Chuộc lỗi

Redeem (v)

/rɪ ˈ diː m/

His good points redeem his faults



80 Địch thủ

Rival (n)

/ˈ raɪ vl/

She has no rival in the field of romantic fiction.



81

Điện tiền chỉ



huy sứ

Court General



/kɔ ː rt/


/ˈ dʒ enrə l/



When Le Hoan’s son, Le Long Dinh died in his


<b>twenties, a Court General named Ly Cong Uan was </b>


enthroned. He established the Ly dynasty lasting


from 1010 to 1225.



82



Đề cao/


Đánh giá


cao



Appreciate (v) /ə ˈ priː ʃ ieɪ t/

There’s no point buying him expensive wines – he

<sub>doesn’t appreciate them. </sub>



83 Ghi dấu

Mark (v)

/mɑ ː rk/



<b>Ngo Quyen marked the end of the Chinese </b>


domination by the victory at the Bach Dang River in


938.




84

Hoàng thành

<sub>Thăng Long </sub>



Imperial


Citadel of


Thang Long



/ɪ mˈ pɪ riə l/


/ˈ sɪ tə del/



<b>The Imperial Citadel of Thang Long was first </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(38)</span><div class='page_container' data-page=38>

38



85

Hỗn độn



Lộn xộn

Chaos (n)



BrE /ˈ keɪ ɒ s/


NAmE



/ˈ keɪ ɑ ː s



After Ngo Quyen’s death, Vietnam was in political



<b>chaos and devastated by 12 Warlords. </b>



86 Lãnh thổ



Territory (n)


(pl.




<b>territories) </b>



BrE /ˈ terə tri/


NAmE



/ˈ terə tɔ ː ri/



<i><b>“Vietnam’s territory is controlled by Vietnam’s </b></i>


<i>Emperor; </i>



<i>It was determined by the Providence. </i>


<i>Any invader cannot occupy our country; </i>


<i>You will surely be defeated.” </i>



<b>Nam Quốc Sơn Hà </b>



(Mountains and Rivers of the Southern


Country)



87 Lên ngôi

Enthrone (v)



BrE /ɪ nˈ θrə ʊ n/


NAmE



/ɪ nˈ θroʊ n/

The Queen was enthroned in an ancient abbey.



88

Màu mỡ/phì



nhiêu

Fertile (adj)




BrE /ˈ fɜ ː taɪ l/


NAmE /ˈ fɜ ː rtl/



<b> a fertile region/valley </b>



<b> the product of a fertile brain/imagination/</b>


mind



89 Mộc bản



Wood-block


=


Wood-engraving



/wʊ



d/-/ɪ nˈ ɡ reɪ vɪ ŋ/



<b>This is the woodblock of the “Chieu Doi Do” </b>


(“Edict on the Transfer of the Capital” written by


King Ly Cong Uan on the move of Vietnam’s


capital from Hoa Lu to Dai La – Hanoi at present)



90

Ngoại xâm



Kẻ xâm lược

Invader (n)

/ɪ nˈ veɪ də r/



Le Hoan then led the people against the Chinese Sung




<b>invader and won the battle in 980. </b>



91

Hoàng Thái



Tử

Crown Prince

/kraʊ n/ /prɪ ns/



</div>
<span class='text_page_counter'>(39)</span><div class='page_container' data-page=39>

39



92

Nhà chính



trị

Politician (n)

/ˌ pɑ ː lə ˈ tɪ ʃ n/



Ly Thuong Kiet was the architect of the victory. He


<b>was a great politician who knew how to win the </b>


hearts of the people and inspire his troops with


enthusiasm.



93 Nhà Tống



Chinese Sung /


Sung (Song)


dynasty



/ˌ tʃ aɪ ˈ niː z/


/sʌ ŋ/



Song dynasty, Wade-Ciles Romanization Sung


(960-1279), Chinese dynasty that ruled the country during


one of its most brilliant cultural epochs.




94 Nho giáo

Confucianism

/kə nˈ fjuː ʃ ə nɪ

<sub>zə m/ </sub>



<b>*In the Ly Dynasty, Confucianism was highly </b>


appreciated.



<b> appreciate somebody/something </b>



<i>His talents are not fully appreciated in that </i>


<i>company. </i>



<i>Her family doesn't appreciate her. </i>


<i>Thanks for coming. I appreciate it. </i>



<i>I would appreciate it if you paid in cash. </i>



<b> appreciate somebody doing something </b>



<i>We would appreciate you letting us know of any </i>


<i>problems. </i>



95 Phật giáo

Buddhism (n)

/ˈ bʊ dɪ zə m/



<b>During the Lý Dynasty, Buddhism was the national </b>


religion. Many beautiful pagodas were built, some


of them have beenpreserved up to the present day,


such as One Pillar Pagoda in Hanoi built in 1041


and Keo Pagoda in Thai Binh Province.



96

Quốc Tử


Giám




The royal


college



/ˈ rɔ ɪ ə l/



</div>
<span class='text_page_counter'>(40)</span><div class='page_container' data-page=40>

40



to worship Khong Tu/ Confucius, and the Quoc Tu


Giam (the royal college) was built in 1076.



97


Thăng Long



Hạ Long


Ascending


Dragon



Descending


Dragon



/ə ˈ send/


/ˈ dræɡ ə n/


/dɪ ˈ sendɪ ŋ/


/ˈ dræɡ ə n/



Ly Cong Uan, then called King Ly Thai To, moved


the capital city from Hoa Lu to present Hanoi and


<b>renamed it Thang Long (Ascending Dragon).The </b>


country was renamed Dai Viet.




98



Thập đạo


tướng quân


= Tổng tư


lệnh




Commander-in-chief



(abbreviation



<b>C.-in-C.) </b>



/kə ˈ mændə r/


/tʃ iː f/



After winning victory and ascending the throne, King


Dinh Tien Hoang appointed Le Hoan (as)



<b>Commander – in – chief. </b>



99 Trận đánh

Battle (n)

/ˈ bætl/

<b>This is the model of the battle against the Chinese </b>


Sung at the Cau River in 1077.



100

Tuyên



bố/công bố

Declare (v)




BrE /dɪ ˈ kleə (r)/


NAmE /dɪ ˈ kler/



In 968, Dinh Bo Linh defeated the twelve lords and


<b>unified the country. He declared himself King and </b>


named the country Dai Co Viet. This name remained


throughout the Dinh Dynasty (968-980), Pre-Le


Dynasty (980-1009) and the beginning of Ly Dynasty


(1010-1225).



101

Tuyên ngôn

<sub>độc lập </sub>

Declaration of


Independence



/ˌ deklə ˈ reɪ ʃ n/


/ˌ ɪ ndɪ ˈ pendə n


s/



The Declaration of Independence of the Democratic


Republic of Vietnam was proclaimed by Uncle Ho on


the 2

nd

<sub> of September, 1945 in Hanoi’s Ba Dinh </sub>



Square.


102 Văn Miếu

The Temple of



Literature



/ˈ templ/



/ˈ lɪ trə tʃ ə r/




</div>
<span class='text_page_counter'>(41)</span><div class='page_container' data-page=41>

41



103

Vùng đồng


bằng



Lowland


Delta (n)



/ˈ loʊ lə nd/



/ˈ deltə /

The Red River Delta = Đồng bằng sông Hồng


104 Vùng núi

Mountainous



(adj)

/ˈ maʊ ntə nə s/



During this time, the capital city was moved from the



<b>mountainous region Hoa Lư – Ninh Bình Province </b>



to Thang Long – the fertile area.



<b>Room 5: Trần – Hồ dynasties (1226 – 1407) </b>


<b>THỜI TRẦN – HỒ </b>



105

Chuyển giao



(quyền lực)

Handover (v)



BrE




/ˈ hændə ʊ və (r)/


NAmE



/ˈ hændoʊ və r/



At the end of the Lý Dynasty, the Queen Lý Chiêu


Hoàng got married to Trần Cảnh and handed over the


throne to her husband.



106 Cọc

Stake (n)

/steɪ k/



<b>These are the wooden stakes in 13th century. They </b>


were planted on Bạch Đằng River bed for breaking


out Mongols – Yuan aggressor’s warships.



107 Đế/bệ đỡ

Base (n)

/beɪ s/



Pho Minh Tower, built in 1305, is 14 stories high


with the lowest two levels made of stone and the


rest of brick.



<b>The base was shaped like a lotus flower emerging </b>


from the water.



108

Hịch tướng

<sub>sĩ </sub>



Call of


Soldiers



(Appeal = yêu



cầu khẩn)



/ə ˈ piː l/



When the country was invaded by the Mongols,


<b>General Tran Hung Dao, wrote a Call of Soldiers </b>


which is one of the jewels in the treasury of our


national literature:



<i>“I can neither eat nor sleep, my heart aches, and </i>



</div>
<span class='text_page_counter'>(42)</span><div class='page_container' data-page=42>

42


<i>being unable yet to tear the enemy to pieces, pluck </i>


<i>out his liver, taste his blood.” </i>



109

Kho tàng



Kho báu

Treasure (n)

/'treʤə /

The museum houses many priceless treasures.


110



Làm giận


điên điên/nổi


khùng



Enrage (v)



Enraged (adj)

/ɪ nˈ reɪ dʒ /



Plans to build a new night club in the neighborhood


have engraged local residents.




111

Mạnh



mẽ/mạnh liệt

Vigorous (adj) /ˈ vɪ ɡ ə rə s/



During this 400-year period the country experienced



<b>vigorous development in many fields. </b>



112

Nước Mông


Cổ



Mongolia (n)


Mongol: người


Mông Cổ



During the Tran Dynasty, the Mongols invaded Dai


Viet 3 times and they were all defeated.



113 Phái thiền

Zen Sect

/zen/ /sekt/



Buddhism was considered the national religion of


the Tran dynasty.



<b>In 1307, the Truc Lam Zen Sect of Buddhism was </b>


founded by King Tran Nhan Tong.



114 Răng nanh

Fang (n)

/fæŋ/



The Tran dragon differs from the Ly with its short




<b>fangs, sticking out horns and holding a pearl in its </b>



mouth.



In generally, the Tran Dynasty’s dragon is strong


and the Ly Dynasty’s dragon is soft.



115


Thao


túng/thủ


đoạn/điều


khiển



Maneuver


(v-n)



=Manoeuvre



/mə ˈ nuː və r/



</div>
<span class='text_page_counter'>(43)</span><div class='page_container' data-page=43>

43



116

Thối vị/từ



ngơi

Abdicate (v)

/ˈ æbdɪ keɪ t/



The King abdicated the throne when he was 35 and


spent the rest of his life on Yen Tu Mountain


practising and propagating Buddhism.




117 Thủy triều

Tide (n)

/taɪ d/



<b>At high tide, when the stakes remained hidden, he </b>


sent out small boats to lure Mongols’ warships to


the trap.



118



Truyền


bá/phổ biến


rộng rãi



Propagate (v)

/ˈ prɑ ː pə ɡ eɪ t/



Televion advertising propagates a false image of the


ideal family.



<b>Room 6: Champa culture (2</b>

<b>nd</b>

<b> – 17</b>

<b>th</b>

<b> centuries) </b>


<b>VĂN HÓA CHĂMPA </b>



119


Ảnh



hưởng/chi


phối



Influence (v-n) /ˈ ɪ nfluə ns/

<b>Under the influence of Indian religions, the Cham </b>

worship Shiva, Vishnu and Brahma. In the 11th


century, Islam was also a factor in Champa life.




120 Bảo vệ / hộ



Protect (v)


 Protection



(n)



 Protector


(n)



/prə ˈ tekt/



Vishnu is one of the principal Hindu deities,


<b>worshiped as the protector and preserver of the </b>


world.



121

Bò thần



(Nadin)

Sacred Cow

/ˈ seɪ krɪ d/ /kaʊ / In the oldest religion of the world, Hinduism, the

<b>cow is thought to be sacred, or deeply respected. </b>


122

Chim thần



Garuda

Garuda



<b>Garuda is a vehicle of Vishnu (one of the three gods </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(44)</span><div class='page_container' data-page=44>

44



(vật cưỡi của


thần Vishnu)




In Champa sculpture, Garuda and Naga are often


manifested in the position that Garuda is swallowing


Naga snake in a fierce look.



123 Hủy diệt



Destroy (v)


 Destruction



(n)



/dɪ ˈ strɔ ɪ /


/dɪ ˈ strʌ kʃ n/



Most of the old part of the city was destroyed by


bombs during the war.



124 Linga



A Male’s


penis


= Yang



/meɪ l/ /ˈ piː nɪ s/



<b>The symbol of Shiva is the Linga which is also a </b>


manifestation of a trinity with Shiva represented by


the rounded head, Vishnu by the 8-sided mid-section


and Brahma the 4-sided lower section.




125

Phúc thần


(Ganesha)


Lord of


Success


(The Hindu



Elephant-Deity)


The


elephant-headed God



/lɔ ː rd/ /ə v/


/sə kˈ ses/



<b>Ganesha, son of Shiva and Parvati, is represented in </b>



human form with an elephant head and a very large


belly which has burst due to over-eating and which


had to be held together by the snake Naduki.



126

Rưới/rắc/rải/

<sub>tưới </sub>

Sprinkle (v-n)

/ˈ sprɪ ŋkl/



On the festival, the leading monk takes the bottle of


<b>holy water mixed with incense to sprinkle god status </b>


(statues made of stone is under the form of


Mukhalinga – linga human face form.)



127 Sáng tạo



Create (v)


 Creation (n)



 Creative



(adj)



/kriˈ eɪ t/


/kriˈ eɪ ʃ n/


/kriˈ eɪ tɪ v/


/kriˈ eɪ ʃ nɪ zə m


/



Shiva is honoured as the highest god by the Cham


people. Shiva is a god of destruction as well as



<b>creation that protects the Cham people. Shiva is </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(45)</span><div class='page_container' data-page=45>

45



 Creationism


(n) = thuyết


sáng tạo



the sun, the moon and earthly fire, and is capable of


seeing the past, present and future.



128 Thánh địa

Holy Land

/ˈ hoʊ li/ /lænd/



<b>In 1999, the complex known as “The Holy Land of </b>


Mỹ Sơn” was recognized by UNESCO as a world


heritage site.




129 Thờ cúng

Worship (v-n) /ˈ wɜ ː rʃ ɪ p/



Under the influence of Indian religions, the Cham



<b>worship Shiva, Vishnu and Brahma. In the 11th </b>



century, Islam was also a factor in Champa life.



130

Tín ngưỡng


phồn thực



Lingaism (n)


= Breeding/


Fertility Belief



N/A



“Breeding Fertility” Belief / Lingaism is a form of


human belief that came into being in the past in


order to encourage mankind birth, zin-zang sexual


intercourse and the maintainance.



131 Văn hóa



Culture (n)


 Cultural



(adj)



/ˈ kʌ ltʃ ə r/



/ˈ kʌ ltʃ ə rə l/



132 Yoni



A Female’s


reproductive


organ



= Yin



/ˈ fiː meɪ l/


/ˌ riː prə ˈ dʌ ktɪ


v/ /ˈ ɔ ː rɡ ə n/



<b>The Yoni form in Cham culture is also diverse: </b>


rectangular, squared, round shapes or decoration


shaped like women’s breasts symbolise femininity.



<b>Room 7: Oc Eo culture (1</b>

<b>st</b>

<b> – 7</b>

<b>th</b>

<b> centuries) </b>


<b>VĂN HÓA ÓC EO </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(46)</span><div class='page_container' data-page=46>

46



(chết đuối vớ được cọc/ méo mó có hơn


<i><b>khơng) </b></i>



134 Có hai đầu

Bicephalous



(adj)

/bai'sefə lə s/




<b>A gemstone bicephalous earring (khuyên tai hai </b>



<b>đầu) is attached to the area behind the left ear. </b>



The earring also shows that 2500 years ago in Can


Gio jewelry was used widely.



135 Đá quý

Gemstone

/ˈ dʒ emstoʊ n/



<b>Gemstone beads from the Dong Nai Culture date </b>



back to 2,500 years ago. They were excavated in


Can Gio District in 1995.



136

Điệu bộ, cử



chỉ

Gesture (n)

/ˈ dʒ estʃ ə r/



Buddha stands on a lotus throne, draped in a robe


which opens at the shoulders, the left hand holds the


<b>fold of the robe while the right hand is in a gesture </b>


of blessing.



137

Hàm/quai


hàm



Jaw



 Top/Upper


jaw = hàm



trên



 Bottom/Low


er jaw = hàm


dưới



/dʒ ɔ ː /



</div>
<span class='text_page_counter'>(47)</span><div class='page_container' data-page=47>

47



138 Hộp sọ

Skull (n)

/skʌ l/



This is the skull of a male aged about 30-40 years


and shows a complete set of teeth on the upper and


lower jaws.



139 Khố dài

Dhoti

BrE /ˈ də ʊ ti/

<sub>NAmE /ˈ doʊ ti/ </sub>

Indian folk dancers dressed in dhotis.



140



Linga có


khắc mặt


thần Siva



Mukhalinga

/Miu:kə /



<b> Mukhalinga is a linga with one or more </b>


human faces.



The linga represents Shiva.




The representation of mukhalinga originated


in India and came to the Southern Vietnam


after the Funan period. The image of Shiva is


carved in great details including eyes, nose,


mouth, hair and earrings. The sacred



mukhalinga is placed in the central hall for


worship.



</div>
<span class='text_page_counter'>(48)</span><div class='page_container' data-page=48>

48



142 Quả cầu

Sphere (n)

BrE /sfɪ ə (r)/

<sub>NAmE /sfɪ r/ </sub>



Golf balls, though they are covered with


dimples, they are approximately spheres, not


perfectly.



143 Thương mại

Commercial



(n-adj)

/kə ˈ mɜ ː rʃ l/



The 450ha Oc Eo relic is located in the area of Sap


– Ba The Mountain, Thoai Son district, An Giang


Province. The relic was first excavated by French


archaeologist Louis Malleret in 1944 and is believed


<b>to have been a prosperous commercial port of the </b>


once-powerful Phu Nam kingdom 2,000 years ago.



144



Tơn



sùng/sùng


kính



Revere (v)

BrE /rɪ ˈ vɪ ə (r)/

<sub>NAmE /rɪ ˈ vɪ r/ </sub>



<b>Unlike Champa where the Shiva God was revered, </b>



<b>Lower Chenla (Thủy Chân Lạp) worshipped only </b>



Vishnu, god of preservation.



Statues of Vishnu are presented in a standing


position, the lower body wrapped in a dhoti or


sampot, the 4 hands hold a club, a conch shell, a


horn and a sphere.



<b>Room 8: Buddhist statues from various Asian countries </b>


<b>TƯỢNG PHẬT MỘT SỐ NƯỚC CHÂU Á </b>



145 Cây bồ đề

Pipal (Tree)



=Bodhi Tree

/ˈ pi:pl/



</div>
<span class='text_page_counter'>(49)</span><div class='page_container' data-page=49>

49



Ananda hung the hammock between two Pipal trees.


Buddha lay on the hammock, with his head pointing


towards the north and one leg resting on the other in



a position that aims to generate a clear-sighted spirit.


Thus Buddha entered nirvana.



146 Điện thờ

Sanctuary (n)

/ˈ sæŋktʃ ueri/

Women were forbidden to enter the sanctuary in


Myanmar.



147 Đứa bé

Infant (n)

/ˈ ɪ nfə nt/

She was seriously ill as an infant.



148 Lộ ra

Reveal (v)

/rɪ ˈ viː l/



Statue of Buddha in Nirvana is represented lying


<b>sideway, wearing a monk’s robe that reveals the </b>


right shoulder.



149 Niết bàn

Nirvana (n)



BrE



/nɪ ə ˈ vɑ ː nə /


NAmE



/nɪ rˈ vɑ ː nə /



The term “nirvana” is most commonly associated


with Buddhism, and representsits ultimate state of


soteriological release and liberation from rebirths in


samsara.



150




Phật bà


Quan Âm


nghìn mắt


nghìn tay



Buddha with a


thousand eyes


and hands


Thousand


hand Guan


Yin



N/A



From the 15th century, Buddhism had substantial


impact on the spiritual life of the Vietnamese and


was a source of inspiration for several excellent


architectural projects and sculptures such as But


Thap pagoda (Bac Ninh), and the wooden statue of


Buddha with a thousand eyes and hands/ the



</div>
<span class='text_page_counter'>(50)</span><div class='page_container' data-page=50>

50



151

Phật Đản


Sanh



Buddha at


Birth


(Infant


Buddha)




/ˈ bʊ də / /ə t/


/bɜ ː rθ/



<b>The Infant Buddha statue is common in the </b>



Vietnamese pagoda.



Presented as an infant wrapped in a short skirt it


stands on a lotus throne.



The left hand points toward the sky while the right


hand points toward the earth in a gesture indicating


Yin and Yang in harmony.



152 Phật Di Lặc



Buddha of the


Future/



Maitreya


Buddha


= Laughing


Buddha



/ˈ bʊ də / /ə v/


/ðə /



/ˈ fjuː tʃ ə (r)/




In the 18th-19th centuries, the Buddhist sanctuary


became more crowded with multiple statues of


Buddhas

and

other

deities

including

<b>The </b>


<b>fat,laughing Buddha of the future, the Arhats, and </b>



the appearance of Infant Sakyamuni with Nine


Dragons.



This was particularly the case in Northern Vietnam


pagodas.



153

Quan Thế


Âm



Goddess of


Mercy


(Guan Yin)



/ˈ ɡ ɒ də s/ /ə v/


/ˈ mɜ ː rsi/



</div>
<span class='text_page_counter'>(51)</span><div class='page_container' data-page=51>

51



154 Thần

Deity (n)


<b>(pl. deities) </b>



/ˈ deɪ ə ti/ or


/ˈ diː ə ti/



To the ancient Greeks, Zeus was the deity who ruled



over the sky and weather, and Poseidon was god of


the sea.



155

Thích Ca


Mâu Ni



Sakyamuni (n)


Gautama



Buddha



<b>Buddhism was founded by Sakyamuni in northern </b>


India around the 6th century B.C.



After Sakyamuni attained nirvana, Buddhism spread


everywhere:



In the North: Mahayana Buddhism went to


Tibet, and Central Asia to China, Vietnam,


Korea and Japan,



In the South: Theravada Buddhism went to Sri


Lanka, South Asia and Southeast Asia.



156 Tượng

Statue (n)

/ˈ stætʃ uː /



Chinese/Japanese/Thai/Cambodian/Vietnames


e Buddha Statues



Statue of Buddha in Nirvana




Infant Sakyamuni Statue



<b>Room 9: Posterior Lê – Mạc – Lê Trịnh – Nguyễn Lords dynasties (1428 – 1788) </b>


<b>THỜI LÊ SƠ – MẠC – LÊ TRỊNH & CHÚA NGUYỄN </b>



157

Bản tuyên


ngơn



Manifesto (n)


(pl.



<b>manifestos) </b>



BrE



/ˌ mỉnɪ ˈ festə ʊ


/ NAmE



/ˌ mænɪ ˈ festoʊ /



<b>The 2nd Manifesto of Independence by Nguyen </b>


Trai.



</div>
<span class='text_page_counter'>(52)</span><div class='page_container' data-page=52>

52



159 Bình vơi

Lime Pot

/laɪ m/ /pɒ t/



<b>This is a common Chu Đậu ceramic form of lime pot. </b>


Chu Dau ceramic was discovered and developed



from the Tran, Le, Mac dynasties, and had its most


prosperous time from 15th - 17th centuries.



160 Chân dung

Portrait (n)



BrE /ˈ pɔ ː treɪ t/,


/ˈ pɔ ː trə t/



NAmE



/ˈ pɔ ː rtrə t/



<b>This is the portrait of Nguyen Trai, who wrote the </b>


Great Proclamation considered to be the 2nd


Manifesto/Declaration of Independence of Vietnam.



161


Chia


cắt/phân


chia



Partition (v-n) /pɑ ː rˈ tɪ ʃ n/



Nguyen Hoang declared himself Lord in Phu Xuan in


1600 and the civil war between the Trinh and Nguyen


families broke out until 1674 when Dai Viet was


<b>eventually partitioned. </b>



162

Chiếm ưu


thế




Predominate


(v)



/prɪ ˈ dɑ ː mɪ ne



ɪ t/

<b>At that time, Confucianism predominated. </b>



163


Chúa


Nguyễn


Chúa Trịnh



Nguyen Lord



Trinh Lord

/lɔ ː rd/



</div>
<span class='text_page_counter'>(53)</span><div class='page_container' data-page=53>

53



164 Con nuôi



Adopted


child/son/daug


hter



/ə ˈ dɒ ptɪ d/

They’re got two adopted children and one of their


own.



165

Cuộc chinh




phạt

Conquest (n)



BrE /ˈ kɒ ŋkwest/


NAmE



/ˈ kɑ ː ŋkwest/



<b>In 1471, King Le Thanh Tong finished the conquest </b>


of Champa. The country was expanded to the South.



166

Dựng nên/


xây dựng



Build (v)


Erect (v)



/bild/


/ɪ ˈ rekt/


167



Giải



phóng/phịn


g thích



Liberate (v)

/ˈ lɪ bə reɪ t/



Le Loi, the founder of the Le dynasty, is one of the


<b>most celebrated heroes in the country. He liberated </b>


the country from Chinese Ming domination in 1428.



168

Khôi phục/



Phục hồi

Recover (v)

/rɪ ˈ kʌ və r/



It took a long time for economy to recover after the


slump.



169

Làm mất ổn

<sub>định </sub>

Destabilize (v)

/ˌ diː ˈ steɪ bə la

<sub>ɪ z/ </sub>

The conflict destabilized the whole region.



170

Lãnh

<sub>đạo/dẫn dắt </sub>

Lead – led –



led (v)

/liː d/-/led/-/led/



<b>Le Loi led the Lam Son defeating the Ming and </b>


established the Le Dynasty in 1428 which lasted until


1788, the longest reign in Vietnam’s history.



171 Mở rộng

Expand (v)

/ɪ kˈ spænd/



During the Le Dynasty, the country continued to be



<b>expanded. </b>



172

Nhà Minh


(TQ)



Ming Chinese/


dynasty



/mɪ ŋ /




/ˌ tʃ aɪ ˈ niː z/



</div>
<span class='text_page_counter'>(54)</span><div class='page_container' data-page=54>

54



173 Nổi loạn



Rebel (v)


 Rebellion



(n)



/reˈ bel/


/rɪ ˈ beljə n/



When the Mac overthrew the Le in 1527, a former


<b>official in the Le Court, Nguyen Kim rebelled </b>


against the Mac and recovered the Le power.



174

Quan lại/



Viên chức

Mandarin (n)

/ˈ mændə rɪ n/



The Temple of Literature opened not only for



<b>Mandarin’s children but also for the local people in </b>



1253.



175




Sự thừa


nhận/công


nhận



Recognition



(n)

/ˌ rekə ɡ ˈ nɪ ʃ n/



During the Le Dynasty, the Complete History was


written by Ngo Sy Lien. The Hong Duc legal Code


was announced. Hong Duc code was based on


Chinese law but included distinctly Vietnamese


<b>features, such as recognition of the higher position </b>


of women.



176 Sự tranh đua Rivalry (n)

/ˈ raɪ vlri/



Beginning in 1527, Vietnam came under the control


of two families, the Trinh Lord, dominant in the


North, and the Nguyen Lord in the Southern part.


<b>Their military and political rivalry destabilized the </b>


Le dynasty and brought its end in 1788.



</div>
<span class='text_page_counter'>(55)</span><div class='page_container' data-page=55>

55



177



178

Đúc (súng),


nấu chảy




Cast (v)

BrE /kɑ ː st/


NAmE /kæst/



</div>
<span class='text_page_counter'>(56)</span><div class='page_container' data-page=56>

56



179 Gang

Pig-iron (n)

/pɪ ɡ /-/ˈ aɪ ə rn/ Pig iron is the first step of processing as aresult of


smelting the raw one.



180 Giải thoát

Release (v)

/rɪ ˈ liː s/



In Saigon the French turned the barrels of 12 captured


cannons (10 Thắng Uy (means: Authority of


victory), 1 Hùng Uy (Authority of hero) and 1 Vũ


Công (feat of arms) to the ground and chained them


along the river bank at the end of Catinat Street (now


Đồng Khởi) until 1936 when these cannons were



<b>released to the Blanchard de la Brosse Museum </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(57)</span><div class='page_container' data-page=57>

57



181 Hỏa lực

Firepower (n)

/ˈ faɪ ə rpaʊ ə r/

<b>The company has enormous financial firepower. </b>


182



Kích



thước/cỡ/kh





Dimension (n)


= Size (n)



/daɪ ˈ menʃ n/



/dɪ ˈ menʃ n/

<b>Cannons are often of large dimensions and of a </b>

heavy weight.



183

Máy bắn

<sub>đá/nỏ </sub>

Catapult (n)

/ˈ kætə pʌ lt/



</div>
<span class='text_page_counter'>(58)</span><div class='page_container' data-page=58>

58



185

Nòng (súng)



Cỡ nòng

Bore (n)



BrE /bɔ ː (r)/



NAmE /bɔ ː r/

<b> a twelve-bore shotgun </b>


186

Pháo/pháo



binh

Artillery (n)



BrE /ɑ ː ˈ tɪ lə ri/


NAmE



/ɑ ː rˈ tɪ lə ri/



<b> The town is under heavy artillery fire. </b>



Heavy artillery = trọng pháo




187


Phát



minh/sáng


chế



Invent (v)


 Invention



(n)



/ɪ nˈ vent/


/ɪ nˈ venʃ n/



-It was not until the 14th century that the Europeans


learned the gun powder technology from China, and


<b>from the Chinese fire crackers they invented the </b>


cannon, a fire power capable of destroying the


enemies from afar.



188



Súng thần


công


Đại bác



Cannon (n)

/ˈ kænə n/



The Nine Holy Cannons = Cửu Vị Thần Công



 On January 1st 1803, Emperor Gia Long



ordered all bronze wares of the Tay Son


dynasty to be collected and melt into nine



<b>cannons. </b>



 The Nine Holy Cannons are the tourist


attractions in the citadel of Hue



Luân xa pháo: Cannon on wheels



189 Thuốc súng

Gunpowder



(n)

/ˈ ɡ ʌ npaʊ də r/



-In the late 14th century, Hồ Nguyên Trừng was the


first person in Vietnam to make cannon known as


“Thần cơ sang pháo”/ “Eruptor” cannon which used



<b>gun powder. </b>



190 Xích/trói

Chain (v)

/tʃ eɪ n/

It’s so cruel to keep a pony chained up like that all


the time.



</div>
<span class='text_page_counter'>(59)</span><div class='page_container' data-page=59>

59


<b>THỜI TÂY SƠN </b>



191

Băng hà




Qua đời

Pass away



BrE /pɑ ː s/


/ə ˈ weɪ /


NAmE /pæs/


/ə ˈ weɪ /



<b>Emperor Quang Trung passed away in 1792. </b>



192 Cải cách

Innovate (v)

/ˈ ɪ nə veɪ t/



193 Chính sách

Policy (n)


<b>(pl. policies) </b>



BrE /ˈ pɒ lə si/


NAmE



/ˈ pɑ ː lə si/



Quang Trung Nguyen Hue, the fouder of the Tay Son


dynasty, implemented progressive innovations and


policies on land and education but he passed away in


1792.



194

Chứng minh

<sub>thư </sub>

Identity Card


= ID Card



/aɪ ˈ dentə ti/



/kɑ ː rd/

<b>Emperor Quang Trung introduced the identity card </b>

system to govern the large population.




195


Đoạt


lấy/Xâm


chiếm



Conquer (v)



BrE /ˈ kɒ ŋkə (r)/


NAmE



/ˈ kɑ ː ŋkə r/



Nguyễn Ánh later returned to the Mekong Delta to


fight Tây Sơn. Tây Sơn was defeated in 1802 and


<b>Nguyễn Ánh conquered Phú Xuân Land. </b>



196

Hệ thống



chữ viết

Script

/skrɪ pt/



Emperor Quang Trung expanded foreign trade


for the economic development. He also


<b>encouraged people to use of national script – </b>


Nôm language.



</div>
<span class='text_page_counter'>(60)</span><div class='page_container' data-page=60>

60



197 Nhà Thanh

Qing Chinese

/tʃ in/

<sub>/ˌ tʃ aɪ ˈ niː z/ </sub>




Nguyen Hue then continued to defeat the Trinh Lords


<b>and the Le Kings who asked for help from the Qing </b>



<b>Chinese in the North and reunified the country in </b>



1789.


198

Nổ ra/diễn



ra



Break out


(phrasal verb)



In 1771, the Tay Son rebellion led by the 3 brothers


<b>Nguyen Nhac, Nguyen Hue, Nguyen Lu broke out </b>


in Binh Dinh province.



199 Nông nghiệp Agriculture (n) /ˈ æɡ rɪ kʌ ltʃ ə r/



In the economic field, Nguyen Hue also carried out


many policies to restore the economy, first of all



<b>agriculture which had fallen into serious decline, to </b>



strengthen the small farmers economy in order to



<b>pave the way for (mở đường cho…) the </b>



development of the goods economy.


200




Sự nhũng


nhiễu/tham


nhũng



Corruption (n)


 Corrupt



(v)



/kə ˈ rʌ pʃ n/

During the 9th Nguyễn Lord, the locals were very


<b>poor and unhappy because of the corruption. </b>



201 Xiêm La

Siamese

/ˈ saɪ ə miː z/



In 1785, Nguyen Hue defeated the Nguyen Lords


<b>who were supported by the Siamese </b>



in the South.



</div>
<span class='text_page_counter'>(61)</span><div class='page_container' data-page=61>

61



202

Bức bình


phong



Folding Screen


(n)



/ˈ foʊ ldɪ ŋ/


/skriː n/




203 Chiến hạm

Warship

/ˈ wɔ ː rʃ ɪ p/



The engravings on the nine incense burners at the


<b>Hue Citadel show the famous warships of the </b>


Nguyen’s naval power at the time.



204

Chủ nghĩa

<sub>bành trướng </sub>



Expansionism


(n)



 Expand


(v)



/ɪ kˈ spænʃ ə nɪ z


ə m/



/ɪ kˈ spænd/



In the mid 19th century when the European



<b>expansionism grew, the French fired the first shots </b>



to open the invasion of Việt Nam in Đà Nẳng



205 Con dấu

Seal (n)

/siː l/



<b>The heaviest seal, Hoang De Ton Than Chi Bao/ the </b>


On orders of the Emperor was used to stamp on



documents of the Nguyen kings.



206 Di sản

Heritage (n)

/ˈ herɪ tɪ dʒ /

In 1993 the Huế Imperial Citadel was recognized by


<b>UNESCO as a world cultural heritage site. </b>



207 Hậu duệ

Descendant (n) /dɪ ˈ sendə nt/



In 1802, after he defeated the forces of Tay Son,


Nguyen Anh, who was a descendant of Nguyen


Lords, unified the country and established the


Nguyen dynasty.



</div>
<span class='text_page_counter'>(62)</span><div class='page_container' data-page=62>

62


<b>Tao canal. He was famous for the statement: “Only </b>



when all the grass in Vietnam has been pulled out


then only will there be no Vietnamese to fight the


aggressors”



209

Khảm/dát


vào



Inlay (v)


= Inlaid


(V2&V3)



/ˌ ɪ nˈ leɪ /


/ˌ ɪ nˈ leɪ d/



<b> inlay A (with B) | inlay B (in/into A) </b>




<b>Ex: The lid of the box had been inlaid with silver. </b>


<b>Ex: Gold and silver had been inlaid into the lid of </b>


<b>the box. </b>



210 Long bào



Imperial



mantle (King’s


Robe)



/ɪ mˈ pɪ ə riə l/


/ˈ mæntl/



To make an imperial mantle, artisans of Dong Cuu


village have worked for a year.



211 Móng (rồng) Dragon’s Claw

/ˈ dræɡ ə n/

<sub>/klɔ ː / </sub>



Images of the Dragon King have 5 claws, while


images of lesser dragons have only 4 claws.



212 Nhạc cụ

Musical


instruments



/ˈ mjuː zɪ kl/


/ˈ ɪ nstrə mə nt/



<b>Vietnamese musical instruments can be divided </b>



into four groups:



Plucked Strings



Bowed Strings



Winds



</div>
<span class='text_page_counter'>(63)</span><div class='page_container' data-page=63>

63



213

Phạm vi/



quy mô

Extent (n)

/ɪ kˈ stent/



During this time, the country was expanded to the


<b>greatest extent and the foreign trade was opened with </b>


Europe, India and Indonesia.



214


Suy



tàn/xuống


dốc



Decline (n-v)

/dɪ ˈ klaɪ n/



<b>Due to the decline of Tay Son Dynasty in the late </b>


18th century, Nguyen Anh – a descendant of the


Nguyen Lords took revenge.




After defeating against the Tay Son, he established


the Nguyen Dynasty which lasted from 1802 to 1945.



215

Thời gian trị



vì/thống trị

Reign (n-v)

/reɪ n/



The capital city was moved to Hue, where the


<b>Nguyen Dynasty reigned through 13 kings. The </b>


country was renamed Viet Nam under the reign of


Minh Mang.



216

Thương mại



Mậu dịch

Trade (n)

/treɪ d/



The two countríes have signed a trade agreement for


one year only.



217

Trả thù/rửa



hận

Revenge (n-v) /rɪ ˈ vendʒ /

Revenge is a dish which is best served cold.


218 Xà cừ



Mother-of-pearl



/ˈ mʌ ðə r/


/pɜ ː rl/



<b>There are actually 3 kinds of lacquerware: Mother – </b>




<b>of – pearl, eggshell, painting or any of the </b>



combination of these three.



<b>Room 13: Cambodia stone carvings (9</b>

<b>th</b>

<b> – 13</b>

<b>th</b>

<b> centuries) </b>


<b>ĐIÊU KHẮC ĐÁ CAMPUHIA </b>



219


Điêu



khắc/chạm


trổ



Sculpture (n-v) /ˈ skʌ lptʃ ə r/



Hinduism became Cambodia's official religion


during this period of time and remained the official


religion until the 12th century AD. Many of the



</div>
<span class='text_page_counter'>(64)</span><div class='page_container' data-page=64>

64



represent the three Gods in the Hindu religion. That


is, Brahma (the creator), Shiva (the destroyer), and


Vishnu (the preserver).



220 Láng giềng



Neighbour (n)


(especially US



English:



<b>neighbor) </b>



BrE /ˈ neɪ bə (r)/


NAmE



/ˈ neɪ bə r/



<b>Kingdom Cambodia is a neighbouring country to the </b>


southwest of Vietnam with which has a long


historical and cultural relationship.



221

Lồi ra/phình


lên



Bulging (adj)



= Bulgy

/ˈ bʌ ldʒ ɪ ŋ/



Large colorful statue of Buddhist deity Kala with


bulging eyes in front of temple in Cambodia.



222



Mối hận


thù/hiềm


khích



Feud (n)

/fjuː d/




According to Indian legend, Garuda and Naga are in


<b>a death feud as Naga killed Garuda’s mother. </b>



223

Nữ thần



Apsara

Apsara

N/A



<b> Apsara is a traditional dance of Cambodia </b>


called “Robam Apsara”.



The images of Apsara dancers were endless


materials for stone sculpture art in Cambodia.


224

Quần/Váy



Sam-pát

Sampot (n)

N/A



<b>The sampot is a long, rectangular cloth worn around </b>


the lower body. It can be draped and folded in several


different ways.



225

Rực rỡ/



thịnh vượng

Prosperous



BrE



/ˈ prɒ spə rə s/


NAmE




/ˈ prɑ ː spə rə s/



In the Angkor period (9th-13th centuries) the Khmer


<b>culture and the Kingdom were at its most prosperous </b>


time.



226

Rừng



nguyên sinh



Primeval



forests

/praɪ ˈ miː vl/



</div>
<span class='text_page_counter'>(65)</span><div class='page_container' data-page=65>

65



227



Sắp xếp/chất


thành



đống/xếp


thành chồng



Stack (v)

/stæk/



<b>Here the carving is executed on 3 stacked blocks of </b>


stone.



The Garuda is carved standing at one corner with a



<b>full chest, bulging eyes, and its slightly hooked beak </b>


tightly closed. Arms raised high above its head, it


holds the tail of the snake while its feet pin down the


neck of the snake. Its lower body is wrapped with a


sampot.



228

Thợ thủ



công

Artisan (n)



BrE



/ˌ ɑ ː tɪ ˈ zæn/


NAmE



/ˈ ɑ ː rtə zn/



Recently, I visited the Angkor Conservation office


<b>and I had the chance to see some of the artisans at </b>


work who are making these replica heads outside the


south gate of Angkor Thom. The level of detail is


amazing!



229 Tinh xảo

Elaborate (adj) /ɪ ˈ læbə rə t/

<b>Stone is used for some of the more elaborate </b>



carvings, such as the temple carvings at Angkor Wat.


230



Trói


chặt/Ghì



chặt



Pin



(somebody)


down



/pɪ n/ /daʊ n/

A large picture of the president was pinned on the


office wall.



231 Vương quốc Kingdom (n)

/ˈ kɪ ŋdə m/



the United Kingdom



the Cambodia Kingdom



<i><b> Idioms: till/until kingdom come (cho tới lúc </b></i>



<i>chết) </i>



<i>= for ever </i>



Ex: He’ll talk till kingdom come if you let him.



</div>
<span class='text_page_counter'>(66)</span><div class='page_container' data-page=66>

66


<b>GỐM MỘT SỐ NƯỚC CHÂU Á </b>



232

Bàn xoay


(gốm)




Ceramic



turn-table (n)

/ˈ tɜ ː rnteɪ bl/



233

Bình/Chậu/



Vại/ Lọ

Vessel (n)

/ˈ vesl/



Vietnamese ceramics first appeared around 10,000


years ago during the New Stone Age in the Hịa Bình


– Bắc Sơn culture.



<b>This period produced earthenware vessels (đồ đất </b>



<b>nung) with beautiful forms decorated with rich </b>



geometrical designs used for storage.



234 Đa sắc



Polychrome


(n)



=



Polychromatic




Monochromati


c




(đơn sắc)



/'pɔ likroum/


/,pɔ likrə 'mætik/


/ˌ mɑ ː nə kroʊ ˈ


mætɪ k/s



In the late 14th century to the early 15th century a


new development took place with the introduction of


blue-and-white painted ware which quickly attained


a high point at centres such as Chu Đậu and Bát


Tràng. In the 15th century Vietnamese


<b>blue-and-whites and polychromes found export markets in </b>


countries like Japan, island Southeast Asia, and in


the Middle East.



235 Đắm tàu

Wreck (n)

/rek/



</div>
<span class='text_page_counter'>(67)</span><div class='page_container' data-page=67>

67



236 Đất sét

Clay (n)

/kleɪ /



<i><b>Idioms: have feet of clay (to have a fault or </b></i>


weakness in your character)



Ex: When the actor was imprisoned for drug



offences, his fans were upset to find that their hero


<b>had feet of clay. </b>




237 Đĩa / món ăn Dish (n)

/dɪ ʃ /



<b> This makes an excellent hot main dish. </b>



I can recommend the chef's dish of the day.



Let’s see the Dish in Blue-and-white: the


interior feature a landscape with a pine tree,


Mount Fuji in the background covered in


snow. The rim is outlined with a fine


yellow-brown line.



238 Lò nung

Kiln (n)

/kɪ ln/



In the first half of the 5th century ceramic making


techniques from Korea were brought to Japan with


<b>the turn-table and the tube kiln which enabled firing </b>


at very high temperatures.



In Việt Nam, Japanese ceramics have been found in


ancient trading ports such as Phố Hiến (Hưng Yên),


Thanh Hà (Huế), and Hội An (Quảng Nam).



239

Màu ngọc



bích

Celadon (n)

/'selə dɔ n/



240

Men, nước




</div>
<span class='text_page_counter'>(68)</span><div class='page_container' data-page=68>

68



241

Món hàng/

<sub>đồ gốm </sub>

Wares (n)

/weə (r)z/

It was once home to a factory for manufacturing



<b>plastic ware. </b>



242



Nét đặc biệt


Điểm đặc


trưng



Feature (n)

/ˈ fiː tʃ ə r/



In the neighbouring countries of Việt Nam


ceramic production has had a long



development history.



Ceramics of each country have their own


<b>individual national features, yet at the same </b>


time they also have a certain connection with


Vietnamese ceramics.



243



Phỏng


theo/Thích


ứng




Adapt (v)

/ə ˈ dæpt/



<b>Ceramics was gradually adapted for use in fields </b>


such as construction, spiritual beliefs, religions,


artworks, and in industry.



244

Thắt eo/thóp


lại ở eo



Waisted


 Waist (n)



eo, thắt


lưng



/weɪ st/



<b> A waisted vase = cái bình cổ lọ </b>



A waisted coat = cái áo khoác thắt eo



A high-waisted garment = cái quần lưng cao



245

Thiết thực



Tiện dụng

Utility (n-adj)

/juː ˈ tɪ lə ti/



Ceramic production was a major invention of


humanity in the pre-historic time.






Almost all countries in the world, one after


another, have discovered this technology


<b>which created utility wares that initially </b>


served to store foods and drinks.



</div>
<span class='text_page_counter'>(69)</span><div class='page_container' data-page=69>

69



246

Bùa hộ



mạng

Amulet (n)

/ˈ æmjʊ lə t/



= a piece of jewellery that some people wear


because they think it protects them from bad


luck, illness, etc.



Ancient tombs, especially the ones with



<b>amulets, are always full of mystery that </b>



science can’t fully explain



247



Còn nguyên


vẹn/không bị


sứt mẻ



Intact (adj)

/ɪ nˈ tækt/




In the last days of January 1994, while clearing the


site archaeologists discovered a double grave built


with composite material containing a coffin holding


<b>the intact body of a woman about 60 years of age, </b>


1.52 m tall, and wrapped in many layers of cloth,


which had been soaked in a red-brown solution.


248 Dung dịch

Solution (n)

/sə ˈ luː ʃ n/

Body fluids are examples for complex liquid



solutions, containing many solutes.



249 Khai quật

Excavate (v)

/ˈ ekskə veɪ t/



<b>The mummy was excavated in Xom Cai in HCMC's </b>


District 5 in 1994 and buried in traditional


Vietnamese style: in a coffin with full of shroud and


<b>goods, and soaked in red solution. </b>



250 Ngâm/nhúng Soak (v)

BrE /sə ʊ k/

<sub>NAmE /soʊ k/ </sub>

Example mentioned-above



251



Sự phân


hủy/


thối rửa



Decompositio


n



/ˌ diː kɑ ː mpə ˈ



zɪ ʃ n/



</div>
<span class='text_page_counter'>(70)</span><div class='page_container' data-page=70>

70



252

Sự phục hồi



Sự nối lại

Renewal (n)



BrE /rɪ ˈ njuː ə l/


NAmE



/rɪ ˈ nuː ə l/



Xóm Cải was one of the locations that required



<b>renewal and its residents were relocated in the </b>



process of upgrading the urban environment in Hồ


Chí Minh City.



253



Tầng lớp


trên/



thượng lưu



Upper-class

/ˈ ʌ pə r/- /klæs/



<b>The mummy of Tran Thi Hieu, who is believed to </b>



have died in 1869 when she was around 60 years old,


<b>was an upper-class Kinh lady. </b>



254

Thuộc về

<sub>ngành Dược </sub>

Pharmaceutica


l



/ˌ fɑ ː mə ˈ suː t


ɪ kl/



/ˌ fɑ ː mə ˈ sjuː t


ɪ kl/



<b>The mummy was taken to the HCMC Medical and </b>



<b>Pharmaceutical University’s Hospital for research </b>



and later moved to the Vietnam History Museum for


preservation and display.



Every three months, experts from the hospital check


and maintain the mummy.



255 Vải liệm

Shroud (n/v)

/ʃ raʊ d/

The corpse was shrouded and surrounded by grave


goods, which was then soaked in red solutions.



256 Xác ướp

Mummy (n)

/ˈ mʌ mi/



an Egyptian mummy = xác ướp Ai Cập



<b> This is the mummy of Tran Thi Hieu, who is </b>



believed to have died in 1869 when she was


<b>around 60 years old. She was an upper-class </b>


Kinh lady.



</div>
<span class='text_page_counter'>(71)</span><div class='page_container' data-page=71>

71



257


Bình


Vị




Vase (n)



BrE /vɑ ː z/


NAmE /veɪ s/ or



/veɪ z/

Ewer (n) /ˈ juː ə r/ = bình đựng nước



<i><b> Love is like an antique vase; it’s hard to find, </b></i>



<i>hard to get, but easy to break. </i>



Tình yêu cũng giống như một chiếc bình cổ:


khó tìm, khó có được, nhưng dễ vỡ.



258

Các tác



phẩm

Writings

/ˈ raɪ tɪ ŋz/



259

Canh




gác/giữ gìn



Safeguard



(n-v)

/ˈ seɪ fɡ ɑ ː rd/



Before his death, he offered his collection of ceramic


<b>objects and all his writings to the State in the sole </b>


purpose to be fully able to protect them and to make


<b>his contribution to the research and safeguarding of </b>


national cultural heritage.



260 Công chức

Civil/public


servant



/ˈ sɪ vl/ or


/ˈ pʌ blɪ k/


/ˈ sɜ ː rvə nt/



From 1923 to 1945, Vuong Hong Sen was


<b>acivilservant for French colonial State in Saigon, </b>


Can Tho and Soc Trang provinces and began to


collect antiquities.



261


Định



nghĩa/chỉ rõ


ra




Define (v)

/dɪ ˈ faɪ n/



</div>
<span class='text_page_counter'>(72)</span><div class='page_container' data-page=72>

72



262 Đồ cổ



Antique (n)


 Antique



Dealer (n)


người bn


đồ cổ



/ỉnˈ tiː k/



Born in Soc Trang in the South Vietnam,


Vuong Hong Sen was not only known as a


<b>collector of antiquities but also a man of great </b>


culture.



<b> During his life, he collected more than 800 </b>



<b>antiques from Vietnam, China, Japan, </b>



Thailand, Cambodia.


263 Học giả

Scholar (n)



BrE /ˈ skɒ lə (r)/


NAmE




/ˈ skɑ ː lə r/



<b>Vuong Hong Sen is a famous scholar and antique </b>


collector in Southern Vietnam.



264 Lư hương

Incense burner


= Censer (n)



/ˈ ɪ nsens/


/ˈ bɜ ː rnə r/



= /ˈ sensə r/

<b>A bronze incense burner from the 19th century. </b>



265

Quản thủ

<sub>(thư viện) </sub>

Librarian (n)



BrE



/laɪ ˈ breə riə n/


NAmE



/laɪ ˈ breriə n/



<b>From 1947 to 1964, Vuong Hong Sen worked as a </b>



<b>librarian in the National Museum in Saigon (the </b>



Museum of Vietnam History in Ho Chi Minh City


nowadays).




266

Quyên góp/


hiến tặng



Donate (v)


 Donation



(n)



BrE /də ʊ ˈ neɪ t/


NAmE



/ˈ doʊ neɪ t/



An anonymous business woman donated one


million dollars to the charity.



267 Sự phối hợp Scheme (n)

/skiː m/



</div>
<span class='text_page_counter'>(73)</span><div class='page_container' data-page=73>

73



268

Sừng/chất



sừng

Horn (n)

/hɔ ː rn/



The antiques collection includes objects of



<b>porcelain, bronze, wood, glass, ivory, horn, tortoise </b>


shell, etc.



269 Về hưu




Retire (v)


 Retirement



(n)



/rɪ ˈ taɪ ə r/

After his retirement, he went on collecting antiquities

and writing books.



<b>Room 17: Minority cultures from Southern Provinces </b>



<b>VĂN HÓA CÁC DÂN TỘC THIỂU SỐ PHÍA NAM VIỆT NAM </b>



270

Cao nguyên/


Vùng cao



Highland(s)



(n)

/ˈ haɪ lə nd/



<b>Tây Nguyên, translated as Western Highlands and </b>


<b>sometimes also called Central Highlands, is one of </b>


the regions of Vietnam. It includes the provinces of


Đắk Lắk, Đắk Nông, Gia Lai, Kon Tum, Lâm Đồng.


271 Cồng

Gong

/ɡ ɔ ː ŋ/

<b>The space of gong culture in the Vietnam Highlands </b>



= Không gian văn hóa Cồng Chiêng Tây Nguyên


272 Đa sắc tộc

Multi-ethnic



(adj)




/ˌ mʌ ltiˈ ɛ θnɪ k/


/ˌ mʌ ltaɪ ˈ ɛ θn


ɪ k/



<b> As a multi-ethnic country, Vietnam has 54 </b>


recognized ethnic groups.



273 Dân số

Population (n)

/ˌ pɑ ː pjuˈ leɪ ʃ


n/



The Vietnamese, or Kinh, make up 87 percent of


<b>Vietnam's population. </b>



274 Dân tộc

Race



Ethic group



/reɪ s/


/ˈ eθnɪ k/


/ɡ ruː p/



<b>There are 54 ethnic groups in Vietnam, divided into </b>


8 groups, according to their language system:



</div>
<span class='text_page_counter'>(74)</span><div class='page_container' data-page=74>

74



<b>*Mon-Khmer Group: Ba na, Brâu, Bru-Vân kiều, </b>


Chơ-ro, Co, Cơ-ho, Cơ-tu, Cơ-tu, Gié-triêng, Hrê,


Kháng, Khmer, Khơ mú, Mạ, Mảng, M'Nông, Ơ-đu,


Rơ-măm, Tà-ôi, Xinh-mun, Xơ-đăng, Xtiêng.




<b>*Mông-Dao Group: Dao, Mông, Pà Thẻn. </b>


<b>*Kađai Group: Cờ Lao, La Chí, La ha, Pu Péo. </b>


<b>*Austro-Polynenisian Group: Chăm, Chu-ru, Ê đê, </b>



Gia-rai, Ra-glai.



<b>*Chinese Group: Hoa, Ngái, Sán Dìu. </b>



<b>*Tibeto Group: Cống, Hà Nhì, La Hủ, Lơ Lơ, Phù </b>



Lá, Si La.



275

Dụng cụ bẫy



Fish-trap

/fɪ ʃ / /træp/



(Tại sao ko đưa hình bẫy cá?)



276 Nhà dài



Long House


(in central


highlandVietn


am)



/lɔ ː ŋ/ or /lɑ ː ŋ/


/haʊ s/



</div>
<span class='text_page_counter'>(75)</span><div class='page_container' data-page=75>

75




277 Nhà rông



Communal


House


= the Rong


House



BrE /ˈ kɒ mjə nl/


/haʊ s/



NAmE



/kə ˈ mjuː nl/



<b>The Rong House is the symbol of Kontum and Gia </b>



Lai provinces in the Central Highlands of Vietnam.


It is the place where village ceremonies and festivals


take place. It also serves as a court of justice and as a


meeting place where important decisions are being


made.



278 Nhà sàn

House on stilts /stɪ lt/



The Mekong Delta province of An Giang is home to


some of the largest ethnic Cham communities in


Vietnam.



<b>Cham people here live in stilt houses/ houses on </b>




<b>stilts. </b>



279 Nông thôn

Rural (adj)

BrE /ˈ rʊ ə rə l/

<sub>NAmE /ˈ rʊ rə l/ </sub>



The proportion of older people is increasing rapidly


<b>in Vietnam. The majority of the elderly live in rural </b>


areas.



280

Phân



bố/phân tán

Scatter (v-n)

/ˈ skætə r/



The Viet (Kinh) people account for 87% of the


country's population and mainly inhabit the Red


River delta, the central coastal delta, the Mekong


delta and major cities. The other 53 ethnic minority


<b>groups, totaling over 8 million people, are scattered </b>


over mountain areas (covering two-thirds of the


country's territory) spreading from the North to the


South.



281 Riêng biệt



Distinct (adj)


 Distinction



(n)



</div>
<span class='text_page_counter'>(76)</span><div class='page_container' data-page=76>

76




282 Rượu cần



A fermented


rice-wine


(drunk out of a


jar through


pipes)



/fə rˈ mentid/


/raɪ s/- /waɪ n/



<b>Can Wine (also called tube wine) is a fermented </b>



<b>rice wine produced in Vietnam, in particular in </b>



mountainous areas like Tay Nguyen area.



283 Thành thị

Urban (adj)

/ˈ ɜ ː rbə n/



<b>Urban spaces like Hanoi and Ho Chi Minh City are </b>



often overcrowded, and the cost of rent can be rather


high.



284 Thiểu số

Minority (n)

/maɪ ˈ nɔ ː rə ti/



285


Trang


phục/Quần



áo



Attire (n)

/ə ˈ taɪ ə r/



<b>One distinctive feature of highland ethnic minority </b>


<b>groups in Vietnam is that they are in colorful attires </b>


whether at home, on the farm, on travel or in the


town.



286

Tượng nhà


mồ



Wooden


grave-statue



/ˈ wʊ dn/


/ɡ reɪ v/-


/ˈ stætʃ uː /



Lễ bỏ mã = Leaving the Grave



</div>
<span class='text_page_counter'>(77)</span><div class='page_container' data-page=77>

77

<b>THIEN HAU TEMPLE = TUỆ THÀNH ASSEMBLY HALL </b>



<b>ST</b>


<b>T </b>



<b>Tiếng </b>



<b>Việt </b>

<b>Tiếng Anh </b>

<b>Phiên Âm Quốc Tế </b>

<b>Gợi Ý Cách Dùng </b>




1



Âm-Dương

Yin-Yang

/jɪ n/-/jæŋ/



Yin = (in Chinese philosophy) the dark, not


active, female principle of the universe.



</div>
<span class='text_page_counter'>(78)</span><div class='page_container' data-page=78>

78


2 Bát bửu



= Eight


objects for


<b>worship/Eig</b>



<b>ht treasures </b>



(carried in


the hands of


eight



immortals in


the Chinese


legend)



/eɪ t/ /ˈ treʒ ə (r)/



3 Bát Tiên

Eight




Immortals

/eɪ t/ /ɪ ˈ mɔ ː rtl/



<b>The Eight Immortalsinclude seven men and one </b>


lady.



It says that the Eight Immortals separately


represent male, female, the old, the young, the


rich, the noble, the poor, and the humble Chinese.


4

Chính



cung



Main



Hall/Chambe


r



/meɪ n/ /hɔ ː l/



</div>
<span class='text_page_counter'>(79)</span><div class='page_container' data-page=79>

79


“quốc” 国) and comprises three sections – the


<b>Front Hall, Middle Hall and Main Hall. </b>



5



Đồ gốm


(bằng đất


nung)




Ceramic (n)

/sə ˈ ræmɪ k/



-The temple roof is richly decorated with Cây Mai



<b>ceramic </b>



motifs, including “lưỡng long tranh châu” (two


dragons fighting over a pearl), created in 1908 by


two important local kilns – Bửu Nguyên and


Đồng Hòa.



<i><b>(page 335, Exploring Hồ Chí Minh City – Tim </b></i>


<i>Doling) </i>



-The temple’s roof is decorated with images of


flowers, leaves and human beings made of



<b>ceramics from Buu Nguyen and Dong Hoa kilns </b>



in 1908.



6 Giải cứu

Rescue (v)

/ˈ reskjuː /



<b>She was able to rescue her brother but her </b>


motherwas obviously worried about her state,


woke her from her trance and her father



unfortunately drowned.


7

Gian




phòng phụ



Side



Chamber (n)

/saɪ d/ /ˈ tʃ eɪ mbə r/



The building comprises 3 main chambers



separated by open-air courtyards (sân Thiên Tĩnh)


<b>and 2 side chambers. </b>



8 Giếng trời Light Well

/ˈ hevnli/ /wel/



<b>Between the rows, there are spaces called “light </b>



<b>wells”, which help ventilate the environment and </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(80)</span><div class='page_container' data-page=80>

80


9 Hành lang Corridor (n)

/ˈ kɔ ː rɪ dɔ ː r/



<b>- The corridor links the old part of the hospital </b>


with the newone.



<b>- Go along the corridor, turn left, and you’ll see </b>


his office in front of you.



10 Hoành phi

Horizontal


board




/ˌ hɒ rɪ ˈ zɒ ntl/


/bɔ ː rd/



There are now about 400 ancient objects


preserved in the Thien Hau/ Tian Hou temple,


including 6 stone statues, 9 stone bells, 10



<b>horizontal lacquered boards engraved with </b>



Chinese characters, 23 parallel sentences, and so


on.



11 Hội quán

Assembly



Hall (n)

/ə ˈ sembli/ /hɔ ː l/



<b> Tue Thanh Assembly Hall = Tuệ Thành </b>


Hội Quán



Quang Trieu Assembly Hall = Quảng Triệu


Hội Quán



12



Khung cửi



(dệt vải)

Weaving



Loom

/ˈ wiː vɪ ŋ/ /luː m/




According to the legend, she dreamed of her


father and brothers while she was sleeping or


sitting at a loom weaving.



13



Kiệu (có


mái che và


có người


khiêng)



Sedan chair


= palankeen


(n)



= palanquin


(n)



/sɪ ˈ dæn/ /tʃ eə (r)/


/,pælə n'ki:n/



/,pælə n'ki:n/



The 14th is the Thien Hau welcoming ceremony,


which observes traditional rituals. A Thien Hau’s



<b>palanquin is carried throughout the streets, with </b>



unicorn dances, lion dances, and many flags




14



Kim Hoa


Nương


Nương



Goddess of


Fertility



/ˈ ɡ ɑ ː də s//ə v/



</div>
<span class='text_page_counter'>(81)</span><div class='page_container' data-page=81>

81


(Bà Chúa


Thai Sanh)



(who prays


for Childless


women)



The middle case is reserved for Thien Hau –



Goddess of the Sea. Left case is reserved for Long


Mau – Goddess of Mothers and Newborns. And


<b>the right case is reserved for Kim Hue – Goddess </b>



<b>of Fertility who prays for Childless women. </b>



15 Lễ hội

Festival (n)

/ˈ festɪ vl/




<b>The festival of worshipping Thien Hau on the </b>


23rd day of the 3rd month of Lunar year is one of


the most popular annual festivities of Chinese


people in Vietnam.



16 Liễn đối

Parallel



sentence

/ˈ pærə lel//ˈ sentə ns/



There are now about 400 ancient objects



preserved in the Thien Hau temple, including 6


stone statues, 9 stone bells, 10 horizontal



lacquered boards engraved with Chinese


<b>characters, 23 parallel sentences, and so on. </b>



17

Lò nung



(gốm)

Kiln (n)

/kɪ ln/



-The temple roof is richly decorated with Cây Mai


ceramic motifs, including “lưỡng long tranh châu”


(two dragons fighting over a pearl), created in


<b>1908 by two important local kilns – Bửu Ngun </b>


and Đồng Hịa.



<i><b>(page 335, Exploring Hồ Chí Minh City – Tim </b></i>


<i>Doling) </i>




-The temple’s roof is decorated with images of


flowers, leaves and human beings made of



</div>
<span class='text_page_counter'>(82)</span><div class='page_container' data-page=82>

82


18 Lỗ bộ



A set of


ancient



weapons = A


set of eight



bronze-tipped


weapons



/ˈ eɪ nʃ ə nt//ˈ wepə n


/



19 Lồng đèn

Lantern (n)

/ˈ læntə rn/

<b>Lanterns and wooden models of Chinese theaters </b>


hang over the entrance.



20



Long Mẫu


Nương


Nương



Goddess of


Mothers and



Newborns



/ˈ ɡ ɑ ː də s/ /ə v/


/ˈ mʌ ðə r/



We’re in main chamber of Thien Hau Temple


now.



The middle case reserved for Thien Hau –



<b>Goddess of the Sea. Left case reserved for Long </b>



<b>Mau – Goddess of Mothers and Newborns. And </b>



the right case reserved for Kim Hue – Goddess of


Fertility who prays for Childless women.



21



Lưỡng


long tranh


châu



Two



<b>dragons </b>



fighting over


<b>a pearl </b>




/ˈ dræɡ ə n/


/pɜ ː rl/



-The temple roof is richly decorated with Cây Mai


<b>ceramic motifs, including “lưỡng long tranh </b>



<b>châu” (two dragons fighting over a pearl), </b>



created in 1908 by two important local kilns –


Bửu Nguyên and Đồng Hịa.



<i><b>(page 335, Exploring Hồ Chí Minh City – Tim </b></i>


<i>Doling) </i>



</div>
<span class='text_page_counter'>(83)</span><div class='page_container' data-page=83>

83


ceramics from Buu Nguyen and Dong Hoa kilns


in 1908.



22 Mang thai Fertility (n)

/fə rˈ tɪ lə ti/



Along Nguyen TraiStreet, at Thien Hau Temple


local women come in numbers to make offerings to



<b>Me Sanh, Goddess of Fertility, and to Long Mau, </b>



Goddess of Mothers an Newborn Babies. When


Cantonese immigrants established the Temple


toward the middle of the nineteenth century, they


named it after Thien Hau, Goddess of Seafarers.



New arrivals from China would have hastened here


to express their gratitude for a safe passage across


the South China Sea. Three statues of hers stand on


the altar, one behind the other, while an


eye-catching mural on the inside of the front wall


depicts her guiding wildly pitching ships across a


storm-tossed sea. The temple’s most attractive


aspect is its roof, bristling with so many gigurinrs


you wonder how those at edge can keep their


balance.



</div>
<span class='text_page_counter'>(84)</span><div class='page_container' data-page=84>

84


23



Môn Quan


Vương Tả


(Thần


Cửa)



The Door


God



The Entrance


Guard



/dɔ ː (r)//ɡ ɑ ː d/



</div>
<span class='text_page_counter'>(85)</span><div class='page_container' data-page=85>

85



24

Nến/đèn



cầy

Candle (n)

/ˈ kændl/



<b>- The room was lit by candles. </b>



<i>- Idioms: “burn the candle at both ends” = to </i>


become very tired by trying to do too many things


and going to bed late and getting up early.



25 Ngũ Hành

Five Basic


Elements



/faɪ v/



/ˈ beɪ sɪ k//ˈ elɪ mə nt


s/



According to Eastern philosophy, five basic


elements include Metal & Wood & Water &Fire


&Earth (Kim, Mộc, Thủy, Hỏa, Thổ).



26



Người bảo



hộ/bảo vệ

Guardian (n) /ˈ ɡ ɑ ː rdiə n/



<b>Outside the temple two guardian lions protect the </b>


entrance: the male lion has his foot on a ball, the



female lion has her paw on a cub.



27


Người


đóng


góp/Nhà


tài trợ


Donor (n)


Donate (v) =


quyên góp


Donation (n)



BrE /ˈ də ʊ nə (r)/


NAmE /ˈ doʊ nə r/


BrE /də ʊ ˈ neɪ t/


NAmE /ˈ doʊ neɪ t/



<b>- The company has donated more than $ 30,000 </b>


to local charities.



- Names of donors are written on red papers.


28


29


Người Hải


Nam


Đảo Hải


Nam



Hainan (n)

/hʌ ɪ ˈ nan/




<b>Hainan is the smallest and southernmost province </b>



of the People's Republic of China. The name


"Hainan" also refers to Hainan Island - the main


island of the province.



30


Người/


tiếng Hẹ


(người


Khách


Gia)



Hakka (n)

/ˈ hækə /



<b>Hakka is one of the major groups of varieties of </b>



Chinese, spoken natively by the Hakka people in


southern China, Taiwan, HongKong and



</div>
<span class='text_page_counter'>(86)</span><div class='page_container' data-page=86>

86


31



Người


Quảng


Đơng



Cantonese


(n)




= Guangzhou



/ˌ kỉntə ˈ niː z/


/ɡ waŋˈ dʒ ə ʊ /



The building was first used as a place to hold


<b>community meetings among the Cantonese and </b>


called Tue Thanh Assembly Hall.



32



Người


Triều


Châu



Teochew (n) /ˌ tiː ə ʊ ˈ tʃ juː /



<b>Teochew settled in southwest area like Bac Lieu </b>



Province. The name Bac Lieu means “poor


village” in Teochew pronunciation.



<i>“Bạc Liêu là xứ cơ cầu, </i>



<i>dưới sông cá chốt trên bờ Triều Châu” </i>



33



Người/Tỉn



h Phúc


Kiến



Fujian (n)


(also Fukien)



/ˌ fuː dʒ ɪ ˈ an/



/fuː ˈ kjɛ n/

<b>Fujian is an attractive coastal province of China </b>

with a long seafaring history.



34



Nguyệt


Lão



(Yue Lao)



God of



Marriage and


Love (in


Chinese


mythology)


=



Matchmaker


Deity (n)



/ˈ mætʃ meɪ kə r/




<b>- Matchmaker Deity helps single people to find </b>


their suitable partners.



- Outside the right chamber in the corner there is a


<b>small shrine for God of Marriage and Love. </b>


- The old man under the moon, commonly known


<b>as Yue Lao, is a Chinese deity in charge of </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(87)</span><div class='page_container' data-page=87>

87


35

Nhang


vòng



Conical


incense coils



</div>
<span class='text_page_counter'>(88)</span><div class='page_container' data-page=88>

88


36



Phúc Đức


Chính


Thần (Thổ


Địa Công)



God of


Moral and


Happiness


(The God of


Earth)




/ɜ ː rθ/ /ɡ ɑ ː d/



<b>Nói về Phúc Đức Chính Thần (PĐCT): </b>



<i><b>- Trong Sài Gịn Năm Xưa (Vương Hồng Sển) và </b></i>


<i><b>Chuyện Xưa Tích Cũ (Sơn Nam): PĐCT chính là </b></i>


thái giám Trịnh Hịa thời nhà Minh, cưỡi thuyền


buồm dạo khắp các nước miền Đông Nam Á ban


bố văn hóa Trung Hoa.Trịnh Hịa là nhà thám


hiểm, du lịch, khảo cứu địa dư, ngoại giao, ngơn


ngữ học tài tình. Đi đến đâu, ơng thi nhân bố đức,


và đưa người Tàu đến lập nghiệp đến đó. Sau này


ơng mất, dân ngoại kiều cảm đức sâu, thờ làm


phúc thần, được vua sắc phong "Tam Bửu Công",


hay "Bổn Đầu Công" gọi tắt là "Ông Bổn".



</div>
<span class='text_page_counter'>(89)</span><div class='page_container' data-page=89>

89


<i><b>- Trong Gia Định tràng Phật Tích cổ (Lý Văn </b></i>


Hùng): cho rằng ông Bổn chính là Châu Đạt


Quan, một viên quan của triều đình Trung Quốc


đời nhà Ngun. Ơng đã đi đến nhiều nước ở


Đơng Nam Á, trong đó có vùng đất Nam Bộ và


Chân Lạp. Từ miền Chân Lạp trở về, Châu Đạt


<i>Quan viết quyển Chân Lạp Phong Thổ Ký. </i>



37



Phức



tạp/Tinh


xảo



Sophisticatio


n (n)



Sophisticated


(adj)



/sə ,fisti'keiʃ n/



/sə 'fistikeitid/

The parallel sentences were made skillfully, with



<b>sophisticated designs. </b>



38

Sân thiên

<sub>tĩnh </sub>

Open-air


courtyard



/ˈ oʊ pə n/-/eə (r)/


/ˈ kɔ ː rtjɑ ː rd/



an open-air swimming pool = hồ bơi ngoài


trời.



<b> The open-air area used for receiving </b>


sunlight and exhausting smoke.


39

Tây Du






A Journey to


the West



/ˈ dʒ ɜ ː rni/ /tə / /ðə /


/west/



<b>Journey to the West is a Chinese novel published </b>



in the 16th century during the Ming dynasty.



40 Thần Tài

God of



Wealth

/ɡ ɑ ː d/ /ə v/ /welθ/



<b>God of Wealth is the Chinese god of prosperity </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(90)</span><div class='page_container' data-page=90>

90


41



Thiên Hậu


Thánh


Mẫu



Goddess of


the Sea


(Mazu)



/ˈ ɡ ɒ də s//ə v//ðə /


/siː /




-The Assembly Hall is popular known as Bà


(Lady) or Thien Hau Temple, because it is


dedicated to Thien Hau Thanh Mau (Mazu –



<b>goddess of the Sea), who is worshipped by the </b>



seafaring Chinese communities of Guangdong,


Fujian and Taiwan.



<i>(from “Exploring Hồ Chí Minh City” – Tim </i>


<i>Doling) </i>



-It is said that Thien Hau can travel over the


oceans on a mat and ride the clouds to wherever


she pleases. Her mobility allows her to save


people in trouble on the high seas.



42

Thiết bị


chữa cháy



Fire



extinguishing


equipment/


fire



extinguisher



/ˈ faɪ ə (r)/




/ɪ kˈ stɪ ŋɡ wɪ ʃ ɪ ŋ/


/ɪ ˈ kwɪ pmə nt/



</div>
<span class='text_page_counter'>(91)</span><div class='page_container' data-page=91>

91


43 Thờ cúng

Worship (v)/



(n)

/ˈ wɜ ː rʃ ɪ p/



<b> ancestor worship (n) = thờ ông bà/tổ tiên </b>



hero worship (n) = thờ anh hùng có cơng



whale worship (n) = thờ cá Ông



44



Thủy thủ/


Ngư dân


đi biển



<b>Seafaring </b>


<b>people (n) </b>



<b>= Fisherman </b>


(n)



(pl.




fishermen)


người đánh


bắt cá, xem


đó như là 1


nghề kiếm


sống.



<b>= Angler (n) </b>


người câu


cá/bắt cá vì


mục đích tiêu


khiển.



/ˈ siː feə rɪ ŋ/


/ˈ fɪ ʃ ə mə n/



/ˈ æŋɡ lə (r)/



-The Assembly Hall is popular known as Bà


(Lady) or Thien Hau Temple, because it is


dedicated to Thien Hau Thanh Mau (Mazu –


goddess of the Sea), who is worshipped by the



<b>seafaring Chinese communities of Guangdong, </b>



Fujian and Taiwan.



<i>(from “Exploring Hồ Chí Minh City” – Tim </i>


<i>Doling) </i>




</div>
<span class='text_page_counter'>(92)</span><div class='page_container' data-page=92>

92


45



Thuyền


quá



hải/Thuyề


n bà Thiên


Hậu cứu


vớt trên


biển.


(thuyền


rồng chạm


hình nhân,


rước theo


cùng với


kiệu Bà


vào ngày


Vía Bà


Thiên


Hậu)



Miniature


Chinese Boat



/ˈ mɪ nə tʃ ə (r)/



/ˌ tʃ aɪ ˈ niː z/ /boʊ t/




46 Tiền điện



Front



Hall/Chambe


r



/frʌ nt//hɔ ː l/



The temple is built in form of "Nội công ngoại


quốc" (internal shape looks like Chinese character


“cong” 工, and external shape looks like character


“quốc” 国) and comprises three sections – the


Front Hall, Middle Hall and Main Hall.



47 Trung điện



Middle


Hall/Chambe


r



/ˈ mɪ dl/ /hɔ ː l/



</div>
<span class='text_page_counter'>(93)</span><div class='page_container' data-page=93>

93


“quốc” 国) and comprises three sections – the


Front Hall, Middle Hall and Main Hall.



48




Trùng tu


= Tu bổ


= Tôn tạo



Restore (v)


Reconstruct


(v)



Renovate (v)



/rɪ ˈ stɔ ː r/



/ˌ riː kə nˈ strʌ kt/


/ˈ renə veɪ t/



Built by the Cantonese Congregation in 1760 and


renovated many times, Thien Hau Temple is one


of the oldest structures in Cholon.



49 Tụ hội



Congregate


(v)(to come


together in a


group)



Congregation


(n)



BrE /ˈ kɒ ŋɡ rɪ ɡ eɪ t/



NAmE



/ˈ kɑ ː ŋɡ rɪ ɡ eɪ t/



-This temple was built by the Cantonese



Congregation – the Chinese community who left


home from Tue Thanh District-China to



immigrate to the South of Vietnam.



50


Tử



vi/chiêm


tinh học



Astrology (n) /ə ˈ strɑ ː lə dʒ i/



- Lunar New Year is a time when Vietnamese


people go to temples and pagodas to pray for


happiness and good fortune and also turn to


astrology to predict their future.



-Books on astrology and horoscopes sell in


abundance in front of temples and pagodas


everywhere in the country.



51 Vàng mã

Votive




papers

/ˈ voʊ tɪ v/ /ˈ peɪ pə r/



A furnace for burning votive papers



</div>
<span class='text_page_counter'>(94)</span><div class='page_container' data-page=94>

94


<b>INDEPENDENCE PALACE </b>



<b>STT </b>

<b>TIẾNG </b>



<b>VIỆT </b>

<b>TIẾNG ANH </b>

<b>PHIÊN ÂM QUỐC TẾ </b>

<b>GỢI Ý CÁCH DÙNG </b>



1 Ám sát



Assassinate (v)


 Assassination



(n) cuộc mưu


sát



 Assassinator


(n) kẻ ám sát



BrE /ə ˈ sæsɪ neɪ t/


NAmE /ə ˈ sæsə neɪ t/



President Ngơ Đình Diệm and his


brother Ngơ Đình Nhu were



<b>assassinated in a coup d’état on </b>




2nd November 1963.



the assassination of John F.


Kennedy



2 Bàn giao

Hand over



<i>(phrasal verb) </i>



BrE /ˈ hændə ʊ və (r)/


NAmE /ˈ hændoʊ və r/



<i><b> hand over (to somebody) = to </b></i>



<i>give somebody else your position </i>


<i>of power or the responsibility for </i>


<i><b>something </b></i>



Ex: On September 7th 1954, the


<b>Norodom Palace was handed over to </b>


South Vietnamese Prime Minister Ngơ


Đình Diệm.



<i><b> hand something over to somebody </b></i>


Ex: They handed the weapons over to the


police.



3

Cuộc đảo


chính




Coup d’état (n)


(pl. coups d’état)


= Coup (n)



/ˌ kuː deɪ ˈ tɑ ː /

<b>He left Paris after the coup d’état of </b>


1851 and spent nine years in England.


4

Đài phun

<sub>nước </sub>

Fountain (n)

<sub>BrE /ˈ faʊ ntə n/ </sub>

In front of the Palace is the green grass



</div>
<span class='text_page_counter'>(95)</span><div class='page_container' data-page=95>

95



NAmE /ˈ faʊ ntn/

the beauty to the building and creates a


fresh feeling for visitors when they walk


into main gate.



5 Đánh bại



Defeat (v)



 Defeatism (n)


tư tưởng chủ


bại



/dɪ ˈ fiː t/



/dɪ ˈ fiː tɪ zə m/



Question 6 defeated us.



The French were defeated at Điện


Biên Phủ Battle in 1954 and




signed the Geneve Agreement.



6 Đầu hàng

Surrender (v)

/sə ˈ rendə r/



At 10:45 a.m on 30th April 1975, two


tanks No. 843 and No. 390 of North


Vietnamese Army smashed the main


entrance and the last president Dương


<b>Văn Minh surrendered. </b>



7 Dinh thự

Palace (n)

/'pælə s/



<b> the royal/presidential palace. </b>



<b> The Independence Palace is </b>


located at 135 Nam Ky Khoi


Nghia Street, District 1, Hồ Chí


Minh City.



8 Độc lập

Independence (n) /ˌ ɪ ndɪ ˈ pendə ns/



<b>Independence Palace is a fantastic place </b>



to

organize

VIP

meetings,

or


conferences.



9 Độc tài



Dictatorial (adj)



 Dictator (n) kẻ



độc tài


 Dictation (n)



sự ra lệnh/bài


chính tả



/ˌ dɪ ktə ˈ tɔ ː riə l/


/ˈ dɪ kteɪ tə r/



/dɪ kˈ teɪ ʃ n/



Ngơ Đình Diệm established a



<b>dictatorial regime, by moving </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(96)</span><div class='page_container' data-page=96>

96



<b> My father was a dictator and the </b>


whole family was afraid of him.


We had some very difficult words


in our dictation.



10 Đông Dương

Indochina (n)



<b>Indochina, which has been referred to in </b>



the past as French Indochina, is a region


of Southeast Asia made up of Vietnam,



Laos and Cambodia.



11

Hình bầu



dục/ơ-van

Oval (n-adj)



BrE /ˈ ə ʊ vl/


NAmE /ˈ oʊ vl/



<b> an oval face </b>



an oval green grass



the Oval Office = the office of the


US President in the White House



12

Khước



từ/phớt lờ

Ignore (v)

/ɪ ɡ ˈ nɔ ː r/



Ngơ Đình Diệm established a


dictatorial regime, moved people


into

strategic

hamlets

and



<b>ignoring the disagreement of </b>



Saigon people.



My father was a dictator and the


whole family was afraid of him.




We had some very difficult words


in our dictation.



13 Phi công

Pilot (n)

/ˈ paɪ lə t/



</div>
<span class='text_page_counter'>(97)</span><div class='page_container' data-page=97>

97



14 Phong thủy

Feng-Shui

/ˌ feŋ ˈ ʃ uː i/

<sub> /ˌ fʊ ŋ ˈ ʃ weɪ / </sub>



<b>According to geomancy (fengshui), this </b>


palace is located on a Dragon’s head;


therefore it is also referred to as


Dragon’s Head Palace.



15 Phương Đông the Orient (n)

BrE /ˈ ɔ ː riə nt/

<sub>NAmE /ˈ ɔ ː riə nt/ </sub>



It combines modern architecture and



<b>traditional oriental features that reflect </b>



the country’s prosperity and goodness.


16 Phương Tây

the Occident (n)



BrE /ˈ ɒ ksɪ də nt/



NAmE /ˈ ɑ ː ksɪ də nt/

The western parts of the world,

especially Europe and America, are also


known as the Occident



17

Sự cai trị




Chế độ cai trị

Regime (n)

/reɪ ˈ ʒ iː m/



Ngơ Đình Diệm established a


<b>dictatorial regime, by moving </b>


people into strategic hamlets,


ignoring the disagreement of


Saigon people.



My father was a dictator and the


whole family was afraid of him.



We had some very difficult words


in our dictation.



18 Tạm thời



Temporary (adj)


 Temporarily



(adv)



BrE /ˈ temprə ri/



NAmE /ˈ tempə reri/

<b>- I'm looking for some temporary work. </b>

- I’m afraid using volunteers can only be


<b>a temporary solution to the problem. </b>



19 Tầng hầm

Basement (n)

/ˈ beɪ smə nt/



</div>
<span class='text_page_counter'>(98)</span><div class='page_container' data-page=98>

98




20 Tầng lửng

Mezzanine (n)



/ˈ mezə niː n/



/ˈ metsə niː n/

The building covers 12 hectares and

<b>includes 4 main floors, 2 mezzanines, </b>


ground floor, and a basement which the


total usable area of 20.000 m

2

<sub>. </sub>



21 Tầng trệt



Ground Floor (n)

/ɡ raʊ nd/ /flɔ ː r/



/ˌ daʊ nˈ sterz/

The building covers 12 hectares and

includes 4 main floors, 2 mezzanines,



<b>ground floor, and a basement which the </b>



total usable area of 20.000 m

2

.



22 Thống nhất

Reunification (n)

/ˌ riː ˌ juː nɪ fɪ ˈ keɪ ʃ n/



After the successful conference on


national reunification in 1975, the


<b>building was renamed Reunification </b>



<b>Hall. Until recently, it has resumed its </b>



original name: Independence Palace.



23




Tổng thống


(nước)


Chủ tịch


(đoàn thể)


Hiệu trưởng


(trường)



President (n)


Presidential (adj)



/ˈ prezɪ də nt/


/ˌ prezɪ ˈ denʃ l/



<b> the bank president. </b>



<b> President Obama is due to visit </b>


the country next month.



24 Trụ sở



Headquarters (n)


(abbreviation



<b>HQ) </b>



BrE /ˌ hedˈ kwɔ ː tə z/


NamE /ˈ hedkwɔ ː rtə rz/



Several companies have their




<b>headquarters in the area. </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(99)</span><div class='page_container' data-page=99>

99



Japanese Government for


Indochina.



25 Từ chức



Resign (v)


 Resignation



(n)



/rɪ ˈ zaɪ n/



- On 21st April 1975, the President


<b>Nguyen Van Thieu resigned and the </b>


Vice-President Tran Van Huong


became the President.



- On 28th April 1975, the Pre. Tran Van


<b>Huong resigned and the General Duong </b>


Van Minh took the power.



<b>TẦNG 1 - 1st Floor </b>



<b>-Conference Hall (Phòng Khánh Tiết) </b>


<b>-Banquet Room (Phòng Đại Yến) </b>




<b>-Cabinet Meeting Room (Phòng họp Nội Các) </b>



26


Cân



nhắc/thảo


luận kỹ



Deliberate (v)


 Deliberation



(n)



 Deliberately


(adv)



/dɪ ˈ lɪ bə reɪ t/


/dɪ ˌ lɪ bə ˈ reɪ ʃ n/


/dɪ ˈ lɪ bə rə tli/



<i><b> deliberate (on) whether, what, </b></i>


<i><b>etc… </b></i>



<i><b>Ex: They deliberated (on) whether </b></i>



<i>to continue with the talks. </i>



She signed her name with great




<b>deliberation. </b>



27



Chức


năng



Quỹ (từ


thiện)



Function (n)

/ˈ fʌ ŋkʃ n/



<b> The function of the heart is to </b>


pump blood through the body.



He and his wife were guests of


<b>honour at a function held by the </b>


society last weekend.



</div>
<span class='text_page_counter'>(100)</span><div class='page_container' data-page=100>

100



receptions, conferences or private



<b>functions. </b>



28 Cố vấn



<b>Consultant (n) </b>



 Consultancy



(n) = văn


phòng tư vấn


 Consult (v) =


hỏi ý kiến/bàn


bạc



/kə nˈ sʌ ltə nt/


/kə nˈ sʌ ltə nsi/



/kə nˈ sʌ lt/



<i><b> consult somebody </b></i>



Ex: If the pain continues, consult


your doctor.



<i><b> consult </b></i>

<i><b>somebody </b></i>

<i><b>about </b></i>


<i><b>something </b></i>



<b>Ex: Have you consulted your </b>


lawyer about this?



29 Hội đồng



Council (n)



 British Coucil


= Hội đồng


Anh




/ˈ kaʊ nsl/



In

November

1975,

the



<b>Consultative </b>

<b>Council </b>

for


National Reunification used this


room for its deliberations.



30 Hội nghị

Conference (n)

BrE /ˈ kɒ nfə rə ns/

<sub>NAmE /ˈ kɑ ː nfə rə ns/ </sub>



The hotel is used for exhibitions,



<b>conferences and social events. </b>



a conference room/centre/hall



<b> The Conference Hall is one of the </b>


large reception rooms on the 1st


floor.



31

Khai

<sub>trương/ra mắt </sub>

Inauguration (n)

/ɪ ˌ nɔ ː ɡ jə ˈ reɪ ʃ n/



One of the most important events was


<b>the inauguration dinner of President </b>


Nguyen Van Thieu and his Vice


President Nguyen Cao Ky on 31 October


1967.



</div>
<span class='text_page_counter'>(101)</span><div class='page_container' data-page=101>

101




 Sea-green (n)


xanh lá cây


biển



 Dark-green (n)


xanh lá cây


đậm



A green hand = thợ mới vào nghề



The new trainees are still very


green.



<i><b> Idioms: the grass is (always) </b></i>


<i><b>greener on the other side (of the </b></i>


<i><b>fence) = đừng núi này trông núi </b></i>


<i><b>nọ. </b></i>



<i><b> Idioms: green with envy = very </b></i>


jealous



The Cabinet Meeting Room was


decorated by the dark-green.


Thanks to this color, the stress


could be decreased.



33



Nội các,


chính phủ



Tủ có ngăn


kéo



Giá đựng đồ



Cabinet (n)

/ˈ kæbɪ nə t/



kitchen cabinets = kệ bếp



a medicine cabinet = tủ thuốc



a cabinet meeting = cuộc họp Nội


Các



The last President Dương Văn


Minh surrendered from the


Cabinet Meeting Room, on 30th


April 1975.



34 Phong cảnh

Landscape (n)

/ˈ lændskeɪ p/



</div>
<span class='text_page_counter'>(102)</span><div class='page_container' data-page=102>

102



35

Thanh



bình/hịa bình



Peaceful (adj)



 Peace (n)

/ˈ piː sfl/




The oil painting in 7 sections hanging on


the wall of the Banquet Room is


<b>“Beautiful country and Peaceful </b>


landscapes” painted in 1966 by Ngô Viết


Thụ, architect of Independence Palace.


36 Tổ tiên

Ancestor (n)

/ˈ ænsestə r/



There is a water-colour on paper painting


<b>by Trong Noi “Legendary ancestor of </b>


Vietnam” in 1966.



37 Treo/Mắc

Hang (v)

/hỉŋ/



*Hang on = Giữ chặt nhé/Khoan tí đã!


*Hang up = Cúp máy



Ex: After I hung up I remembered what


I'd wanted to say.



38 Tuyên bố

Declare (v)

BrE /dɪ ˈ kleə (r)/

<sub>NAmE /dɪ ˈ kler/ </sub>



<i><b>declare something… </b></i>



<i> Ex: The government has declared </i>



<i>a state of emergency. </i>



<i> Ex: Germany declared war on </i>




<i>France on 1 August 1914. </i>



<b> Do you have anything to declare? </b>



At 19:30 on 21 April 1975,


President Nguyen Van Thieu



<b>declared his resignation speech in </b>



the Conference Hall.



<i><b> declare </b></i>

<i><b>against </b></i>



</div>
<span class='text_page_counter'>(103)</span><div class='page_container' data-page=103>

103



= (formal) to say publicly that you do


not support somebody/something



39

Từ chức



(trùng với 25)

Resign (v)

/rɪ ˈ zaɪ n/



At 19:30 on 21 April 1975, President


Nguyen Van Thieu delivered his


resignation speech in The Conference


Room.



40

Yến tiệc

<sub>Đại yến </sub>

Banquet (n)

/ˈ bæŋkwɪ t/



<b> I attended a banquet last night. </b>




He was suddenly taken ill at a


banquet given in his honour.



<b>TẦNG 2 - 2nd floor </b>



<b>-Map Room (Phòng Bản Đồ) </b>



<b>-Presidential Office (Phòng làm việc của Tổng thống VNCH) </b>



<b>-Presidental Reception Rooms (Phòng tiếp khách của Tổng thống) </b>



<b> +The President’s international reception room (Phòng tiếp khách nước ngoài) </b>


<b> +The President’s national reception room (Phòng tiếp khách trong nước) </b>


<b>-Vice-President’s Reception Room (Phòng tiếp khách của Phó Tổng thống) </b>



<b>-Credentials Presenting Room/Ambassadors Chamber (Phịng Trình Quốc Thư) </b>


<b>-Bed Room and Dining room (Phịng ngủ và Phịng ăn) </b>



<b>-Living quarter </b>



41 Áo chồng

Robe (n)



BrE /rə ʊ b/



NAmE /roʊ b/

<b>•There are 2 lacquer paintings by Thai </b>

Van Ngon, produced in 1966 in the


Vice-President’s Reception Room.


They represent Ha Noi’s Temple of


Literature and a famous historical




</div>
<span class='text_page_counter'>(104)</span><div class='page_container' data-page=104>

104



<b>Tong presenting his robe to a </b>



<b>mendicant. </b>



42

Cây



thông/tùng

Pine (n)

/paɪ n/



<i><b> Pine for (v) = mòn mỏi, héo hon </b></i>


Ex: She pined for months after


he'd gone.



<i><b> Pine away (v) = đau ốm, tiều tụy </b></i>


(và chết vì buồn bã)



Ex: After his wife died, he just


pined away.



Pine trees are evergreens with long,


needle-shaped leaves.



43 Chạm/khắc

Carve (v)

/kɑ ː rv/



<b> The statue was carved out of a </b>


single piece of stone.



<i><b> Idioms: carved/set in stone (of a </b></i>


decision, plan, etc.) = unable to be



changed



Ex: People should remember that


our proposals aren't set/ carved in


stone.



44

Chân đèn

<sub>Đế nến </sub>

Sconce (n)

/skɔ ns/



Along the wall, there are 8 golden



<b>sconces which were lit during </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(105)</span><div class='page_container' data-page=105>

105



45



Chim hồng


hạc



Flamingo (n)


(pl. flamingoes,


flamingos)



/flə ˈ mɪ ŋɡ oʊ /



Flamingo is a large pink bird with long


thin legs and a long neck, that lives near


water in warm countries.



46 Đại sứ quán




Ambassy (n)


 Ambassador



(n) đại sứ



/ˈ embə si/


/æmˈ bæsə də r/



<b> the US Ambassador in/to </b>


Vietnam.



<b> Ambassador extraordinary and </b>


plenipotentiary = Đại sứ đặc


mệnh toàn quyền



Before 1975, many countries had


embassies in Saigon. Newly


arrived ambassadors presented


their credentials to the President


in this room.



47



Đoàn đại


biểu/phái


đoàn



Delegation (n)


 Delegate (v) =




ủy quyền


 Delegate (n) =



đại biểu



/ˌ delɪ ˈ ɡ eɪ ʃ n/


/ˈ delɪ ɡ eɪ t/


/ˈ delɪ ɡ eɪ t/



There are two communicating


rooms here: for foreign and local



<b>delegations. </b>



<b> the Dutch delegation to the </b>


United Nations.



48 Hải ngoại

Overseas


(adj-adv)



BrE /ˌ ə ʊ və ˈ siː z/



</div>
<span class='text_page_counter'>(106)</span><div class='page_container' data-page=106>

106



was born in Son Tay in 1930. He had


French and US military training and


served as Commander of the Southern


<b>Republic’s airforce and President of </b>


the Central Executive Committee, then



<b>as Prime Minister. He spent his final </b>


<b>years living overseas. He died in </b>


Malaysia in 2011.



49 Hành khất

Mendicant (n)

/ˈ mendɪ kə nt/



<b>•There are 2 lacquer paintings by Thai </b>


Van Ngon, produced in 1966 in the


Vice-President’s Reception Room.


They represent Ha Noi’s Temple of


Literature and a famous historical



scene: the 13th century King Tran Nhan


<b>Tong presenting his robe to a </b>



<b>mendicant. </b>



50 Hoa văn

Motif (n)

BrE /mə ʊ ˈ tiː f/

<sub>NAmE /moʊ ˈ tiː f/ </sub>

The President’s chair has been


carved with dragon’s head motifs.


51 Hòn non bộ

Rockery (n)



<b>(pl. rockeries) </b>

/ˈ rɑ ː kə ri/



<b>Thanks to the rockery, we feel like </b>


standing on the ground, not on the 2

nd


floor.



52 Không quân

Air-force

/eə (r)/-/fɔ ː rs/




</div>
<span class='text_page_counter'>(107)</span><div class='page_container' data-page=107>

107



<b>Republic’s airforce and President of </b>


the Central Executive Committee, then


<b>as Prime Minister. He spent his final </b>


<b>years living overseas. He died in </b>


Malaysia in 2011.



53



Ngà (voi)


Răng nanh


(lợn lòi)



Tusk (n)

/tʌ sk/



•Behind the foreign delegation’s chair ,


<b>there is a pair of elephant’s tusks. </b>



54

Nghệ thuật



cây cảnh

Bonsai (n)



BrE /ˈ bɒ nsaɪ / NAmE


/ˈ bɑ ː nsaɪ /



55 Nghi lễ

Ceremony (n)


<b>(pl. ceremonies) </b>



BrE /ˈ serə mə ni/ NAmE



/ˈ serə moʊ ni/



an awards/opening ceremony



<b> a wedding/marriage ceremony </b>



<i><b> Idioms: stand on ceremony (=to </b></i>


behave formally)



EX: Please don't stand on



<b>ceremony (=Please be natural and </b>



relaxed) with me.



56 Nhà nguyện

Chapel (n)

/ˈ tʃ æpl/

They were married in a wedding



</div>
<span class='text_page_counter'>(108)</span><div class='page_container' data-page=108>

108



57

Phượng



hoàng

Phoenix (n)

/ˈ fiː nɪ ks/



<b> to rise like a phoenix from the </b>



<b>ashes (= to be powerful or </b>



successful again) = Tái sinh từ


đống tro tàn.




The other chairs are carved with a



<b>phoenix </b>



head or characters symbolizing


“longevity”.



58

Quốc thư

<sub>Ủy nhiệm thư </sub>

Credentials (n)

/krə ˈ denʃ l/



the US Ambassador in/to


Vietnam.



Ambassador extraordinary and


plenipotentiary = Đại sứ đặc


mệnh toàn quyền



Before 1975, many countries had


embassies in Saigon. Newly


arrived ambassadors presented


<b>their credentials to the President </b>


in this room.



59

Sự tuyên


bố/tuyên cáo



Proclamation (n)


 Proclaim



(v)




/ˌ prɑ ː klə ˈ meɪ ʃ n/


/prə ˈ kleɪ m/



The big lacquer painting in 40


small panels “Great



<b>Proclamation” (Bình Ngơ Đại </b>



Cáo) describes a famous scene


from the reign of King Lê Lợi.


60 Thủ tướng



Prime Minister


(abbreviation



<b>PM) </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(109)</span><div class='page_container' data-page=109>

109



French and US military training and


served as Commander of the Southern


<b>Republic’s airforce and President of </b>


the Central Executive Committee, then


<b>as Prime Minister. He spent his final </b>


<b>years living overseas. He died in </b>


Malaysia in 2011.



61

Trang thiết bị


nội thất




Furnish (v)


Furnishing (n):


trang bị đồ đạc



/ˈ fɜ ː rnɪ ʃ /



<b> The furnishings and pictures in </b>


the room are in Japanese-style


lacquer work, created by the artist


Nguyen Van Minh.



<b> The room was furnished with </b>


antiques.



62



Tranh sơn


dầu



Vải



bạt/lều/buồm



(Oil) canvas

/ˈ kænvə s/



Behind the desk of the President of


<b>Republic of Vietnam, there is an </b>



<b>oil on canvas “Tri Thuy Bridge”, </b>




</div>
<span class='text_page_counter'>(110)</span><div class='page_container' data-page=110>

110



63

Tranh sơn



mài

Lacquer painting /ˈ lỉkə r/ /ˈ peɪ ntɪ ŋ/



<b>•There are 2 lacquer paintings by Thai </b>


Van Ngon, produced in 1966 in the


Vice-President’s Reception Room.


They represent Ha Noi’s Temple of


Literature and a famous historical



scene: the 13th century King Tran Nhan


<b>Tong presenting his robe to a </b>



<b>mendicant. </b>



64 Trường thọ

Longevity (n)

BrE /lɒ nˈ dʒ evə ti/

<sub>NAmE /lɔ ː nˈ dʒ evə ti/ </sub>

<b>We wish you both health and longevity. </b>



65

Việc thêu


thùa



Embroidery (n)


 Embroider (v)



= Broider (v) =


Thêu (khăn)



/ɪ mˈ brɔ ɪ də ri/


/ɪ mˈ brɔ ɪ də r/




<b>There is a silkembroidery of pines and </b>


flamingoes, on velvet, 1971 in the


Presidential Office. This is a gift from


General Mun-Hien-The of South Korea.



</div>
<span class='text_page_counter'>(111)</span><div class='page_container' data-page=111>

111


<b>TẦNG 3 - 3rd floor </b>



<b>-Library (Thư viện) </b>



<b>-The First Lady’s Banquet Room (Phòng chiêu đãi tiệc của Phu nhân Tổng thống) </b>


<b>-Movie theatre (Phòng chiếu phim) </b>



<b>-Game Room/Gambling Room (Phòng giải trí) </b>


<b>-Helicopter landing port (Heliport) </b>



<b>-Corridor </b>



66 Bàn tròn

Round table

/raʊ nd/ /ˈ teɪ bl/



<b>The round table in the middle of the </b>


room was used for gambling style of


European.



67 Bàn vuông

Square table

/skwer/ /ˈ teɪ bl/



<b>The square table in the corner was </b>


used for gambling style of Chinese.




68

Cờ bạc/đánh


bài



Gambling (n)


=Playing cards



/ˈ ɡ æmblɪ ŋ/

The President and his staff enjoyed


playing cards/ gambling (đánh bài) in


this room, and drinking at the bar.



69



Đánh dấu/ghi


dấu



Mark (v)

/mɑ ː rk/

<b>The two circles painted on the helipad </b>



<b>mark the spot where a bomb-load was </b>


<b>dropped on the Palace by pilot Nguyễn </b>



Thành Trung on 8 April, 1975.


70

Đèn cong

Curved lamp

/kɜ ː rvd/ /læmp/

The First Lady’s Banquet Room is



</div>
<span class='text_page_counter'>(112)</span><div class='page_container' data-page=112>

112



chandeliers to give a feeling of feminine


tenderness.



71

Đèn treo




nhiều ngọn

Chandelier

<sub>BrE /ˌ ʃ ændə ˈ lɪ ə (r)/ </sub>


NAmE /ˌ ʃ ændə ˈ lɪ r/



72 E lệ



Shy (adj)


 Shyness (n)



Tính nhút nhát



/ʃ aɪ /



“As an acquaintance, Vuong came out


to greet him,



<b>While the sisters, shy, hid behind the </b>


flowers.”



<i><b>“Chàng Vương quen mặt ra chào, </b></i>


<i><b>Hai Kiều e lệ nép vào dưới hoa.” </b></i>



Don't be shy—come and say


hello.



She was too shy to ask anyone for


<i><b>help. </b></i>



73 Hành lang

Corridor (n)

BrE /ˈ kɒ rɪ dɔ ː (r)/

<sub>NAmE /ˈ kɔ ː rɪ dɔ ː r/ </sub>

There is an oil painting by Lê Chánh


<b>“The two Kiều sisters” in thecorridor. </b>




74



Hình học

Geometry (n)

/dʒ iˈ ɑ ː mə tri/

In the First Lady’s Banquet


<b>Room, there is a picture of solid </b>



<b>geometry (hình học khơng gian) </b>



that looks like European style.


75 Kệ sách

Bookshelf (n)



<b>(pl. bookshelves) </b>



/ˈ bʊ kʃ elf/



</div>
<span class='text_page_counter'>(113)</span><div class='page_container' data-page=113>

113



76 Kinh tế



Economic (adj)


Economy (n)


 Economist (n)



= nhà kinh tế


học



/ˌ iː kə ˈ nɑ ː mɪ k/


/ˌ ekə ˈ nɑ ː mɪ k/


/ɪ ˈ kɑ ː nə mɪ st/



<b> Economic Books = Sách kinh tế </b>




Economy Class = Vé hạng phổ


thông



Tourism clearly dominates the


<b>local economy. </b>



<b> Economic recession = Suy thoái </b>


kinh tế



Ex: The economy is in recession.



77


Lập



thể/Không



gian ba chiều

Solid (adj)



BrE /ˈ sɒ lɪ d/



NAmE /ˈ sɑ ː lɪ d/

In the First Lady’s Banquet

<b>Room, there is a picture of solid </b>



<b>geometry (hình học khơng gian) </b>



that looks like European style.



78 Lưu trữ

Store (v)

/stɔ ː r/



Animals store up food for the



winter.



You can store coffee beans in the


freezer to keep them fresh.



Thousands of pieces of data are


stored in a computer's memory.



79 Mạt chược



Mah-jong


=Chinese


Dominoes



</div>
<span class='text_page_counter'>(114)</span><div class='page_container' data-page=114>

114



80



Mềm mại/dịu


dàng



Tenderness (n)

/ˈ tendə rnə s/

The First Lady’s Banquet Room is


decorated with curving lamps and



chandeliers to give a feeling of feminine



<b>tenderness. </b>



81 Mục tiêu

Target (n)

/ˈ tɑ ː rɡ ɪ t/




*They bombed military and civilian



<b>targets. </b>



*He's become the target of a lot of


criticism recently.



82 Mỹ thuật

Fine art (n)

/faɪ n/ /ɑ ː rt/

<b> The Vietnam Fine Arts Museum </b>


= Bảo Tàng Mỹ Thuật Việt Nam



83 Nữ tính

Feminine (adj)

/ˈ femə nɪ n/



The First Lady’s Banquet Room is


decorated with curving lamps and


chandeliers to give a feeling of



<b>feminine tenderness. </b>



84



Phát đạt/tài


lộc/thịnh


vượng



Prosperity (n)

BrE /prɒ ˈ sperə ti/ NAmE

<sub>/prɑ ː ˈ sperə ti/ </sub>



On the wall, near the round table,


there are three statues



symbolizing for “Happiness –




<b>Prosperity – Longevity” </b>



(Phúc-Lộc-Thọ) as Asian forms of


decoration.



The country is enjoying a period


<b>of peace and prosperity. </b>



85 Quân sự

Military (n)

BrE /ˈ mɪ lə tri/

<sub>NAmE /ˈ mɪ lə teri/ </sub>



<b> MilitaryBooks = Sách quân sự </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(115)</span><div class='page_container' data-page=115>

115



Demilitarized Zone = Vùng phi


quân sự (DMZ)



<b> Be called up for military service </b>


= được gọi đi nghĩa vụ quân sự.


86

Sân đậu trực

<sub>thăng </sub>



Heliport (n)



= Helipad (n)

/ˈ helipɔ ː rt/



<b>The helicopter landing port (Heliport) </b>


here marked the boombing target in


1975.




87 Song ngữ

Bilingual (n-adj)

/ˌ baɪ ˈ lɪ ŋɡ wə l/

<b> A bilingual documents/books = </b>


Tài liệu/sách song ngữ



88 Sự cách âm



Noise-absorbing


= Soundproofing


(n)



/nɔ ɪ z/-/ə bˈ zɔ ː rbɪ ŋ/


/ˈ saʊ ndpruː fɪ ŋ/



<b>Soundproof a room in your house so </b>



that you can set up your home theater


system without disturbing the



neighbors.



89 Thả (bom)

Drop (v)



BrE /drɒ p/



NAmE /drɑ ː p/

<b>The two circles painted on the helipad </b>

<b>mark the spot where a bomb-load was </b>


<b>dropped on the Palace by pilot Nguyen </b>



Thanh Trung on 8 April, 1975.



90




Trích dẫn


từ…



Đoạn trích



Extract (v-n)


Quote (v)



/ˈ ekstrækt/


/kwoʊ t/



“Please take from me this token of trust,


so we can embark upon our 100-year


<i><b>journey together.” - “Rằng trăm năm </b></i>


<i><b>cũng từ đây. </b></i>



</div>
<span class='text_page_counter'>(116)</span><div class='page_container' data-page=116>

116



91 Trực thăng



Helicopter (n)


<b>(informal copter, </b>



<b>chopper) </b>



BrE /ˈ helɪ kɒ ptə (r)/


NAmE /ˈ helɪ kɑ ː ptə r/



The Reunification Palace entered the


world history books in 1975 when a



Vietnamese Air Force pilot flew a



<b>helicopter over the palace with an </b>



attempt to bomb it. Although no real


damage was caused this was a significant


step towards the fall of Saigon and the


ending of the Vietnamese War.



92 Truyện Kiều

<b>The Tale of Kiều /teɪ l/ </b>



<b>“The Tale of Kieu,” written by Nguyen </b>


Du, is a story about a beautiful and


educated young woman, Vuong Thuy


Kieu, whose family falls upon hard times


when her father and brother are


imprisoned. In order to save her family


and get her family members out of jail,


she sells herself to a middle-aged man.


However, she does not know that he is a


pimp, and she ends up as a prostitute,


singer, concubine, and servant.



93 Văn học

Literature (n)

/ˈ lɪ trə tʃ ə r/

<sub> also /ˈ lɪ trə tʃ ʊ r/ </sub>



French/English/American


<b>literature </b>



Great works of literature = Kiệt


tác văn học




<b> Classical literature = Văn học cổ </b>


điển



</div>
<span class='text_page_counter'>(117)</span><div class='page_container' data-page=117>

117



94 Vòng tròn

Circle (n)

/ˈ sɜ ː rkl/



<b>The two circles painted on the helipad </b>



<b>mark the spot where a bomb-load was </b>


<b>dropped on the Palace by pilot Nguyen </b>



Thanh Trung on 8 April, 1975.



<b>TẦNG 4 – 4th floor (Top floor) </b>



<b>-“Tứ Phương Vô Sự Lầu”/ ”Safe-and-sound 4 directional terrace”. </b>


<b>-(Quầy giải khát) – Refreshment counter/desk- Cafeteria </b>



<b>-Heliport (Sân bay trực thăng) </b>



95 Cây trúc/tre

Bamboo (n)



<b>(pl. bamboos) </b>

/ˌ bæmˈ buː /



The rows of stone curtains were


<b>also said to refer tobamboo </b>


stalks.




<b> Bamboo tree is a significant </b>


symbol in both Vietnamese culture


and daily life. It exists almost


everywhere in Vietnam, though


mainly in rural areas.



96



Đồ uống


=Nước giải


khát



(ngoại trừ


nước suối)



Beverage (n)

/ˈ bevə rɪ dʒ /



Saigon Beverage Co. (Tribeco) =


Công ty Nước giải khát Sài Gòn



</div>
<span class='text_page_counter'>(118)</span><div class='page_container' data-page=118>

118



97 Rèm hoa đá

the Flower Stone


Curtain



/ˈ flaʊ ə r/ /stoʊ n/


/ˈ kɜ ː rtn/



Architectural beauty of the Palace is


<b>also presented by the flower stone </b>




<b>curtainsurrounding the 2</b>

nd

floor.



98 Sàn nhảy

Dance floor

/dæns/ /flɔ ː r/



This place was designed for the



President Nguyen Van Thieu who took


a rest after hard working hours, but the


<b>President turned it into a dance floor. </b>


99 Sân thượng

Terrace (n)

/ˈ terə s/



This is the highest place, designed as


<b>“Meditation terrace” called </b>



<b>“Safe-and-sound 4 directional terrace”. </b>



100



Sự liên


quan/ám


chỉ/sự tham


khảo



Reference (n)

/ˈ refrə ns/



<b>- He acted without reference to </b>


me.



- The rows of stone curtains were



<b>also said to reference bamboo </b>


stalks.



101



Thân (cây)


Cuống


(hoa,quả)



Stalk (n)

/stɔ ː k/



The rows of stone curtains were


also said to reference bamboo



<b>stalks. </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(119)</span><div class='page_container' data-page=119>

119



and daily life. It exists almost


everywhere in Vietnam, though


mainly in rural areas.



102

Thiền định

Meditation (n)

/ˌ medɪ ˈ teɪ ʃ n/



This is the highest place, designed as


<b>“Meditation terrace” called </b>


“Safe-and-sound 4 directional terrace”.



<b>TẦNG TRỆT – Ground floor </b>




<b>-Kitchen and cooking equipment (Nhà bếp) </b>


<b>-President deluxe car (Mercedes) </b>



<b>-Documentary photo room/Exhibition Room (Phịng trưng bày hình ảnh) </b>


<b>-Shooting gallery (Phịng tập bắn) </b>



<b>-Documentary video room (Phòng chiếu phim tài liệu) (French/Chinese/Vietnamese/English video room) </b>



103



Chiến lợi


phẩm/



Vật kỷ niệm


chiến thắng



Trophy (n)


<b>(pl. trophies) </b>



BrE /ˈ trə ʊ fi/


NamE /ˈ troʊ fi



<b>It was one of the trophies captured by </b>


Liberation Army of Vietnam on the day


of Saigon’s Liberation, 30 April 1975,


at 9:10 a.m



104

Lò nướng

Oven (n)

/ˈ ʌ vn/



At that time, this was the most



modern kitchen (standard for a


five-star hotel), including: gas


store, dishwasher, egg-mixer


<b>machine, oven,… </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(120)</span><div class='page_container' data-page=120>

120



105

Máy đánh


trứng



Egg-mixer


machine (n)



/eɡ ˈ mɪ ksə r/


/mə ˈ ʃ iː n/



106

Máy hút mùi


(nhà bếp)



Kitchen



smoke-extractor



/ˈ kɪ tʃ ɪ n/ /smoʊ k/


/ɪ kˈ stræktə r/



107

Máy rửa bát

Dishwasher (n)



BrE /ˈ dɪ ʃ wɒ ʃ ə (r)/


NAmE /ˈ dɪ ʃ wɔ ː ʃ ə r/



or /ˈ dɪ ʃ wɑ ː ʃ ə r/



At that time, this was the most


modern kitchen including


(standard for a five-star hotel):


<b>gas stove, dishwasher, egg-mixer </b>


machine, oven,…



108

Phim tài liệu

Documentary



film

/ˌ dɑ ː kjuˈ mentri/ /fɪ lm/



<b> The documentary film viewing </b>


room is air conditioned.



After a sight-seeing tour lasting


around 45 minutes, you can watch


<b>a documentary film titled </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(121)</span><div class='page_container' data-page=121>

121



109

Sản xuất/ chế


tạo



Manufacture



(v-n)

/ˌ mænjuˈ fæktʃ ə r/



This is the Mercedes-Benz 200


<b>W110, manufactured in West </b>



Germany in the 1960s.



Vitamins cannot be manufactured


by our bodies.



110



Sự trưng


bày/cuộc triễn


lãm



Exhibition (n)



 Exhibit (v)

/ˌ eksɪ ˈ bɪ ʃ n/



Have you seen the Picasso


exhibition?



<i><b> Idioms: make an exhibition of </b></i>


<i><b>yourself = to behave in a bad or </b></i>


<i><b>stupid way in public. </b></i>



Ex: I’m afraid Frank got drunk and


made an exhibition of himself.



111

Thiết bị/dụng



cụ

Equipment (n)

/ɪ ˈ kwɪ pmə nt/



<b> The equipment of the </b>



photographic studio was


expensive.



The school is in need of new


computer equipment.



112

Tủ bày hàng

Showcase (n)

BrE /ˈ ʃ ə ʊ keɪ s/

<sub>NAmE /ˈ ʃ oʊ keɪ s/ </sub>

You can buy souvenirs (books, caps,


<b>T-shirt,..) in the showcase over there. </b>



<b>TẦNG HẦM – Basement </b>



<b>-Commanding room (Phòng tham mưu tác chiến) </b>


<b>-Spare-radio station (Đài phát thanh dự phòng) </b>



<b>-Working place and sleeping room (Phòng trực chiến và Phòng nghỉ tạm thời) </b>


<b>-Bomb shelter (Hầm tránh bom) </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(122)</span><div class='page_container' data-page=122>

122



113

Bê tông

Concrete (n)

BrE /ˈ kɒ ŋkriː t/

<sub>NAmE /ˈ kɑ ː ŋkriː t/ </sub>



The basement is very strong. It was


built to provide working and living


facility in case of emergency. The


whole structure was of 1.6m thick


<b>reinforcedconcrete walls, capable of </b>


surviving ½ ton bombs.



114


Cuộc



chiến/trận


đánh



Combat (n)

BrE /ˈ kɒ mbæt/

<sub>NAmE /ˈ kɑ ː mbæt/ </sub>



He was killed in combat.



<b> This is the combat room where </b>


the president and staff made war


or planning attacks in the South of


Vietnam.



115

Đài phát



thanh

Radio Station (n)

/ˈ reɪ dioʊ / /ˈ steɪ ʃ n/



<b>A radio station is a set of equipment </b>


necessary to carry out communication


via radio waves.



116


Dự



phòng/thay


thế



Spare (adj)

BrE /speə (r)/


NAmE /sper/



<b> We've got a spare bedroom, if </b>



you'd like to stay.



<b> I'm afraid I haven't got any spare </b>


cash.



117

Lệnh/quyền



chỉ huy

Command (n)



BrE /kə ˈ mɑ ː nd/ NAmE


/kə ˈ mænd/



<b> Begin when I give the command. </b>



Who is in command here?



<i><b>be at somebody’s command = </b></i>


(formal) to be ready to obey


somebody



</div>
<span class='text_page_counter'>(123)</span><div class='page_container' data-page=123>

123



118

Máy điện báo



ghi chữ

Telex (n)

/ˈ teleks/



<b>This room is equipped with a telex </b>



<b>system </b>




119

Nước đồng


minh



Ally (n)



<b>(pl. allies) </b>

/ˈ ælaɪ /



<b> He now had an ally against his </b>


boss.



Portugal is a traditional ally of


England.



This is a map of the Republic of


<b>Vietnam’s allied troops in 1968. </b>


120

Sự gia



cố/củng cố



Reinforcement



(n)

/ˌ riː ɪ nˈ fɔ ː rsmə nt/



The harbour walls need urgent



</div>
<span class='text_page_counter'>(124)</span><div class='page_container' data-page=124>

124



<b>TOUR OF CU CHI TUNNELS </b>


<b>STT </b>

<b>Vietnamese </b>

<b>English </b>

<b>Pronunciati</b>




<b>on </b>

<b>Example </b>



1



“Đất Thép


Thành


Đồng”



“The land of steel and


copper wall”.



“The land of steel and


bastion of bronze of


Cu Chi”.



/stiː l/


/ˈ kuː pə r/


/ˈ bæstiə n/


/brɑ ː nz/



<b>-Cu Chi was titled “Cu Chi –the land of steel </b>



<b>and copper wall” by the National Liberation </b>



Front of South of Viet Nam.



-Cu Chi Tunnels have gone into the heroic


fighting history of the Vietnamese people as a


legend of the 20th century and become a


well-known place in the world.




2 Anh hùng

Hero (n)


Heroic (adj)



/'hiə rou/


/ 'hiə rə ʊ ic /



Located about 70 km to the Northwest of



HCMCity, Cu Chi tunnel is the miniature of the


creative and transformed battle of Cu Chi



people and soldiers in the fierce fight.


- The Cu Chi Tunnel vestige has been



restored at Ben Duoc or Phu My Hung



<b>heroic village. </b>



3 Áo bà ba



Vietnamese silk


pajamas



(loose-fitting blouse)



/pə ˈ dʒ ɑ ː


mə z/



/pə ˈ dʒ æm



ə z/



If tourists want to pose as a Cu Chi guerilla,


they can be showed by the local guide to dress


up with broad-brimmed hat, rubber sandals,



<b>loose-fitting blouse and checked scarf. </b>



4

Ấp chiến


lược



Strategic hamlet(s)


Strategic hamlet


<b>Program </b>



/strə ˈ tiː d


ʒ ɪ k/



In 1961, Ngo Dinh Nhu supervised the opening


<b>of the first “strategic hamlet” camps </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(125)</span><div class='page_container' data-page=125>

125



5 Bài thơ



Poem (n)


- Poet (n):


a person who


writes poems


- Poetry (n)



- Poetess (n)



- Poetic (adj)=poetical


(adj)



- Poetically (adv)


- Poeticize (v)


- Poetize (v)



/'pʊ im/


(UK)



/ˈ poʊ .ə m/


(US)



<b>Ex: “The tale ofKiều” poem became the pride </b>


of Vietnamese people.



6 Bàn thờ

Altar (n)



/ˈ ɔ ː l.tə r/


(UK)



/ˈ ɑ ː l.tɚ/


(US)



<b>Above the altar is a statue of Hồ Chí Minh. </b>



7 Bánh canh

Vietnamese thick


noodle soup




/ˌ vjetnə ˈ m


iː z θɪ k


ˈ nuː dl


suː p/



<b>We have Vietnamese thick noodle soup for </b>


breakfast.



8 Bảo tồn

Conserve


Preserve



/kə nˈ sə ː v


/



/prɪ ˈ zə ː v


/



<b>We have to conserve animals in wild. </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(126)</span><div class='page_container' data-page=126>

126



10 Bến sông

River watering place/


river marind



/'rivə [r]'wɔ :



tə riɳ pleis/ This place used to be a river watering place.


11 Bệnh sốt rét Malaria (n)




/mə ˈ leə ri


ə /



/mə ˈ leriə /



<b>Malaria is a serious tropical disease spread by </b>



mosquitoes.



12

Bệnh viện



dã chiến

Field hospital



/fiː ld/



/ˈ hɒ spɪ tl/


/ˈ hɑ ː spɪ tl


/



<b>A field hospital is a small mobile medical unit, </b>



or mini hospital, that temporarily takes care of


casualties on-site before they can be safely


transported to more permanent hospital


facilities.



13

Bếp Hoàng



Cầm

Hoang Cam stove (n)




/Hoang cam


stoʊ v/



<b>Hoang Cam stove was invented in 1952 by </b>



Hoang Cam.



Hoang Cam is the soldier who created this


kitchen in the Dien Bien Phu Campaign.


This kitchen is very special. When we cook


right here, the smoke doesn’t rise up directly to


the sky. It follows the smoked pipe to the



smoked room which is full, it comes to next


room and step by step smokes out by little like


fog in the morning which the American aircrafts


could not recognize.



14 Bia mộ

Tombstone

/ˈ tuː mstə

<sub>ʊ n/ </sub>



</div>
<span class='text_page_counter'>(127)</span><div class='page_container' data-page=127>

127



15



Biểu tượng


hồn thiêng


đất nước



The symbol of spirit


of the country (n)




/ðə 'simbl


ə v ðə


ˈ kʌ n.tri /



<b>The symbol of spirit of the country is in the </b>



center of the flower garden.



16 Bom

Bomb (n)



/bɒ m/ (UK)


/bɑ ː m/


(US)



<b>-The US army dropped the bombs, but the </b>


locals took the fragments and sold them for


scrap to buy food.



17 Bức tranh



Picture



(n): painting, drawing,


photograph, etc



(v): imagine sb/sth,


show sb/sth



/ˈ pɪ k.tʃ ə r



/ (UK)



/ˈ pɪ k.tʃ ɚ/


(US)



Ex: Ben Duoc Temple of Martyr Memorial has


<b>the biggest pottery picture in Vietnam. </b>



18 Cái cuốc

Hoe (n)

/hə ʊ /

<sub>/hoʊ / </sub>



<b>-The locals used hoes to dig in the soft ground </b>


and used crowbars where the ground was


harder.



-Cu Chi soldiers and locals dug out over



250kms tunnels and trenches by rude tools, such


<b>as:hoes, shovels, bamboo baskets,… </b>



19

Căn cứ



(quân sự)

Base (n)

/beɪ s/



<b> After the attack, they returned to base. </b>



The Đong Du Base.


20 Càn quét

Sweep (v)



(Past simple: swept)




/swiː p/


/swept/



Cu Chi Tunnels were used also for evading


<b>enemy’s sweeps in the area. </b>



21 Cao cấp

Superior (adj)

/,su:’piə riə /



</div>
<span class='text_page_counter'>(128)</span><div class='page_container' data-page=128>

128



22 Cầu vượt

Overpass (n)

/‘ə ʊ və pɑ :s


/



We will enjoy the famous dishes 7 kilometers


<b>away fromAn Sương overpass to the right. </b>


23 Cây cao su

Rubber tree

/ˈ rʌ bə r

<sub>triː / </sub>

<b>There are rubber trees in Cu Chi district. </b>


24 Cây cau

Areca tree

/ˈ arɪ kə /

<sub>/ə ˈ riː kə / Areca tree is normally high. </sub>



25 Cây mía

Sugarcane (n)

/ˈ ʃ ʊ ɡ ə

<sub>keɪ n/ </sub>

<b>Sugarcane is tropical grass which is used to </b>


make sugar.



26 Chạm khắc

carve (v) - carving (n)



= engrave (v)

/kɑ :v/



<b>The names of dead soldiers are carved into a </b>


granite stone tablet with gilded letters.



27

Chất độc da




cam

Agent Orange / Dioxin



/ˈ eɪ dʒ ə nt/


/ˈ ɔ ː rɪ nd


ʒ /



<b>The Agent Orange is a poisonous chemical </b>



used by US soldiers during the Vietnam War to


remove the leaves from forests so that they


could see the enemy.



28 Chiếm đóng Occupy (v)



/ˈ ɒ kjupaɪ /


/ˈ ɑ ː kjupa


ɪ /



The capital has been occupied by the rebel


army.



29

Chiến đấu,

<sub>trận đánh </sub>



Combat


(n)


Conflict


Battle



Combat


(v)



Attack


Against



/ˈ kɒ mbat/

The tunnels were used by Viet Cong soldiers/


<b>troops as hiding spots during combat. </b>



30



Chiến dịch,


cuộc vận


động



</div>
<span class='text_page_counter'>(129)</span><div class='page_container' data-page=129>

129



31 Chiến tranh



War (n)



- Warfare (n): activity


of fighting a war


- Warship (n): ship


used in war



- Wartime: period of


war



≠ Peace (n)



/wɔ :[r]/


(UK)




/wɔ :r/ (US)



<b>Ex: The war made many pains for Vietnamese </b>


people



<b>IDM: Have been in the wars (spoken): have </b>


been injured in a flight or an accident



32 Chọn lọc



Choose (v)


-


Choose-chose-chosen



- Choice (n)



- Chossy (adj): very


careful in choosing


= Select (adj, v)


≠ Reject (n, v)



/tʃ uː z/



<b>Ex 1: This poem was chosen from a contest of </b>


217 writings



<b>Ex 2: The managing director decided to choose </b>


Mary to transfer to a representative office in


<b>USA but she rejectedhis offers </b>




33

Chống cự,

<sub>cản trở </sub>

Resistance (n)



Opposition to sth

/ri'zistə ns/



<b>There is a lot of resistance (opposition) to the </b>



<b>idea of a united Europe. </b>



34 Chuông

Bell (n)

/bel/

<b>The bell is on the left in the main temple </b>



35 Con hạc

Stork (n)



/stɔ :k/ (UK)


/stɔ ː rk/


(US)



</div>
<span class='text_page_counter'>(130)</span><div class='page_container' data-page=130>

130



36 Con rùa

Turtle (n)



/ˈ tɜ ː .tə l/


(UK)



/ˈ tɝ ̪.t̪ə l


/ (US)



<b>A turtle can live a long time. </b>



The turtle in Hoan Kiem Lake was said to be



more than 100 years old to have found dead in


Central Hanoi in January 2016.



37 Cổng

Gate (n)

/ geit/



<b>The three-door temple gate was constructed in </b>



the ancient style of the nation with round


columns, the yin-yang tiles above.



38

Cổng tam


quan



Three-door temple


gate (n)



/θri: - dɔ :[r]


'templ



Geit/



<b>The Three-door temple gate has </b>



the architecture of the traditional style of


Vietnam.



39 Cột

Pillar (n)


= Column (n)



/ˈ pɪ l.ə r/



(UK)


/ˈ pɪ l.ɚ/


(US)



<b>The pillars are the parallel sentences of the poet </b>



Bao Dinh Giang



40 Cột mốc

Milestone


landmark



/ˈ mʌ ɪ lstə



ʊ n/

<b>We just pass the 21</b>

<b>st</b>

<b> milestone. </b>



41

Cứng cỏi,

<sub>ngoan cường </sub>

Stubborn (adj)

/'stʌ bə n/

<b>Stubborn struggle ( đấu tranh ngoan cường) </b>



42

Cuộc cách


mạng



Revolution (n)


 Revolutionary



(adj)



/ˌ revə ˈ lu


ː ʃ n/


/ˌ revə ˈ lu


ː ʃ ə nə ri/




<b> a cultural/social/scientific revolution </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(131)</span><div class='page_container' data-page=131>

131



43 Cuộc thi



Competition (n)


- competitor (n): A


person who competes


- Compete (v): take


part in a race, contest,


etc



- Competive (adj)


- Competitively (adv)


≠ Cooperation



/ˌ kɒ m.pə ˈ


tɪ ʃ .ə n/ (U


K)



/ˌ kɑ ː m.pə


ˈ tɪ ʃ .ə n/


(US)



<b>Ex 1: We are going to take part in “Amazing </b>



<b>Race” competition </b>



<b>Ex 2: Cooperation is always powerfuland </b>



<b>advantageous in the fierce competition. </b>



44

Cựu chiến



binh

Veteran (n)

/ˈ vɛ tə rə n/ Veteran is a person who had long experience in

war.



45

Cứu hộ

<sub>Giải thoát </sub>



Rescue (n)


Liberation


Deliveranc


e



Rescure


(v)


Save



/ˈ rɛ skjuː /



Rescue sb/sth from sb/sth


Rescue sb/sth + adj



<b>Firefighters had to rescue 4 people trapped in </b>


their vehicles.



46 Dép lốp



Ho Chi Minh’s


sandals




= rubber tire sandals



/ˈ rʌ bə r/


/ˈ taɪ ə r/


/ˈ sændl/



<b>-The rubber tire sandals were made to wear </b>


backwards so that the tracks they made



appeared to go the opposite direction.



-These sandals are made from recycled tyres


and usually worn by the Vietnamese soldiers.


47 Di tản

Evacuate (v)

<sub> Evacuation (n) </sub>

/ɪ ˈ vækjue

<sub>ɪ t/ </sub>



- evacuate somebody (from…) (to…)


<b>Ex: Children were evacuated from London to </b>


escape the bombing.



</div>
<span class='text_page_counter'>(132)</span><div class='page_container' data-page=132>

132



49

Đá hoa

<sub>cương </sub>

Granite

/ˈ ɡ rænᵻ t/



<b>Graniteis extensively used as flooring tiles in </b>



public and commercial buildings and


monuments



50 Đặc sản




Special



dishes/speciality/


specialty (n)



/‘speʃ ə l



dish/

<b>Cassava is the speciality of Cu Chi tunnel. </b>


51

Đạn (súng

<sub>trường) </sub>

Bullet (n)

/ˈ bʊ lɪ t/

<b>There were bullet holes in the door. </b>



52 Đào (đất)

Dig (v)

/dɪ ɡ /



<b>-The locals used hoes to dig in the soft ground </b>


and used crowbars where the ground was


harder.



<b>-Cu Chi soldiers and locals dug out over </b>



250kms tunnels and trenches by rude tools, such


as: hoes, shovels, bamboo baskets,…



53 Đào thoát

Escape (v)/(n)

/ɪ ˈ skeɪ p/

<b>The system also has some escape exits to </b>


Saigon River.



54 Đậu phộng

Peanut (n)

/ˈ piː nʌ t/

At the end of tour, you will be served steamed


<b>tapioca with salt sugar & chopped peanuts. </b>


55 Đền

Temple (n)

/ˈ tɛ mpə l/

<b>The Ben Duoc temple was built in 1993 </b>



56 Đền chính

The main temple (n)

/ðə mein


'templ/




<b>The main temple’s important place in Ben </b>



<b>Duoc Temple of Martyr Memorial. </b>


57

Địa đạo



(hầm)

Tunnel

/ˈ tʌ nə l/

<b>We’re entering the Cu Chi tunnels. </b>


58 Điều trị

Treat (v)

/triː t/

<b>Wild animals are treated before they are </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(133)</span><div class='page_container' data-page=133>

133



59

Đoạn hầm


eo hẹp



Narrow section =


Tunnel bottle neck



/ˈ næroʊ /


/ˈ sekʃ n/


/ˈ tʌ nl/


/ˈ bɒ tl/ /nek/



<b>There are also narrow sections that only light </b>


and thin persons could worm their way through.



60

Độc, có chất


độc



Poisonous (adj)


Poison (n)




/’pɔ ɪ zə nə


s/



<b>America army sprayed poisons into Vietnam in </b>


war.



61

Đời đời ghi


nhớ



Eternally remember/


eternal appreciation



/ɪ ˈ tɜ ː .nə


l.i



rɪ ˈ mem.bə


r/



<b>“Eternally remember” poem was carved on </b>


the stele



62 Du kích

Guerrilla



(also guerilla)

/ɡ ə ˈ rɪ lə /



<b> urban guerrillas (= those who fight in </b>


towns)



63 Dũng cảm

Brave (adj)

/ɪ v/

The 4 soldiers are to receivecitations from the



<b>president for their brave actions. </b>



64

Dưới mặt

<sub>đất, ngầm </sub>

Underground


(adj)/(adv)



/'ʌ ndə graun


d/



The soldiers in Viet Nam war lived



<b>underground. </b>



65 Gạch



Brick



(n): baked clay used


for building



(v): to close or wall


with brick.



/brik/



Ex: To make (burn) brick


Phrasal verb:



<b> Brick sth IN/UP: to build a wall of bricks </b>


around sth, or to fill sth with bricks




<b>IDM: Drop a brick informal: To make a clumsy </b>


social error



66 Ghép

Connect (v)


-Connection (n)



/kə 'nekt/



</div>
<span class='text_page_counter'>(134)</span><div class='page_container' data-page=134>

134



67 Giải phóng



Liberate (v-Liberation


(n)



- Liberated (adj)


= Emancipate, free



/ˈ lɪ b.ə r.e


<b>ɪ t/ (UK) </b>


/ˈ lɪ b.ə .re


ɪ t/ (US)



<b>Ex: As towns and villages were liberated by </b>


these forces, so new revolutionary authorities


were set up.



68

Giao thông



hào

Fighting Trench




/ˈ faɪ tɪ ŋ/


/trentʃ /



69

Giọt nước


mắt



Tear (n)(v)



- Tear – tore - torn


- Teardrop (n)



- Tearful (adj): crying


or likely



to cry



- Tearfully (adv)



/tiə [r]/



<b>A tear expresses the Symbol of National Soul’s </b>


image



IDM:



•In tears: crying



</div>
<span class='text_page_counter'>(135)</span><div class='page_container' data-page=135>

135




70 Gốm

Pottery (n):



/ˈ pɒ t.ə r.i/ (


UK)



/ˈ p̪̪.t̪ɚ


.i/ (US)



<b>Ex: We will prepare some handmade pottery </b>


goods to be this tour’s souvenir



71 Hầm

Bunker (n)



/ 'bʌ ɳ kə (r)



/

<b>Rest bunker </b>



<b>Surgery bunker </b>



72

Hầm/



khoang chứa

Chamber/Bunker (n)



/ˈ tʃ eɪ mbə


(r)/



/ˈ bʌ ŋkə (r)/



<b> Meeting Chamber = Phòng hội họp </b>




<b> Fighting Bunker = Phòng chiến đấu </b>



<b> Dining Chamber = Phòng ăn </b>



<b> Sleeping Chamber = Phòng ngủ </b>



Food Reserve Bunker = Phòng dự trữ


lương thực



Letter A shape Bunker = Hầm tránh bom


hình chữ A



Medic care Chamber = Phịng chăm sóc y


tế



Military health Chamber = Phòng quân y



Commanding Bunker = Phòng chỉ huy tác


chiến



73

Hàng lưu


niệm



Souvenir (n)



/ˌ suː .və n


ˈ ɪ ə r/ (UK)


/ˌ suː .və ˈ


nɪ r/ (US)




</div>
<span class='text_page_counter'>(136)</span><div class='page_container' data-page=136>

136



74 Hệ thống

System

/ˈ sɪ stə m/

<b>Get sth out of one's system </b>



75 Hiếu học

A desire for learning



/fɒ nd ə v



'lɜ :niη/

<b>A desire for learning is Vietnamese’s tradition </b>



76 Hịa bình



Peace (n



- Peaceful (adj)


- Peacefully (adv)


- Peacetime (n)


≠ War (n)



/pi:s/ (UK,


US)



Ex: Some day in the future, people will live in



<b>peace </b>



<b>IDM: Make (your) peace with sb: end an </b>


argument with sb



77 Hoa viên

Flower garden (n)




/'flaʊ ə [r]//'g


ɑ :dn/ (UK)


/ˈ flaʊ .ɚ//ˈ


ɡ ɑ ː r.də n/


(US)



<b>The flower garden behind the Temple has the </b>



symbol of National Soul.



78

Hương


(nhang)



Incense



(n): substance that


produces a pleasant


smell when brunt


(v): make sb very


angry



- Burn incense



/ˈ ɪ n.sens/

<b>Ex: We light some incense/ incense sticks for </b>


the martyrs



79 Huyện

District



Ward: phuong/ xa

/ˈ dɪ strɪ kt/ We’re in District 1.




</div>
<span class='text_page_counter'>(137)</span><div class='page_container' data-page=137>

137



81 Khai hoang



Reclaim (v)



- Reclaimable (adj)


- Reclaimation (n)



/ri'kleim/

<b>The South of Vietnam was reclaimed a long </b>


time ago



82 Khám phá

Discover (v)

/dɪ ˈ skʌ və



/

<b>You can discover the underground tunnel. </b>



83 Khánh thành



Inaugurate (v)


- Inauguration (n)


≠ Close (adj, v)



/ɪ ˈ nɔ ː .ɡ j


ə .reɪ t/


(UK)



/ɪ ˈ nɑ ː .ɡ j


ə .reɪ t/ (US)




Ex1: Ben Duoc Temple of Martyr Memorial


<b>was inaugurated in 1995 </b>



<b> TO inaugurate sb AS sth </b>



Ex 2: He’ll be inaugurated as President



Ex 3: In 2014, Dainam wonderland used to be


closed, they made the program free for all


guests (By Tuổi Trẻ newspaper)



84 Khăn rằn



Checked scarf


= Black and white


scarf



/ˈ tʃ ekə rd/


/skɑ ː rf/



If tourists want to pose as a Cu Chi guerilla,


they can be showed by the local guide to dress


up with broad-brimmed hat, rubber sandals,


<b>loose-fitting blouse and checked scarf. </b>


85 Khí hậu

Climate (n)

/’klaimit/

<b>Vietnam's climate is tropical monsoon. </b>



86

Kho vũ khí



trang bị

Ammunition dump (n)




/ˌ æmjuˈ nɪ


ʃ n dʌ mp/



They did venture into the tunnels which they


<b>searched exhaustively for 4 days, finding </b>



<b>ammunition, radio equipment, medical supplies </b>



and food as well as the signs of considerable


Viet Cong presence.



87 Khoai mì



Cassava


= Manioc


= Tapioca root



/kə ˈ sɑ ː v



</div>
<span class='text_page_counter'>(138)</span><div class='page_container' data-page=138>

138



88 Khói

Smoke (n)

/smouk/

The alarm should go off automatically as soon


<b>as smoke is detected. </b>



89 Liên lạc

Contact (v)/(n)

/’kɑ :ntækt/

<b>If you have any questions, please contact us. </b>


90

Liên quan

<sub>đến lịch sử </sub>

Historical (adj)

/his'tɔ rikə l/ Historical studies, historical novel.



91 Liệt sĩ



Martyr




(n): A person who is


killed because of their


religious or other


beliefs



(v): Kill (someone)


because of their


beliefs



/ˈ mɑ ː .tə r/


(UK)



/ˈ mɑ ː tə /


(US)



<b>Ex: Martyrs made too many sacrifices for our </b>


country.



92 Lỗ thông hơi

Ventilation hole


= Air hole



/ˌ ventɪ ˈ le


ɪ ʃ n/



/hə ʊ l/


/hoʊ l/



-One of the most important things about the


<b>tunnels was the digging of ventilation holes. </b>



<b>-There are manyventilation holes to get fresh </b>


air down to tunnel systems.



93 Lư hương

incence-burner (n)

/ˈ ɪ n.sens

<sub>'bɜ :nə [r]/ </sub>

<b>Ex: The incence-burner is on the altar </b>



94 Lương thực

Food (n)

/fuː d/

All the shops were closed,so we could not buy


<b>any food. </b>



95 Lựu đạn

Grenade (n)

/ɡ rə ˈ neɪ d


/



</div>
<span class='text_page_counter'>(139)</span><div class='page_container' data-page=139>

139



96 Mái nhà



Roof



(n): top covering of a


building, car, etc


(v): cover sth with a


roof



- Roofing (n): material


for making roofs



/ru:f/

<b>Three-door temple gate has a red roof </b>



97



Mạng



lưới/hệ


thống



Network (n)



/ˈ netwɜ ː k/


/ˈ netwɜ ː rk


/



a rail/road/canal network



<b> Cu Chi Tunnels Network </b>



98 Mạo hiểm

Risk (v)/ (n)

/‘ri:sk/



<b>To take the risk of something </b>



<b>This service is for tourists who wouldlike to </b>



<b>take risks and arenot afraid of the dark. </b>



99 Mè

Sesame seeds

/ˈ sesə mi/

<sub>/siː ds/ </sub>



<b> Sesame seeds may be tiny, but they have </b>


huge health benefits.



<b> Vietnamese Toasted Sesame Seeds and </b>


Peanut Salt (Muối Vừng)



100

Mẹ Việt



Nam



Vietnamese mother


(n)



/ˌ vjet.nə ˈ


miː zˈ mʌ ð.



ə r/

<b>Vietnamese mothers are so noble </b>


101 Mét

Meter (n)

/'mi:tə /

A stone tablet is 3 meters high


102 Mìn

Mine (n)

/maɪ n/

<b>Delay mine = Mìn nổ chậm </b>



103 Mơ phỏng

Imitate (v)

/ˈ ɪ mɪ teɪ t



</div>
<span class='text_page_counter'>(140)</span><div class='page_container' data-page=140>

140



104 Mở rộng

Expand (v)

/ɪ kˈ spænd/



<b>- I don’t think we should expandour business in </b>


the current economic climate.



<b>-A child’s vocabulary expands through reading. </b>



105 Muối tôm

Shrimp salt (n)



/ʃ rɪ mp


sɔ :lt/



<b>Shrimp salt is traditional food of Tay Ninh. </b>




One of the specialties in Tay Ninh is the famous



<b>shrimp salt which has been gaining a </b>



worldwide popularity in the recent years.


106 Nằm ở giữa

Middle



- In the middle of



/'midl/

<b>The inscription house’s in the middle of Ben </b>


Duoc Temple of Martyr Memorial



107 Ngã tư

Crossroads

/ˈ krɔ ː sro

<sub>ʊ dz/ </sub>

<b>An Suong crossroads is the starting point of </b>


highway 22.



108

Ngầm/ dưới


mặt đất



Underground (adi)/


(adv)



/ˌ ʌ ndə ˈ ɡ



raʊ nd/

<b>There are many underground Water Wells in </b>

Cu Chi.



109 Nghi lễ



Ritual (n, adj)


= Rite (n)


=ceremony (n)




/ˈ rɪ tʃ .u.ə l


/



<b>Ex: Incense-burning rituals </b>



IDM: rite of passage: ceremony or event that


marks an important stage in somebody’s life


110 Ngừng bắn

Ceasefire (n)

/ˈ siː sfaɪ ə



(r)/



On January 15, 1973, President Richard Nixon


<b>ordered a ceasefire of the bombings in North </b>


Vietnam.



111

Người lính,


quân nhân



Soldier (n)


trooper, fighter,


warrior



</div>
<span class='text_page_counter'>(141)</span><div class='page_container' data-page=141>

141



112 Nhà văn



Poet (n)


= Writer




 poem (n): bài thơ



/ˈ pə ʊ .ɪ t/


(UK)



/ˈ poʊ .ə t/


(US)



<b>Ex: The poem of Viễn Phương poet was </b>


choosen



113 Nhà văn bia

The inscription house


(n)



/ðə


in'skrip∫n


haʊ s/



<b>The inscription house’s in front of the main </b>


<b>temple. </b>



114 Nơi ẩn náu

Shelter (n)

/'ʃ eltə (r)/



shelter (from something) protection from rain,


danger or attack.



<b>They opened a shelter to provide Temporary </b>


housing for the city’s homeless.



115 Nón tai bèo

Broad-brimmed cap



/hat



/brɔ ː


d/-/brɪ mid/


/kæp/



If tourists want to pose as a Cu Chi guerilla,


they can be showed by the local guide to dress


<b>up with broad-brimmed hat, rubber sandals, </b>


loose-fitting blouse and checked scarf.



116 Núi



Mountain (n)



- Mountaineer (n): A


person who is skilled


at climbing mountain


- Mountainous (n)


- Mountaineering (n)



/ˈ maʊ n.tɪ n


/ (UK)



/ˈ maʊ n.tə n


/ (US)



Ex: The stone was taken from Ngũ Hành


<b>Sơnmountain </b>




117 Phân tán

Disperse (v)

/dɪ ˈ spɜ ː r


s/



<b>-The seeds are dispersed by the wind. </b>


<b>-The fog began to disperse. </b>



118 Pháo

Shell (n)

/ʃ el/



</div>
<span class='text_page_counter'>(142)</span><div class='page_container' data-page=142>

142



Nghĩa khác của Shell (n) vỏ ốc.



<b>Idioms: “come out of your shell” (ra khỏi vỏ </b>


bọc/thật sự lột xác)



<b>He’s really come out of his shell since he met </b>


Marie.



119 Phụ lưu

Tributary (adj, n)

/ˈ trɪ bjʊ t(ə



)ri/

<b>Bọ Cạp river is a tributary of Sài Gòn river. </b>



120 Phương tiện Means (n)

/mins/



<b>We need to find some other means of </b>


transportation.



<b>You can use a variety of means to go to the Cu </b>


Chi tunnel.




121



Quân


đội/đoàn


quân



Army (n)


(plural: armies)


= Military



/ˈ ɑ ː mi/


(UK)


/ˈ ɑ ː rmi/


(US)



/ˈ mɪ lə tri/


(UK)



US Army = American Army



</div>
<span class='text_page_counter'>(143)</span><div class='page_container' data-page=143>

143



/ˈ mɪ lə teri/


(US)



122

Quân lính,

<sub>quân đội </sub>

Military (n)/(adj)

/'militri/

Military zone, military uniform



123 Quốc lộ 22



Highway 22




Main road, main route,


freeway



/ˈ hʌ ɪ weɪ / Highway 22 is about 58 km long.



124 Quyển sách



Book (n)



- Book (v): order sth


in advance



- Booking (n):


arrangement that is


made in advance


- Bookkeeper (n):


person whose job is to


keep an accurate



record of the accounts


of a business



/bʊ k/ (UK,


US)



Ex 1: It looks like a book



Ex 2: We want to book a room with a sea view


in the hotel




125 Rầm rộ



Thrive(v) – thrived –


thrived



Thrive – throve –


thriven (US)



<b>The movement of digging tunnels increasingly </b>



<b>thrived, stayed strong everywhere, the old and </b>



the young, boys and girls participated with


excitement to establish fighting tunnel.


126 Sầu riêng

Durian (n)

/ˈ dʊ ə rɪ ə



n/

<b>Durian smells bad to some people. </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(144)</span><div class='page_container' data-page=144>

144



128

Sự bắn, sự

<sub>phóng đi </sub>

Shooting (n)

/'∫u:tiη/

<b>They are shooting the people. </b>



129

Sự đào, sự



bới

Dig (v)



/dɪ g/

Dig + into/for = search, reseach



Vietnam military dug Cu Chi tunnel in war.




130

Sư đoàn


(quân sự)



Division (n)


 Infantry



Division = Sư


đoàn bộ binh



/dɪ ˈ vɪ ʒ n/


/ˈ ɪ nfə ntri/



The 25

th

<b><sub>Infantry Division (Tropical </sub></b>



Lighting Division) = Sư đoàn Bộ binh số


25 (Sư đoàn Tia Chớp Nhiệt Đới)



The 1

st

<sub> Infantry Division (Red One </sub>



Division) = Sư đoàn Bộ binh số 1 (Sư


đoàn Anh Cả Đỏ)



131

Sự ngụy



trang

Camouflage (n)



/'kæmə flɑ :


ʒ /




The whiteness of polar bears provides


camouflage



• a camouflage jacket (= covered with green and


brown marks and worn by soldiers)



• troops dressed in camouflage.


132 Tấm bia

Stele (n)



- Stelae (plural)



/'sti:li/



<b>The stele weighs 3,7 tons </b>


133 Tấn

Ton (n)

/tʌ n/

<b>This stone weighs 18 tons </b>



134 Tầng



Storey (n)



- Storeys (plural)


=Floor (n)



/'stɔ :ri/



</div>
<span class='text_page_counter'>(145)</span><div class='page_container' data-page=145>

145



135 Tầng hầm

Basement (n):



/ˈ beɪ s.mə



nt/ (UK)


/ˈ beɪ s.mə


nt/ (US)



Ex: Basement is located underground



<b> Be based (v) + on: Dựa vào </b>



Ex: Our company can design the tour itinerary



<b>based on your requirements </b>



136 Thả (bom)

Drop (v)

/drɒ p/

<sub>/drɑ ː p/ </sub>



<b>-The US army dropped the bombs, but the </b>


locals took the fragments and sold them for


scrap to buy food.



137 Tham quan

Visit (v)

/ˈ vɪ zɪ t/

<b>We will visit Cu Chi tunnel next time. </b>


138 Thán phục

Admire (v)



Admiration (n)



/ə d’maiə (r)


/



<b>Cu Chi Tunnels areadmired by works deep in </b>


the ground.



139 Thanh cao




Nobility



= elegance (adj)


≠ Coarse (adj), crude


(adj)



/nə ˈ bɪ l.ə .


ti/ (UK)


/noʊ ˈ bɪ l.ə


.t̪i/ (US)



<b>Ex 1: A stork expresses Vietnamese’s nobility. </b>


<b>Ex 2: His words are very coarse. </b>



140 Tháp

Tower (n)



/taʊ ə r/


(UK)


/ˈ taʊ .ɚ/


(US)



<b>Bitexco tower is the highest tower in Ho Chi </b>


Minh city.



141 Thịt bò tơ

Veal (n)

/viː l/

<b>Veal is the speciality of Cu Chi district. </b>



142 Thưởng thức Enjoy (v)

/in’dʒ ɔ i/

You should come to enjoy this dish.



143 Thuyền

Ship (n)

/ ʃ ip /




Sightseeing tourists can use swan-shaped,



<b>kayak ship to enjoy the panoramic views of the </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(146)</span><div class='page_container' data-page=146>

146



Kayak excursion in Ben Duoc



144

Tiền hiền,


hậu hiền



Ancestor (n



- Ancestry (n): a line


of ancestor



- Ancestral (adj)



/ˈ æn.ses.tə r


/ (UK)



/ˈ æn.ses.tɚ/


(US)



<b>Ex: The incense tables of ancestors are set on </b>


the left and right.



145 Tổ mối

Termite mound

/ˈ tɜ ː maɪ t

<sub>/ /maʊ nd/ </sub>

Termite mounds are used to camouflage fightin


bunkers.




146

Trang


nghiêm



Solemn (adj-Solemnly


(adv)



- Solemness (n)


- Solemnity (n): A


thing people do at a


serious event



= Serious (adj)


≠ Cheerful (adj)



/ˈ sɒ l.ə m/


(UK)



/ˈ sɑ ː .lə m/


(US)



Ex: We must be solemn when we go to temples.


Ex 2: She’s in a cheerful mood



147 Tranh chấp

Dispute (v)-(n)

/dɪ ˈ spjuː t/ Disputing area = vùng tranh chấp



148 Trầu

Betel

/ˈ biː .tə l/

Old people in Viet Nam often chew betel.



149 Trống




Drum (n)(v)


- Drummer (n): a


person who plays


drum



- Drumstick (n): A


thing is used for


beating a drum



/drʌ m/ (UK,


US)



Ex: There are 5 drums in the main temple


Phrasal verb:



Drum sth INTO sb: teach sth to sbby


frequent repeating.



</div>
<span class='text_page_counter'>(147)</span><div class='page_container' data-page=147>

147



150 Trực thăng

Helicopter (n)



/ˈ hɛ lɪ ˌ k


ɒ ptə r ,


ˈ hilɪ ˌ kɒ p


tə r/



<b>Helicopter was used by America army in </b>



Vietnam war.




151

Trung tâm



văn hóa

Cultural center(n)

/’kʌ ltʃ ə /



<b>Ho Chi Minh City has been a cultural and </b>



<b>economic centerof Viet Nam. </b>



152

Trường tồn,

<sub>vĩnh hằng </sub>



Eternal (adj-Eternally


(adv)



= everlasting,



perpetual, immortal…


≠ transient (adj)



/ɪ ˈ tɜ ː .nə


l/ (UK)


/ɪ ˈ tɝ ː .nə


l/ (US)



<b>Ex: "Eternal flame" is my favourite song. </b>



153

Truyền


thống



Tradition (n)



- Traditional (adj)


- Traditionally (adv)


≠ innovation: a new


idea or method



/trə 'di∫n/

The old people in the village still observe the


<b>local traditions. </b>



<b>The Tradition of heroism. </b>



154 Tuyệt vời



Great (adj)


Fantastic (adj)


Enjoyable (adj)



/greit/

<b>This is the greatest experience during my visit </b>


to the Cu Chi tunnels.



155 Tượng

Statue (n)

/'stæt∫u:/

<b>In the middle of the main temple is the statue </b>



<b>of Hồ Chí Minh. </b>



156

Tưởng


nhớ/ghi nhớ



commemorate (v)

/kə 'memə 'r



</div>
<span class='text_page_counter'>(148)</span><div class='page_container' data-page=148>

148




157 Ụ chiến đấu Fighting Bunker

/ˈ faɪ tɪ ŋ/

<sub>/ˈ bʌ ŋkə r/ </sub>



158 Ủy viên

Commissioner

/kə 'mi∫ə nə / High commissioner (cao ủy)



159 Vách

Wall (n)

/'wɔ :l/



Ex: The main temple’s wall has pottery picture


IDM:



Drive sb up the wall:



to make someone extremely angry



Go to the wall:



-to be destroyed or fail. To do everything


you can



-to achieve something or help someone


(US)



Hit the wall:



to reach a point when you



are running, exercising, playingsports, etc.


where you are



</div>
<span class='text_page_counter'>(149)</span><div class='page_container' data-page=149>

149




Phrasal verb:



Wall sth/sb IN: surround sth/sb with a


wall or barrier



Wall sth OFF: separate on place or area


from another with a wall or bricks



Wall sth UP: block sth with a wall or


bricks



160

Văn bia, văn

<sub>mộ </sub>

Epitaph

/ˈ ɛ pɪ tɑ ː f


/



<b>How would you like to be remembered in your </b>



<b>epitaph? </b>



161



Vì nước


quên mình –


Đời đời ghi


nhớ



Sacrificing yourselves


for the sake of the


countrylest we forget.



Inside the main temple, on the top written: "Last



<b>we forget, sacrificing yourselve for the sake of </b>



<b>the country" </b>



162 Vũ khí

Weapon (n)

/ˈ wepə n/



<b>An instrument of attack or defense in combat, </b>


as a gun, missile, or sword



Seft-made weapons (n) = vũ khí tự tạo



163

Vùng “Tam


giác sắt”



Iron Triangle



</div>
<span class='text_page_counter'>(150)</span><div class='page_container' data-page=150>

150



The 25th Division of the U.S Army encamped


in Dong Du base, Cu Chi (on January 3, 1965)


and opened many violently mopping up



operations in Cu Chi to destroy the “Iron


Triangle”.



164

Vùng oanh



tạc tự do

Free-strike Zone



/friː



/-/straɪ k/


/zə ʊ n/ (UK)


/zoʊ n/(US)



a “free-strike zone” meaning that little (if


any) permission was required to carry out


any form of attack on the area.



165

Vượt (qua


sông)



Cross



(v): go across sth,


extend from one side


to the other of sth


(n): mark made by


drawing one line


across another, a



symbol of Christianity


(adj): annoyed, angry


- Crossness (n)



- Crossly (adv)



/krɒ s/ (UK)


/krɑ ː s/


(US)




Ex: They’re crossing the river



IDM: Have a (heavy) cross to bear: Have a


difficult problem to deal with



166 Xà beng

Crowbar (n)



/ˈ krə ʊ bɑ


ː (r)/


/ˈ kroʊ bɑ ː


r/



-The locals used hoes to dig in the soft ground


and used crowbars where the ground was


harder.



-Cu Chi soldiers and locals dug out over



</div>
<span class='text_page_counter'>(151)</span><div class='page_container' data-page=151>

151



167 Xây dựng



Build (v)



- Build - built – built


- Building (n):



structure with a roof


and walls.




= Contruct (v)



/bɪ ld/

Ex: Ben Duoc Temple of Martyr Memorial was


built in 1993



168 Xe tăng

Tank (n)

/tæŋk/

Shred of tank = xác xe tăng



<b>CÁC LOẠI BẪY CHÔNG </b>



1 Chông bật

Swinging-up trap



/ˈ swɪ ŋɪ


ŋ/-/ʌ p/



</div>
<span class='text_page_counter'>(152)</span><div class='page_container' data-page=152>

152



2 Chông bổ

Door trap

/dɔ ː (r)/


/træp/



<b>This is the full bodydoor trap and it was hidden </b>


above doors. The bottom row of spikes was


designed for the genitals.



3

Chông cánh



cửa

Window trap



/ˈ wɪ ndoʊ /


/træp/




A Window Trap opens like a window and full


of metal spikes.



4

Chông cần



cối

See-saw trap



/ˈ siː sɔ ː /



/træp/

The see-saw trap would swing and get the


victim several times.



</div>
<span class='text_page_counter'>(153)</span><div class='page_container' data-page=153>

153



5

Chông ghế



xếp

Folding chair trap



/ˈ fə ʊ ldɪ ŋ/


/ˈ foʊ ldɪ ŋ/


/tʃ eə (r)/


/tʃ er/


/træp/



Basically a small hole covered with leaves. The


victim’s foot is impaled when stood on.



6 Chông hom

Fish trap

/fɪ ʃ / /træp/

This fish trap was stuck under a hidden hole that


was covered with leaves or grass. When the


soldier would fall in, his leg would get stuck in



this trap like a fish or lobster trap. Mines would


be put under the trap.



7

Chông kẹp



nách

Clipping armpit trap



</div>
<span class='text_page_counter'>(154)</span><div class='page_container' data-page=154>

154



8 Chơng thị

Sticking trap

/stɪ kɪ ŋ/


/trỉp/



9 Chơng tre

Bamboo trap



/



bæmˈ buː tr


æp/



Vietnamese soldiers used bamboo trap in war.



10

Chông trụ



quay

Rolling trap



/ˈ rə ʊ lɪ ŋ/


/ˈ roʊ lɪ ŋ/


/træp/



This rolling trap was made so that when a



soldier would fall in, these spikes would rotate


(turn around) and cut them all the way down


their body.



11

Hầm chông


nắp tự động



Booby trap with


bamboo spikes



/ˈ buː bi/


/træp/


/ˌ bæmˈ bu



</div>
<span class='text_page_counter'>(155)</span><div class='page_container' data-page=155>

155


<b>MY THO – BEN TRE TOUR </b>



(*)

<b><sub>Tham khảo từ điển Oxford Advanced Learner's Dictionary, phiên bản lần 9 </sub></b>


<b>ST</b>



<b>T </b>



<b>TIẾNG </b>



<b>VIỆT </b>

<b>TIẾNG ANH </b>



<b>PHIÊN ÂM QUỐC </b>



<b>TẾ</b>

<b>(*)</b>

<b>GỢI Ý CÁCH DÙNG </b>




1 Án thờ/bệ thờ Altar (n)

/ˈ ɔ ː ltə r/

the high altar of the church/temple.


The altars were decorated with images.


2 Anh hùng

Hero (n)



/ˈ hɪ ə rə ʊ / (UK)



/ˈ hiː roʊ / (US)

In 1861, the hero Nguyen Trung Truc

burned down the L’Esperance Warship at


Nhat Tao canal.



3 Áo choàng

Robe (n)

/roʊ b/

He always dressed in traditional Buddhist


robes.



4 Bậc tam cấp



Three - step


staircase


(= Perron)



/θriː / /step/


/ˈ steə keɪ s/



The Kh’leang Pagoda roof was built in a


three-step staircase method, each has three


layers.



5 Bán lẻ



Retail



 retailer (n) người



bán lẻ



/ˈ riː teɪ l/

-The recommended retail price is 2USD.


-After leaving the wholesale market, we


took off for a small retail market.



-The buyers at the floating markets can


also be sellers serving local retail markets.


6 Bán sỉ



Wholesale



 wholesaler (n)


người bán sỉ



/ˈ hoʊ lseɪ l/



/ˈ hoʊ lseɪ lə r/

Binh Tay Market is a big wholesale


market in Ho Chi Minh City.



7 Bánh hỏi

Steamed rolls made


of rice-flour



</div>
<span class='text_page_counter'>(156)</span><div class='page_container' data-page=156>

156



(angel hair steamed


rolls vermicelli)



into bundles and often topped with


chopped green onion and served with



grilled pork.



8 Bánh tráng

Girdle-cake



(Rice-paper)

/ˈ ɡ ɜ ː rdl//- /keɪ k/



The trade of making girdle cake not only


helps locals get out of poverty and



improve their lives, but also maintains a


traditional culture of Vietnamese people.



Girdle-cake mix = bánh tráng trộn



9 Bầu cử

Election (n)

/iˈ lek.ʃ ə n/



presidential elections (bầu cử tổng


thống)



election campaign (chiến dịch vận


động bầu cử)



10 Bến phà

Ferry station (n)

/ˈ feri/



-We caught the ferry across the river.


-The ferry departs at 8  p.m.



-There are many bus stops at Bình Khánh


Ferry Station everyday.




11 Bệnh nhân

Patient (n)

/ˈ peɪ ʃ nt/



The patient was admitted to hospital


yesterday.



Patient (adj) = kiên nhẫn.



12 Biển Đông

East Sea (n)

/iː st/ /siː /



Ho Chi Minh City borders Tay Ninh and


Binh Duong Provinces to the North, Dong


Nai and Ba Ria – Vung Tau Provinces to


the East, Long An Province to the West


and the East Sea to the South.



13 Biểu diễn

Performance (n)


Perform (v)



/pə rˈ fɔ ː rmə ns/



</div>
<span class='text_page_counter'>(157)</span><div class='page_container' data-page=157>

157



-Please refrain from talking during the


performance.



14 Bờ biển

Coastline (n)

/ˈ koʊ stlaɪ n/



- The coastline stretches for miles.



- Viet Nam's coastline is 3260 kilometres



long.



15 Bơng bí

Pumpkin flower

/ˈ pʌ mpkɪ n/

<sub>/ˈ flaʊ ə r/ </sub>



Pumpkin flowers are used mainly in


Southern Vietnamese cooking. They can


be mixed into salads, stir-fried, put in a


clear soup, or stuffed with prawn.



16 Bưởi da xanh

Green-skin grape


fruit



/ɡ riː n/-/skɪ n/


/ˈ ɡ reɪ p.fruː t/



Ben Tre Province has many specialties,


such as: Chợ Lách rambutan, Cái Mơn


durian, Mỹ Lồng rice-paper, green-skin


grape fruit, Binh Đai’s seafood, Phu Le


rice-wine and coconut candies.



17 Cá cơm

Anchovy



(pl. anchovies)

/ˈ æntʃ oʊ vi/



-Anchovy is a small fish with a strong


salty flavour.



-Southeast Asian fish sauce is often made


from anchovies.




18 Cá kho tộ



Vietnamese Braised


Fish in Clay Pot



/ˌ vjetnə ˈ miː z/


/breɪ zd/



/kleɪ / /pɒ t/



While Pho may be a special treat to eat on


occassional weekends, Ca Kho Tois a dish


that families routinely eat on a regular


basis.



19

Cá lóc nướng


trui



Grilled mudfish by


straw



/ɡ rɪ ld/ /mʌ d-fɪ ʃ /


/strɔ ː /



</div>
<span class='text_page_counter'>(158)</span><div class='page_container' data-page=158>

158



20 Cá sấu

Crocodile =



Alligator

/ˈ krɑ ː kə daɪ l/




-In addition, tourists can be entertained


withthe crocodile fishing, walking in the


fruit garden, buying handicrafts…



crocodile tears (nước mắt cá sấu)



21 Cá tai tượng

Giant gourami


(Elephant ear fish)



/ˈ dʒ ʌ ɪ ə nt


ˈ ɡ ʊ ə rə mi/



<b>Fried yellow-tailed catfish??? Crispy </b>


<b>fried elephant fish with ginger fish </b>


<b>sauceis one of the most popular dishes in </b>



Mekong Delta restaurant. Deep-fried and


mixed with rice noodles, lettuce,



cucumber and pineapple stuffed into a rice


paper wrap and dipped in a typically fresh


Vietnamese sauce.



22 Cái khuôn



Mould (n)


(especially US


English mold)




/moʊ ld/



-Pour the chocolate into a heart-shaped


mould.



<i><b>-They broke the mould when they made </b></i>


you (= there is nobody like you).



-Idioms: “break the mould” (of something)


= phá vỡ khuôn phép/quy tắc.



Ex: She succeeded in breaking the mould


of political leadership.



23 Cải lương

Renovated Opera

/ˈ renə veɪ tid/

<sub>/ˈ ɒ prə / </sub>

Cai Luong (Renovated Opera) appeared in


the Southern Vietnam in the 1920s.



24 Cái rãnh

Groove (n)

/ɡ ruː v/

groove of the mould: khe rãnh của cái


khuôn



</div>
<span class='text_page_counter'>(159)</span><div class='page_container' data-page=159>

159


<i>“Nước mắm ngon dầm con cá đối – Em </i>


<i>biểu anh chờ để tối em qua”. </i>



26 Cau

Areca = betel nut

/ˈ e-riə -kə /



-Betel and areca are essential gifts in the


engagement and wedding ceremonies as


well as during conversations in Vietnam.


-Betel and areca are used to start talking



and help people become closer and more


open with each other.



27 Cầu vượt



Overbridge =


overpass.



 Foot overbridge



/ˈ oʊ və rbrɪ dʒ /


/fʊ t



ˈ oʊ və rbrɪ dʒ /



Overbridges reduce traffic-jams in Ho Chi


Minh City in the rush-hour.



28 Cây bồ đề

Bodhi Tree (n)

/‘boʊ dɪ / /triː /



-Many temples throughout the Buddhist


world have Bodhi trees.



-In front of the Pagoda, there is a statue of


Shakyamuni Buddha meditating under the


Bodhi Tree.



29 Cây tùng

Pine (n)

/paɪ n/

<b>The pine trees are honored Chinese </b>


symbols for long life.




30

Chánh



điện/điện thờ

Main sanctuary/hall /ˈ sæŋktʃ ueri/



The main hall is decorated with many


statues made out of wood and terracotta.


31

Chanh vỏ



vàng

Lemon

/ˈ lem.ə n/



</div>
<span class='text_page_counter'>(160)</span><div class='page_container' data-page=160>

160



32

Chanh vỏ



xanh

Lime

/laɪ m/



Limes and lemons are from the same


citrus fruit family rich in vitamin C but


different in color.



33 Châu Âu



Europe (n).


 European (n):



người Châu Âu



/ˈ jʊ rə p/



/ˌ jʊ rə ˈ piː ə n/




The front of the pagoda is designed in a


style that mixes European and Asian


architecture.



34 Chi lưu/nhánh Branch (n)

/bræntʃ /



As the Mekong River enters Cambodia, it


broadens and is eventually divided into


two main branches – the Upper River and


the Lower River.



35 Chiến hạm



Warship (n)

/ˈ wɔ ː rʃ ɪ p/

In 1861, the hero Nguyen Trung Truc


burned down the L’Esperance Warship at


Nhat Tao canal.



36 Chợ nổi

Floating market

/ˈ flə ʊ tɪ ŋ/

<sub>/ˈ mɑ ː kɪ t/ </sub>



-The tropical fruits are transported on


small boats to floating markets where they


are sold to wholesale dealers.



-Floating markets are held every morning


from 5:00 to about 9:00.



37



Chổng chéo/



chằng chịt


nhau



Criss-cross (n)

/ˈ krɪ s krɔ ː s/



a criss-cross of streets.



The delta is quite flat and


criss-crossed by rivers and canals.


38

Chữ cái



Latinh

Latin alphabet

/ˈ lætn/ /ˈ ælfə bet/



How many letters are there in the English


alphabet?



39 Chữ triện

Seal character

/siː l/ /ˈ kærə ktə r/



<i>-Idioms: my lips are sealed (kín như bưng) </i>


(used to say that you will not repeat



</div>
<span class='text_page_counter'>(161)</span><div class='page_container' data-page=161>

161



40 Chua

Sour (adj)

/ˈ saʊ ə r/



sour apples



a sour flavour



 sweet-and-sour: chua ngọt




41 Chúa Nguyễn The Nguyen Lord

/lɔ ː rd/



-The Nguyen Lords set up their



administration in the late 17

th

century.


<b>-Idioms: Lord (only) knows (what, where, </b>


why, etc.)… - CÓ CHÚA MỚI BIẾT!


Ex: “Why did she say that?” - “Lord


knows!”



42

Chuẩn Đề Bồ


Tát



Mother of 5


Buddhas of



Cardinal Directions



/ˈ mʌ ðə r/


/ˈ kɑ ː rdɪ nl/


/dɪ ˈ rekʃ n/



</div>
<span class='text_page_counter'>(162)</span><div class='page_container' data-page=162>

162



All rooms have private facilities (= a


private bathroom).



44

<b>Con đuông </b>




<b>dừa </b>



(live) Larva coconut


worm



(pl. larvae)



/ˈ lɑ ː rvə /


/ˈ koʊ kə nʌ t/


/wɜ ː rm/


/ˈ lɑ ː viː /



-Worms live on the tops of coconut trees.


They are white, fat and as big as the little


fingers.



-The most popular dish in local restaurants


is fresh worms served with chili



fish-sauce.


45 Cồn Lân

Unicorn island

/ˈ juː .nɪ .kɔ ː rn/-

<sub>/ˈ aɪ .lə nd/ </sub>



Unicorn Island is one of four outstanding


islands (Phoenix island, Dragon Island and


Turtle island) of Mekong river.



46 Cồn Long

Dragon island

/ˈ dræɡ .ə n/-

<sub>/ˈ aɪ .lə nd/ </sub>



Dragon Island is the most populated island


of all 4 islands.




Bee honey tea and the rice-wine are


characteristics in this island.



47 Con nai

Deer (n)

/dɪ ə (r)/



48 Con nghêu



Clam



</div>
<span class='text_page_counter'>(163)</span><div class='page_container' data-page=163>

163



49 Cồn Phụng

Phoenix island

/ˈ fiː .nɪ ks/-

<sub>/ˈ aɪ .lə nd/ </sub>



Located 3 km from My Tho, the Phoenix


island is also known as the island of the


coconut religion.



50 Cồn Quy

Turtle island

/ˈ tɜ ː rtl/-

<sub>/ˈ aɪ .lə nd/ </sub>



En-route we stopped on Turtle Island to


see handicrafts of coconut and candy that


are made there.



51 Cồn/đảo

Island (n)

/ˈ aɪ lə nd/

<sub></sub>

a group of tropical islands.


He owns a house on the island.


52

Cổng tam



quan

Three-door entrance




/θriː / /dɔ ː r/


/ˈ entrə ns/



-Differing from the other traditional


pagodas, this pagoda hasn't gotthe


three-door entrance.



53

Công viên



phần mềm

Software Park



/ˈ sɔ ː ftwer/


/pɑ ː rk/



Ho Chi Minh City is one of the


technological centers of the country. You


can find The Quang Trung Software Park


in District 12 and The Saigon Hi-tech Park


in District 9.



54



Đặc sản



Specalty (n)


Speciality (n)


Speciality



/ˈ speʃ ə lti/


/,spə ʃ i'æliti/



/ˌ speʃ .iˈ æl.ə .ti/



Local specialities: đặc sản địa


phương.



local speciality (đặt sản địa phương)


Tien Giang Province is well known for its


production of speciality - mango and milk


fruit.



55 Đám cưới

Wedding (n)

/ˈ wedɪ ŋ/



</div>
<span class='text_page_counter'>(164)</span><div class='page_container' data-page=164>

164



56 Đám tang

Funeral (n)

/ˈ fjuː nə rə l/



-Hundreds of people attended the funeral.


- A funeral march (nhạc đám ma)



<i>-Idioms: it’s your funeral (đó là việc riêng </i>


của anh)



57 Đàn bầu

Monochord (n)

/ˈ mɒ nə kɔ ː rd/

Đan Bau is a Vietnamese monochord, a


traditional one-string musical instrument.


58

Đàn nguyệt



(kìm)

<b>Moon-shapedlute </b>



/muː n-ʃ eɪ pt/


/luː t/




According to ancient carvings, the


moon-shaped lute appeared in Vietnam in the


11th century.



59 Đàn nhị (cò)

Two-stringed fiddle

/tuː /-/strɪ ŋd/

<sub>/ˈ fɪ dl/ </sub>



The đan nhi (also called đàn cò) is a



Vietnamese bowed string instrument with


two strings.



60 Dân số

Population (n)

/ˌ pɑ ː pjuˈ leɪ ʃ n/ Vietnam has a population of nearly 92


million.



61

Dân tộc thiểu



số

Ethnic minority



/ˈ eθnɪ k/



/maɪ ˈ nɔ ː rə ti/

The school has 70% of ethnic minority

students.



62 Đàn tranh



Vietnamese


sixteen-stringed


zither



sixteen-chord zither




/ˌ vjetnə ˈ miː z/


/ˌ sɪ ksˈ tiː


n-strɪ ŋd/



/ˈ zɪ ðə r/



The Vietnamese sixteen-stringed zither


appeared in Vietnam in the time of the


Tran dynasty (12th-13th centuries).



63 Đắng

Bitter (adj)

/ˈ bɪ tə r/



-The drink tasted bitter.



-Black coffee leaves a bitter taste in the


mouth.



*Idioms:



</div>
<span class='text_page_counter'>(165)</span><div class='page_container' data-page=165>

165



(a fact or an event that is unpleasant and


difficult to accept) “sự thật cay đắng”



64 Đạo Hồi



Islam (n)



 Islamic (adj):



thuộc về Hồi


giáo



/ɪ zˈ lɑ ː m/



/ɪ zˈ lɑ ː mɪ k/

You can find the Cham minority in An


Giang Province, who are mostly Islamic


followers.



65 Đạo Khổng



Confucianism (n)


 Confucius:



Khổng Tử



/kə nˈ fjuː ʃ ə nɪ z


ə m/



-Hictorically, traditional family structures


in Vietnam were strongly influenced by


Confucianism.



-Confucius lived to the age 73.



66 Đạo Phật



Buddhism (n)


 Buddhist:




Phật tử



<b> Buddha (n) </b>


Phật/tượng Phật


<b> Theravada </b>



(Southern


Buddhism


<b> Mahayana </b>



(Northern


Buddhism)



/ˈ bʊ dɪ zə m/


/ˈ bʊ dɪ st/


/ˈ bʊ də /



/ˌ θerə ˈ vɑ ː də /



/ˌ mɑ ː hə ˈ jɑ ː nə


/



Buddhism has the greatest number


of followers in Vietnam.



Most of Khmer ethnic people follow


Theravada Buddhism.



There are about 600 Khmer




Theravada pagodas in the Mekong


Delta.



67

Đạo Thiên


Chúa



Christianity (n)


 Catholic (n): tín



đồ Cơng giáo



/ˌ krɪ stiˈ ỉnə ti/


/ˈ kæθlɪ k/



- Christianity is the religion that is based


on the teachings of Jesus Christ and the


belief that he was the son of God.



</div>
<span class='text_page_counter'>(166)</span><div class='page_container' data-page=166>

166



68 Di chỉ khảo cổ Archeological site

/ˌ ɑ ː rkiə ˈ lɑ ː dʒ

<sub>ɪ kl//saɪ t/ </sub>

Long An province is well known for the


Bình Tả archeological sites.



69 Di sản



Heritage (n)


<b> Intangible </b>



<b>Cultural </b>




<b>Heritage: Di sản </b>



văn hóa phi vật


thể



/ˈ herɪ tɪ dʒ /



/ɪ nˈ tændʒ ə bl/

-The country has a long and proud

heritage.


-Folk songs are part of our common


heritage.



-Art of Amateur Folk Music in Southern


Vietnam was recognized as the Intangible


Cultural Heritage by Unesco in 2013.


70 Địa hình

Topography (n)

/tə ˈ pɒ ɡ rə fi/

The map shows the topography of the



island.



71

Địa Tạng



Vương Bồ Tát

King of Hell

/kɪ ŋ/ /ə v/ /hel/



72 Điểm đến

Destination (n)

/ˌ destɪ ˈ neɪ ʃ n/



- to arrive at/reach your destination.



<i>Ex: At around 3.00</i>

<i>p.m. we reached our </i>


<i>final destination. </i>



Ex2: The island is an ideal holiday



destination.



</div>
<span class='text_page_counter'>(167)</span><div class='page_container' data-page=167>

167



73

Diện tích/Khu



vực

Area (n)

/ˈ eriə /



Meadow Farm is 50 square kilometers in


area.



74 Điêu khắc



Sculpture (n)



 sculptor (n) nhà


điêu khắc



/ˈ skʌ lptʃ ə r/

The statue of Amida Buddha in the Phat


Tich Pagoda was one of the first works of


Buddhist sculpture in the North of



Vietnam.



75

Định cư/ổn

<sub>định </sub>

Settle (v) +in…

/ˈ setl/

The Chinese came to settle in the present


Cho Lon in 1778.



76 Đồ sứ/sành

Porcelain (n)

/ˈ pɔ ː rsə lɪ n/



a collection of oriental porcelain.




The design is copied from Japanese


porcelains of the fourteenth century.



77

Đồ thủ công


mỹ nghệ



Handicraft (n)


(North American


English also



<b>handcraft) </b>



/ˈ hændikræft/

Handicraft Villages = Làng nghề.

Traditional handicrafts bought by


tourists.



78

Độc tấu/đơn



ca

(play a) solo (v)…

/ˈ soʊ loʊ /



After three years with the band he decided


to go solo.



79

Đội quân tóc



dài

Long-hair Army



/ˈ lɔ ː ŋher/


/ˈ ɑ ː rmi/




Ben Tre province is the homeland of “the


long-hair army” in the war against the US


and Saigon administration.



80 Đờn ca tài tử

(Vietnamese)



Amateur folk music



/ˈ æmə tə r//foʊ k/


/ˈ mjuː zɪ k/



The first ever national Don Ca Tai Tu


Festival was held in Bac Lieu Province


from April 20 to 25, 2014.



</div>
<span class='text_page_counter'>(168)</span><div class='page_container' data-page=168>

168



82

Đồng bằng



(sông)

Delta (n)

/ˈ deltə /



The Mekong Delta was established 2500


years ago.



83

Đông đúc/rậm


rạp



Dense (adj)



 densely (adv)

/dens/




a dense forest.



areas of dense population.



Ex: With more than 17 million inhabitants,


Mekong Delta is one of the most densely


populated regions in Vietnam.



84 Đóng gói

Package (v)/(n)

/ˈ pỉkɪ dʒ /

Finnally, you group and swap candy into

<sub>packages.(n): bưu kiện, gói hàng </sub>



85

Du lịch sinh



thái

Eco-tourism (n)



/ˈ iː kə ʊ tɔ ː rɪ zə


m/ (UK)



/ˈ iː koʊ tʊ rɪ zə m/


(US)



Some of the most popular attractions to


travelers in Dong Thap Province are


flower villages of Sa Dec, Tram Chim


National Park, Xeo Quit ecotourism site.



86 Dừa nước

Nipa (nipa palm)

/ˈ niː pə /



-The leaves of nipa palm are one of the


most commonly used material for



thatching.



-Leaves of the nipa palm are used by


locals as roof material for thatched houses


87

Đường chim



bay

as the crow flies

/kroʊ //flaɪ z/



Ho Chi Minh City is about 1760km from


Hanoi Capital City by land and 50km to


the East as the crow flies.



88 Đường hầm

Tunnel (n)

/ˈ tʌ nl/



The Thu Thiem Tunnel is an underground


road tunnel designed to cross the Saigon


River in Ho Chi Minh City.



</div>
<span class='text_page_counter'>(169)</span><div class='page_container' data-page=169>

169



90 Gấu

Bear

/beə (r)/



-Bears do love honey and are attracted to


beehives.



<i>-Idioms: like a bear with a sore head (cáu </i>


kỉnh, gắt gỏng)



I should keep out of his way. He’s like a


bear with a sore head this morning.



91 Ghe tam bản

Sampan (n)

/ˈ sampan/

Sampan is the major means of transport



for people in Mekong Delta.


92

Ghita phím



lõm



Vietnamese


sunken-fret guitar (A guitar


with a sunken fret)



/ˌ vjetnə ˈ miː z/


/ˈ sʌ ŋkə n-fret/


/ɡ ɪ ˈ tɑ ː r/



In 1930, the Vietnamese sunken-fret guitar


was added in Amateur Folk Music’s



instruments.



93 Gia vị

Spice (n)

/spaɪ s/



-Spices have a strong taste and smell.


-Common spices such as ginger and


cinnamon.



-Idioms:



<b> the spice of life: gia vị cuộc sống </b>


Ex: We need an exciting trip to add



some spice to our lives.



94 Giao thông



Traffic (n)


[uncountable]


 Sea traffic


 Road traffic


 Rail traffic


 River traffic


 Air traffic



/ˈ træfɪ k/

heavy/rush-hour traffic: giao thông


vào giờ cao điểm



-We were stuck in heavy traffic for over


an hour.



</div>
<span class='text_page_counter'>(170)</span><div class='page_container' data-page=170>

170



95 Gỗ mít

Jack-fruit tree wood

/ˈ dʒ ak – fruː t/

<sub>/triː / /wʊ d/ </sub>

This statue is made from jackfruit tree


wood.



96 Góp ý



Offer/make a


suggestion = to


contribute one’s


idea




/sə ɡ ˈ dʒ estʃ ə n/



-We are always open to suggestions.


-If nobody has any other/further


suggestions, we’ll move on.



97 Gừng

Ginger

/ˈ dʒ ɪ ndʒ ə r/



ginger ale = gingerade: thức uống


ướp gừng.



gingerly (adj) = thận trọng, cẩn thận.



Bettter comes with ages = Gừng


càng già càng cay.



98

Hàng mẫu,



mẫu thử

Sample (n)

/ˈ sæm.pə l/



a blood sample.



samples of tissue.



Coconut candy samples.



99 Hành khách



Passenger =


traveller, tourist.



 Fellow passenger



(n)



<b>/</b>

<b>ˈ pæsɪ ndʒ ə (r) </b>



<i>Ex1: A taxi is picking up a passenger </i>


<i>outside the hotel. </i>



<i>Ex2: She introduced me to some of her </i>



<i><b>fellow tourist(bạn đồng hành) </b></i>


100 Hành lang

Corridor (n)

/ˈ kɔ ː rɪ dɔ ː r/



a corridor that leads to the kitchen.


Go along the corridor, turn left, and you’ll


see his office in front of you.



101 Hành lý

Luggage = Baggage

/ˈ lʌ ɡ ɪ dʒ /

<sub>/ˈ bæɡ ɪ dʒ / </sub>

- Can I leave my hand-luggage here?


- The car has a lot of luggage space.


102 Hình chữ nhật

Rectangle (n)



Rectangular (adj)



/'rek,tæɳ gl/



</div>
<span class='text_page_counter'>(171)</span><div class='page_container' data-page=171>

171



103 Hoa cúc

Chrysanthemum




/Daisy

/krɪ ˈ sænθə mə m/



Buddhists use Chrysanthemums as


offerings on altars because they



symbolizes powerful Yang energy. (Yin


and Yang: âm dương - in Chinese



philosophy)



104 Hoa lan

Orchid (n)

/ˈ ɔ ː rkɪ d/

The Orchid is a symbol of perfection and


elegance.



105 Hoa mai

Apricot (n)


blossom (n)



/ˈ æprɪ kɑ ː t/



/'blɔ sə m/

Apricot and peach trees are the signal of

spring season.



106 Hoa mẫu đơn

Peony (Flower)



(pl. peonies)

/ˈ piː ə ni/



The Peony is the national flower of China.



107 Hoành phi



Horizontal


lacquered board



(engraved with


Chinese character)


= Horizontal Panels



</div>
<span class='text_page_counter'>(172)</span><div class='page_container' data-page=172>

172



108 Hoành thánh



Wonton (n)



 Dim sum = điểm


tâm



 Há cảo = Shrimp


dumpling



 Sủi cảo = Pork


dumpling


 Cháo quẩy =



Finger-shaped


soufflé batter/


fried bread sticks



/ˌ wɒ nˈ tɒ n/


/ˌ dɪ m ˈ sʌ m/



My wife had the chicken and mushroom


soup, while I had duck noodles and fried


wontons and beer.




109 Hội nhập

Integration (n)

/ˌ ɪ ntɪ ˈ ɡ reɪ ʃ n/



The theme of the third Coconut Festival


2012 is “Ben Tre Province on the way to


Integration and Development”.



110 Hòn non bộ



Rockery (n)


(pl. rockeries)


(also rock garden)



/ˈ rɑ ː kə ri/ (US)



/ˈ rɒ kə ri/ (UK)

There is a rockery courtyard behind the

temple.



open-air courtyards (sân Thiên Tỉnh)



111 Hợp tác

Cooperation (n)

/koʊ ˌ ɑ ː pə ˈ reɪ

<sub>ʃ n/ </sub>



On behalf of ABC Company, I’d like to


thank all of you for your cooperation and


for joining our tour.



112

Hướng dẫn


viên



<b>Tour guide = a </b>




person who shows


other people the


way to a place,


especially


somebody



/tʊ ə (r)ɡ aɪ d/



Ex1: I will be your tour guide during the


next few hours.



</div>
<span class='text_page_counter'>(173)</span><div class='page_container' data-page=173>

173



employed to show


tourists around


interesting places.



113 Huyền thoại

Legend (n)

/ˈ ledʒ ə nd/



the legend of Robin Hood



Legend says that the forest is cursed.



Legends say that Vietnam has a


history of four thousand years and


that Vietnamese are descendants of a


Dragon King and Fairy Queen.



114 Kênh đào

Canal (n)

/kə ˈ næl/

The delta is quite flat and


criss-crossed by rivers and canals.




115 Khí hậu

Climate (n)

/ˈ klaɪ mə t/



The city has a warm climate.



 Nhiệt đới gió mùa: tropical climate


 Mùa khô: dry season



 Mùa mưa: rainy season



116 Khởi hành



Depart (v) = to


leave a place,



especially to start a


trip.



 Departure (n)


---


Opposite: Arrive (v)



<b>/d</b>

<b>ɪ ˈ pɑ ː t/ </b>


<b>/d</b>

<b>ɪ ˈ pɑ ː tʃ ə r/ </b>



<b>/</b>

<b>ə ˈ raɪ v/ </b>



- Departure position (n): điểm xuất phát.


<i><b>- Depart (for…) (from…): Flights for </b></i>




<i><b>Rome depart from Terminal 3. </b></i>



<i>Ex1: She waited until the last of the guests </i>


<i>had departed. </i>



<i>Ex2: Ladies and gentlemen, our bus will </i>


<i>depart in 2 minutes. </i>



</div>
<span class='text_page_counter'>(174)</span><div class='page_container' data-page=174>

174



117

Khu bảo tồn



sinh quyển

Biosphere reserve



/ˈ baɪ ə ʊ sfɪ ə (r)//r


ɪ ˈ zɜ ː rv/



Can Gio District is home to Can Gio



<b>Mangrove Forest, which has been listed </b>



<b>as the biosphere reserve by Unesco in </b>


2000.



118

Khu công



nghệ cao

Hi-tech Park

/haɪ -tek/ /pɑ ː rk/



Ho Chi Minh City is one of the




technological centers of the country. You


can find The Quang Trung Software Park


in District 12 and The Saigon Hi-tech Park


in District 9.



119

Khu công



nghiệp

Industrial Zone



/ɪ nˈ dʌ striə l//zoʊ n


/



There are many industrial zones in Ho Chi


Minh City nowadays, such as: Tan Binh,


Tan Tao, Song Than and etc.



120

Khu tưởng



niệm

Memorial Complex



/mə ˈ mɔ ː riə l/



/kə mˈ pleks/

-Nguyen Dinh Chieu Memorial Complex

-Nguyen Thi Dinh Memorial Complex



121 Khuấy/trộn

Stir (v)(n)



=mix

/stɜ ː r/



<i> stir something. </i>


She stirred her tea.




Stir the paint before you use it.



<i> stir something in. </i>



Stir in the milk until the sauce thickens.



<b> Idioms: “stir the blood” (to make </b>


somebody excited) khuấy động…


122 Kiến trúc

Architecture

/ˈ ɑ ː rkɪ tektʃ ə r/



</div>
<span class='text_page_counter'>(175)</span><div class='page_container' data-page=175>

175



123 La Hán

Arhat

<sub> 18 Arhats </sub>

/ˈ ɑ ː hə t/



The most valuable collection is the 18


Arhats made from jackfruit tree wood in


1907.



124

Làng nghề


truyền thống



Traditional career


village



/trə ˈ dɪ ʃ ə nl/


/kə ˈ rɪ r/



/ˈ vɪ lɪ dʒ /




You can visit some of traditional career


villages in Ho Chi Minh City, such as:


Betel leaves and vegetables growing in Hoc


Mon District, Lacquer village in Cu Chi


District,…



125

Lập dị, quái



gở

Eccentric (n-adj)

/ɪ kˈ sentrɪ k/

Most people considered him as eccentric.


126 Lễ hội dừa

Coconut Festival

/ˈ koʊ kə nʌ t/

<sub>/ˈ festɪ vl/ </sub>



The fourth Coconut Festival was



</div>
<span class='text_page_counter'>(176)</span><div class='page_container' data-page=176>

176



127 Lên xe



Get on/in


---



Opposite: Get off



/get/ /ɔ n/


/get/ /ɔ :f/



Get in a car



Get on a train/bus



Ex: Get on the vehicle and take your seats,



please.



128 Lịch trình



Itinerary (n)



(pl. itineraries) = a


plan of a journey,


including the route


and the places that


you visit.



/aɪ ˈ tɪ nə rə ri/



Let me introdude the itinerary of the day.


Your itinerary includes a visit to



Stonehenge.



 a detailed itinerary



We had to follow a very detailed itinerary.


He drew up a detailed itinerary.



129 Liễn đối



Vertical parallel


panels (engraved


with Chinese




character) = Parallel


sentences



/ˈ vɜ ː rtɪ kl/


/ˈ pærə lel/


/ˈ pænl/



The pagoda has many horizontal lacquered


boards and parallel sentences.



130 Lời ca khúc

Lyric (n)/(adj)

/ˈ lɪ rɪ k/



Lyric songs = ca khúc trữ tình.???


Lyric poetry = thơ trữ tình???./ poetry


which is in the form of songsand reveals


the poet’s personal thoughts.



</div>
<span class='text_page_counter'>(177)</span><div class='page_container' data-page=177>

177



<i><b> The child was in floods of tears </b></i>


(= crying a lot).



132 Lươn

Eel (n)

/iː l/



as slippery as an eel (trơn tuột như


lươn)



be slippery as an eel (lủi như chạch)



electric eel = cá chình điện, lươn



điện.



133 Mạch nha

Malt syrup (n)

/mɔ ː lt/ /ˈ sɪ rə p/

Mix the coconut milk with malt syrup and


cook the mixture.



134 Mắm ruốc

Shrimp paste

/ʃ rɪ mp/ /peɪ st/

Shrimp paste is often an ingredient in dip


for fish or vegetables.



135 Mãng cầu (na) Custard apple (n)

/ˈ kʌ stə d, æpl/

In Vietnam, there are basically two kinds


of custard apples: firm and soft.



136 Mật ong

Honey (n)

/ˈ hʌ ni/

-Honey bag: bọng ong


-Honey skin: da bánh mật


137

Màu mỡ, phì



nhiêu

Fertile (adj)

/ˈ fɜ ː rtl/



a fertile region/valley.



Mekong Delta is considered as the most


fertile region of Vietnam.



138 Mềm

Tender (adj)

/ˈ tendə r/



-This meat is extremely tender.


-Boil the beans until they are tender.



<i>-Idioms: at a tender age, at the tender age </i>



<i>of… </i>




(used in connection with somebody who is


still young and does not have much



experience)



</div>
<span class='text_page_counter'>(178)</span><div class='page_container' data-page=178>

178



Ex: She shouldn't be having to deal with


problems like this at such a tender age.


139 Men rượu



Yeast (n)



 Fermentation: sự


lên men



/jiː st/



/ˌ fɜ ː menˈ teɪ ʃ n/



-Yeast is used to make beer and wine.


-Sugar is converted into alcohol by a


process of fermentation.



140 Môn đồ

Disciple (n)

/dɪ ˈ saɪ pl/



-She is the beloved disciple of Jesus.


-18 Arhats are the eighteen disciples of


Buddha.




141 Mơn Nước

/ˈ tỉr.ə ʊ / (UK)

<sub>/ˈ ter.oʊ / (US) </sub>

The locals called this place "Hóc Mơn",


meaning "the corner with taro".



142 Mực nang

Cuttlefish (n)

/ˈ kʌ tlfɪ ʃ /

Partially-dried cuttlefish (Mực một


nắng)



143 Muối



Salt



 Salty (adj) mặn



/sɔ ː lt/



/ˈ sɔ ː lti/

pepper-and-salt (adj): tóc hoa râm,

tóc muối tiêu



white salt = muối ăn



144 Mứt

Marmalade = Jam

/ˈ mɑ ː rmə leɪ d/

<sub>/dʒ æm/ </sub>



Strawberry jam.



Idioms: “be in a jam”



(informal) to be in a difficult situation


145 Nạo (dừa)

Grate (v)

/ɡ reɪ t/

Grate the copra and press them to extract



the coconut milk.




</div>
<span class='text_page_counter'>(179)</span><div class='page_container' data-page=179>

179



147 Ngoại thành/ô Suburban (n)

/sə ˈ bɜ ː rbə n/

Binh Chanh is one of the suburban


districts in Ho Chi Minh City.



148 Ngọc Hoàng

Jade Emperor


= King of Heaven



/dʒ eɪ d/


/ˈ empə rə r/



-Do not place the Jade Emperor statue on


the floor or in your bathroom and kitchen.


-The Jade Emperor Pagoda is located at 73


Mai Thi Luu Street, District 1, Ho Chi


Minh City, Vietnam.



149 Ngọt

Sweet (adj)

/swiː t/



-I need a cup of hot sweet tea.



-You look sweet in this photograph.


-We stayed in a sweet little hotel on the


seafront.



<i>-Idioms: keep somebody sweet (mật ngọt </i>


chết ruồi)



Ex: You’d better keep her sweet if you


want her to lend you the money.




150

Người ăn


chay



Vegetarian (n)


 Vegan (n) người



ăn chay trường



/ˌ vedʒ ə ˈ teriə n/



/ˈ viː ɡ ə n/

-Are you a vegetarian?


-I’m a strict vegan.



151

Người bán



hàng rong

Vendor(s)

/ˈ vendə r/



Street vendors.



Jewellery, food and beverage are offered


by street vendors at every corner.



152

Nguyên



chất/tinh khiết

Pure (adj)

/pjʊ ə (r)/



-These shirts are 100% pure cotton.


-There are many beaches of pure white


sand in Vietnam.




</div>
<span class='text_page_counter'>(180)</span><div class='page_container' data-page=180>

180



153 Nhà cổ

Ancient house

/ˈ eɪ nʃ ə nt/ /haʊ s/ Binh Thuy Ancient House is a historical


and architectural spot in this area.



154 Nhà lá



Thatched House


(Vietnamese


thatched cottage)



/θætʃ t/ /haʊ s/

The farmer's thatched house is built

normally for practical uses rather than


beauty.



155 Nhà trăm cột

100-pillar ancient


house



/ˈ hʌ ndrə


d/-/ˈ pɪ lə r/ /haʊ s/



Though it is called the 100-pillar house, it


has a total of 120 pillars, with 68 of them


main pillars.



156 Nhà yêu nước Patriot (n)

/ˈ peɪ triə t/



This pagoda provided shelter for



Vietnamese patriots during the American



War.



157 Nhạc cụ

Musical instrument

/ˈ mjuː zɪ kl/

<sub>/ˈ ɪ nstrə mə nt/ </sub>

Traditional musical instrument: nhạc cụ


truyền thống



158 Nhạc sĩ

Musician/Composer

/mjuˈ zɪ ʃ n/

<sub>/kə mˈ poʊ zə r/ </sub>



-Early works of a composer: tác phẩm đầu


tay của nhạc sĩ.



-The hundredth anniversary of the



composer’s death: lễ kỷ niệm lần thứ 100


ngày mất của nhà soạn nhạc.



159 Nhang



Incense



- An incense stich:


cây nhang



- Incense burner: lư


hương



/ˈ ɪ nsens/



/ˈ ɪ nsens/


/ˈ bɜ ː rnə r/




Incense isburned in a corner of the


room.



This incense burner was made of


ceramic that was shipped here from


China.



160 Nọc độc

Venom/Poison

/ˈ venə m/



Tongue full of venom: miệng lưỡi


độc ác.



</div>
<span class='text_page_counter'>(181)</span><div class='page_container' data-page=181>

181



Snake venoms work in several ways.


161 Nội thành/ô

Urban (n)

/ˈ ɜ ː rbə n/

There are 24 urban and suburban districts



in Ho Chi Minh City.


162 Nội thất



Interior



Oposite: Exterior


(ngoại thất)



/ɪ nˈ tɪ ə riə (r)/



/ɪ kˈ stɪ ə riə (r)

The original interior of the house has been


replaced.




163 Nước cốt dừa



Coconut milk



<b>-Copra (n) cơm </b>


<b>dừa (the dried meat </b>



of the coconut from


which oil is



extracted)



/ˈ koʊ kə nʌ t/


/mɪ lk/



/ˈ kɑ ː prə /

Grate the copra and press them to extract


the coconut milk.



164



Nước giải


khát/nước


ngọt



Soft drink


 International



beverage


company




/sɔ ː ft/ /drɪ ŋk/

-“Xá xị”/Sarsiis one of the soft drink that


does not contain alcohol in Vietnam.


-Do you fancy a soft drink with the meal?



165 Nước tương

Soy sauce (n)


(soya sauce)



/ˌ sɔ ɪ ˈ sɔ ː s/

Soy sauce is a thin dark brown sauce that


is made from soya beans and has a salty


taste, used in Asian cooking.



166 Nuôi trăn

Breeding of python

/ˈ briː dɪ ŋ/

<sub>/ˈ paɪ θə n/ </sub>

A lot of people here earn a living by


breeding of python and growing lotus.


167 Phấn hoa

Pollen (n)

/ˈ pɒ lə n/

These bees visited flowers in search of



pollen.


168

Phật Đản



Sanh

Buddha at Birth



/ˈ bʊ də / /ə t/


/bɜ ː rθ/



</div>
<span class='text_page_counter'>(182)</span><div class='page_container' data-page=182>

182



169 Phật Di Lạc



Buddha of the


Future




= Laughing Buddha


= Prosperity



Buddha



/ˈ bʊ də / /ə v/ /ðə /


/ˈ fjuː tʃ ə (r)/



You should purchase a Laughing Buddha


statue with gold nuggets. It is believed he


will bring wealth and prosperity to a home


or business.



170 Phật Dược Sư Medicinal Buddha

/mə ˈ dɪ sɪ nl/

<sub>/ˈ bʊ də / </sub>



Medicinal Buddha is the Buddha of


healing and medicine in Mahayana


Buddhism.



171 Phật Thích Ca Sakyamuni Buddha / 'ʃ aː .kjə .mʊ .nɪ /

The Buddha who is the founder of the

Buddhism religion is called Buddha


Shakyamuni.



172 Phó bảng

Junior Doctor

/ˈ dʒ uː niə r/

<sub>/ˈ dɑ ː ktə r/ </sub>



Tomb of Junior Doctor Nguyen Sinh Sac


is the famous group of cultural, historical


relics of Đong Thap Province.



173 Phong thủy

Feng-shui (n)

/ˌ feŋ ˈ ʃ uː i/ =

<sub>/ˌ fʊ ŋ ˈ ʃ weɪ / </sub>




a Chinese system for deciding the


right position for a building and for


placing objects inside a building in


order to make people feel



comfortable and happy.



174 Phong tục

Custom (n)

/ˈ kʌ stə m/



- The custom died out in the 19th century.


- It is the custom in that country for



women to marry young.


*Customs = Hải quan.


175

Phổ Hiền Bồ



Tát



Buddha of


Universal


Knowledge



/ˈ bʊ də / /ə v/


/ˌ juː nɪ ˈ vɜ ː rsl/



</div>
<span class='text_page_counter'>(183)</span><div class='page_container' data-page=183>

183



176 Phụ xế

Driver Assistant (n)

<b>/</b>

<b><sub>ɪ stə nt/ </sub></b>

<b>ˈ draɪ və (r)//ə ˈ s</b>

The driver assistant will take care ofthe


machine in action and keep our bus clean.


177 Phục Hưng

Renaissance

/rɪ ˈ neɪ sns/ (UK)

<sub>/ˈ renə sɑ ː ns/ (US) </sub>

It features both Asian and European




Renaissance.



178

Phương thuốc/


Thần dược



Remedy (n)



(pl. remedies)

/ˈ remə di/



a herbal remedy.



Beyond remedy: vô phương cứu


chữa.



-Ginger is a popular remedy for morning


sickness.



-The best home remedy for a sore throat is


honey and lemon.



179 Quả địa cầu

globe

/ɡ loʊ b/

tourists from every corner of the globe



180

Quản lý/quản



trị

Administration (n)



/ə dˌ mɪ nɪ ˈ streɪ


ʃ n/




Commander Nguyen Huu Canh was sent


by the Nguyen Lords to establish the first


Vietnamese administration called Gia


Dinh city in 1698.



181 Quan Thế Âm Goddess of Mercy

/ˈ ɡ ɒ də s/ /ə v/

<sub>/ˈ mɜ ː rsi/ </sub>



</div>
<span class='text_page_counter'>(184)</span><div class='page_container' data-page=184>

184



182 Rắn hổ mang



Cobra



/ˈ koʊ brə /

Snakes, mostly pythons and cobras are

raised for producing venom and antivenin,


for skins and for food.



183

Rau muống


luộc



Boiled morning


glory



/bɔ ɪ ld/



/ˈ mɔ ː rnɪ ŋ/


/ˈ ɡ lɔ ː ri/



In the Southern Vietnam, morning glory is


often chopped into thin fish-sauce and


eaten as salad or served with many kinds



of noodles.



184

Rừng ngập


mặn



Mangrove Forest

/ˈ mæŋɡ roʊ v//ˈ fɔ



ː rɪ st/

My guests got lost in the mangrove forest.


185 Rượu đế

Rice-wine

/raɪ s/ /waɪ n/



10 kilograms of rice can produce 7 to 8


liters of the strong rice-wine (or 10 liters


of the weak kind)



186

Sân chim


Vàm Hồ



Vàm Hồ Bird


Sanctuary



/bɜ ː rd/



/ˈ sæŋktʃ ueri/

Vam Ho Bird Sanctuary is a famous

tourist attraction of Ben Tre Province.


187 Sáo trúc

Bamboo flute

/ˌ bæmˈ buː //fluː t/ Vietnamese often play bamboo on the



fields when taking a rest.



188 Sắt

Iron (n)

/ˈ aɪ ə rn/

The central Iron Gate is always closed.


189

Song lan




(loan)

Percussion (n)

/pə rˈ kʌ ʃ n/



</div>
<span class='text_page_counter'>(185)</span><div class='page_container' data-page=185>

185



190

Song tấu/song



ca

Duet (n)

/duˈ et/



a piano duet



The host of the show did a duet with


one of the guests.



a duet for piano and violin



191 Sơn mài

Lacquer (n)

/ˈ lækə r/



You can visit some of traditional career


villages in Ho Chi Minh City, such as:


Betel leaves and vegetables growing in Hoc


Mon District, Lacquer village in Cu Chi


District,…



192 Sông Hậu

Lower/Bassac River /ˈ loʊ ə r//ˈ rɪ və r/



As the Mekong River enters Cambodia, it


broadens and is eventually divided into


two main branches – the Upper River and


the Lower River.




193 Sông Tiền

Upper River

/ˈ ʌ pə r//ˈ rɪ və r/



As the Mekong River enters Cambodia, it


broadens and is eventually divided into


two main branches – the Upper River and


the Lower River.



194

Sự cấp



bách/khẩn cấp



Emergency (n)



(pl. emergencies)

/iˈ mɜ ː rdʒ ə nsi/



</div>
<span class='text_page_counter'>(186)</span><div class='page_container' data-page=186>

186



 Trạm cấp cứu:


first-aid station



-This door should only be used in an


emergency



195 Tài năng

Talent (n)

/ˈ tælə nt/



Talent (for something/for doing


something): they have a talent for


literature and music.



The festival attracts talent from all over



the country.



196 Tài xế



Driver (n) = a



person who drives a


vehicle



<b>/</b>

<b>ˈ draɪ və (r)/ </b>



- A bus/train/ambulance/taxi driver.


Ex: Let me introduce our driver today:


Mr.Bảo. He is very funny and careful.


197

Tam tấu/tam



ca

Trio (n)

/ˈ triː oʊ /

a trio for piano


198 Táo quân

Kitchen God

/ˈ kɪ tʃ ɪ n/ /ɡ ɒ d/



The Vietnamese believe that Kitchen God


takes care of the kitchen and protects the


family.



199

Tàu không



gian

(space) shuttle

/ˈ ʃ ʌ tl/



Shuttle bus: xe buýt chạy tuyến


đường ngắn.




200 Thặng dư

Surplus (n)

/ˈ sɜ ː rplə s/



Mekong Delta is considered the country’s


rice basket that produces enough rice to


feed the country and a surplus for export.


201

Thánh địa

<sub>Đạo Dừa </sub>



Holy land of


Coconut Religion


(Medium Religion)



/ˈ hoʊ li/ /lænd/ /ə v/


/ˈ koʊ kə nʌ t/



/rɪ ˈ lɪ dʒ ə n/



Next, we will visit Phoenix Island and find


out the Holy land of Coconut Religion.



202 Thế kỷ

Century (n)



(pl. centuries)

/ˈ sentʃ ə ri/



- It was built in the 20th century.



</div>
<span class='text_page_counter'>(187)</span><div class='page_container' data-page=187>

187



= a period of 100


years




<b>- Idioms: the turn of the century/year. </b>


Ex: It was built at the turn of the century.



203 Thiền định

Meditation (n)

/ˌ med.ə ˈ teɪ .ʃ ə n/



religious meditation (sự thiền định)



meditations on the cause of society’s


evils (sự suy ngẫm về những điều ác


trong xã hội)



204 Thiêng liêng

Sacred (adj)

/ˈ seɪ krɪ d/

a sacred image/shrine/temple.



205 Thịt kho tàu



Stewed pork with


caramel/ Braised


pork



(Pork braised in


coconut juice with


eggs)



/stjuː d/ /pɔ ː rk/


/ˈ kærə mel/



Stewed pork with caramel is one of the


many classic examples of Vietnamese


home-cooking at its best.




206 Thờ cúng

Worship (n)(v)

/ˈ wɜ ː rʃ ɪ p/



Ancestor worship in Vietnam is not a


religion.



207 Thùng gỗ

Vat (of wood)

/væt/



a vat of whisky.



VAT /ˌ viː eɪ ˈ tiː / - the



abbreviation for “value added tax”.



208 Thuốc Bắc

Chinese traditional


medicine



/ˌ tʃ aɪ ˈ niː z/


/trə ˈ dɪ ʃ ə nl/


/ˈ medɪ sn/



There are many stores in Cho Lon selling


Chinese traditional medicine.



 Idioms: Laughter is the best medicine.


(Một nụ cười bằng 10 thang thuốc bổ)


209

Thuốc chữa



</div>
<span class='text_page_counter'>(188)</span><div class='page_container' data-page=188>

188



(pl. colonies)



 Colonial (adj):



thực dân



 Colonialism (n):


chủ nghĩa thực


dân



/kə ˈ loʊ niə l/



/kə ˈ loʊ niə lɪ zə m


/



a colonial power



Ex: The history of tobacco growing is


<b>associated with colonialism and slavery. </b>


(/ˈ sleɪ və ri/ sự chiếm hữu nô lệ)



211

Thượng


tọa/Sư trụ trì



The Venerable



(n)(adj)

/ˈ venə rə bl/



Built in 1849 by the Venerable Huệ Đăng,


Vĩnh Tràng Pagoda is one of the biggest


Pagodas in the Mekong Delta.




212 Tiềm năng

Potential (adj)/(n)

/pə ˈ tenʃ l/

<sub></sub>

Economic development potential.


Potential tourism.



213 Tỏi

Garlic (n)

/ˈ ɡ ɑ ː rlɪ k/



Garlic is a vegetable of the onion family


with a very strong taste and smell, used in


cooking to give flavour to food.



214 Tổ ong

Beehive (n)

/ˈ biː haiv/



You might wear a protective suit, with a


hat and netting that covers your face, when


you are collecting or checking on your


beehives, to avoid being stung.



215 Trà

Tea (n)

/tiː /



tea plant (cây trà)



tea with milk (trà sữa)



lemon tea (trà chanh)



iced tea (trà đá)



jasmine tea (trà lài)



</div>
<span class='text_page_counter'>(189)</span><div class='page_container' data-page=189>

189




216

Trái bưởi


(chùm)



Pomelo

<sub>/ˈ pɒ mə lə ʊ / </sub>



217

Trái chôm



chôm

Rambutan

/ramˈ b(j)uː t(ə )n/



The Rambutan has its origin in the tropical


low-lands of Malaysia. Today, the



rambutan is grown in the Mekong Delta of


Vietnam.



218 Trái chuối

Banana

/bə ˈ næn.ə /



a bunch of bananas (1 nải chuối)



<i> Idioms (slang): go bananas = nổi </i>


điên.



(He lost his job and just went


bananas).



219 Trái đu đủ

Papaya

/pə 'paiə /

Vietnamese Green Papaya salad with


shrimp is one of my favourite dishes.



220

Trái dứa

<sub>(thơm) </sub>

Pineapple

/ˈ paɪ nˌ æp.ə l/




<i>Idioms: the rough end of the pineapple </i>


(Australian English, informal) a situation


in which somebody is treated badly or


unfairly.



221 Trái dưa hấu

Watermelon

/ˈ wɔ ː tə mɛ lə n/



</div>
<span class='text_page_counter'>(190)</span><div class='page_container' data-page=190>

190



222 Trái hồng

Persimmon

/pə rˈ sɪ mə n/



Persimmon can be placed on the altar on


anniversaries and lunar New Year festivals


in Vietnam.



223 Trái khế

Star-fruit

/ˈ stɑ ː fruː t/

Star-fruit is a must in certain Vietnamese


dishes as garnishes.



224 Trái khóm

Pine-apple

/ˈ painap(ə )l/



Fruit such as pineapples, coconuts,


oranges, mangoes, bananas, apples, and


lychees are subject to seasonal availability.


225 Trái lê

Pear

/per/ (US)

<sub>/peə (r)/ (UK) </sub>

Pears are an excellent source of fiber (chất



xơ) and a good source of vitamin C.


226 Trái măng cụt Mangosteen

/ˈ mæŋɡ ə ʊ ˌ stiː n/ Mangosteen season in Vietnam lasts



around May to August.




227 Trái me

Tamarind

/ˈ tam(ə )rɪ nd/

Soak the tamarind in a little water and take


out the pulp.



228 Trái mít

Jack-fruit (n)

/ˈ dʒ ak – fruː t/



Jackfruit vendors can be found around the


streets of Vietnam, where they cut it up


and sell it in many sizes.



229 Trái nhãn

Longan

/ˈ lɒ ŋɡ (ə )n/



Longan is a traditional fruit in Vietnam,


closely related to the lychee, and grown in


the Mekong Delta region.



230 Trại nuôi ong

Bee-farm (n)

/bi:/ /ˈ fɑ ː m/



After all of this traveling, it's time to stop


and relax a bit at a local bee-farm, where


you can enjoy tasty tea with local honey.


231 Trái ổi

Guava

/ˈ ɡ wɑ ː .və /



</div>
<span class='text_page_counter'>(191)</span><div class='page_container' data-page=191>

191



232 Trái phật thủ



“Buddha’s-hand”


fruit



/ˈ bʊ də / ‘s /hænd/




233 Trái quýt

Tangerine (n)

/ˈ tæn.dʒ ə .riː n/



In Northern Vietnam, the plate of fruits


traditionally contains five to eight types: a


bunch of bananas, a grapefruit,



“Buddha’s-hand” fruit, a lemon, oranges,


tangerines, apples, or persimmons.



234 Trại rắn



Snake Farm


(Snake-Rising


Center)



/’sneɪ k-fɑ ː rm/



Đồng Tâm Snake Farm is one of the


country’s largest snake-raising centers


where venom is produced for local use and


export.



235 Trái sầu riêng Durian

/ˈ dʊ r.i.ə n/

The durian’s seeds can also be eaten when


cooked.



236

Trái thanh



long

Dragon-fruit

/ˈ draɡ (ə )n – fru:t/




</div>
<span class='text_page_counter'>(192)</span><div class='page_container' data-page=192>

192



237 Trái vải

Lychee (litchi)

/ˈ laitʃ iː /



To eat the lychee, dig your nail into the


stem and peel the skin away. Don’t bite


into the seed, please.



238 Trái vú sữa

Milk-fruit

/mɪ lk – fru:t/



“Vú sữa” means “milk from the breast” in


Vietnamese. Milk-fruit can be found in


Vietnam and is grown locally in Can Tho.


239 Trái Xabôchê Sapodilla = sapota

/,sæpou'dilə /

<sub>/sə 'poutə / </sub>

Sapodilla was imported to Viet Nam from



Central America a long time ago.


240

Trầm tích/ bồi



lắng

Sediment (n)

/ˈ sedɪ mə nt/



The Mekong Delta was formed by


sediment of the Mekong River.



241 Trầu



Betel = the leaves of


a climbing plant,


chewed by people in


Asia.




 18 betel garden


villages (18 thôn


vườn trầu)



/ˈ biː tl/



-Betel and areca are essential gifts in the


engagement and wedding ceremonies as


well as during conversations in Vietnam.


-Betel and areca are used to start a



conversation and help people become


closer and more open with each other.



242 Triết học/lý

Philosophy

/fə ˈ lɑ ː sə fi/



Buddhist philosophy.



His tutor encouraged him to read


widely in philosophy.



243 Trống

Drum (n)

/drʌ m/



to play the drums.



the drum of rain on the roof: tiếng


mưa gõ nhịp trên mái nhà.



<i> Idioms: drum something into </i>




</div>
<span class='text_page_counter'>(193)</span><div class='page_container' data-page=193>

193



“nói đi nói lại như trống đánh bên


tai”



244 Trồng trọt

Cultivation (n)

/ˌ kʌ ltɪ ˈ veɪ ʃ n/

Mekong Delta is suitable for rice and fruit


tree cultivation and fish farming.



245 Trưởng đoàn

Tour leader (n)

/tʊ ə (r)ˈ liː də (r)/

Our tour leaders are all fluent in English.



246 Tu sĩ

Monk (n)

/mʌ ŋk/



-Coconut Monk (Nguyễn Thành Nam)


-Monks of the religion were permitted to


wed up to nine wives



247 Ứng cử viên

Candidate (n)

/ˈ kæn.dɪ .də t/

<sub>/ˈ kỉn.dɪ .deɪ t/ </sub>



candidate for something



(thích hợp cho một việc nào đó)



There are 3 candiadates standing in the


election.



248 Văn hóa

Culture (n)

/ˈ kʌ ltʃ ə r/



Vietnam, a traditional country with 4000


year culture, is an interesting place for


tourists to discover.




249

Văn Thù Bồ


Tát



Buddha of


Awareness



/ˈ bʊ də / /ə v/



/ə ˈ wernə s/

(riding on a blue lion)



250 Vị trí địa lý

Location (n)

/loʊ ˈ keɪ ʃ n/



Ex1: The hotel is in a central location near


the market place.



<b>Ex2: Ho Chi Minh City is located in the </b>


Southeast of Vietnam.



251 Vịnh Thái Lan Gulf of Thailand

/ɡ ʌ lf/



</div>
<span class='text_page_counter'>(194)</span><div class='page_container' data-page=194>

194



252 Vỏ dừa

Husk (n)

/hʌ sk/

Select a right coconut and remove husks


from it.



253 Vụ mùa

Crop/Harvest

/krɒ p/

<sub>/ˈ hɑ ː vɪ st/ </sub>



They had a very good crop of rice last


year.




rice paddies (= rice fields)



harvest time



Farmers are extremely busy during the


harvest.



254

Vườn cây ăn



quả

Orchard (n))

/ˈ ɔ ː rtʃ ə rd/

Apple/Orange/Rambutan/Guava orchards


255 Vương quốc

Kingdom (n)

/ˈ kɪ ŋdə m/

The first kingdom in the Mekong Delta in



the 1

st

<sub> century was the Funan Kingdom. </sub>



256 Xa lộ

Highway (n)

/ˈ haɪ weɪ /

It takes us about 2 hours on the National


Highway 1A.



257 Xá lợi Phật

The Buddha’s


Cremation Relics



/ˈ bʊ də /



/krə ˈ meɪ ʃ n/


/ˈ relɪ k/



After his death, Buddha’s Cremation


Relics were divided into 8 royal families


and his disciples.




258 Xe ngựa

Carriage (n)

/ˈ ker.ɪ dʒ /



a carriage and pair (xe 2 ngựa)



carriage free (miễn phí cước)



a graceful carriage (dáng đi yểu


điệu)



259 Xuất khẩu

Export (v)

/ɪ kˈ spɔ ː rt/



-The islands export sugar and fruit.



</div>
<span class='text_page_counter'>(195)</span><div class='page_container' data-page=195>

195


<b>TÀI LIỆU THAM KHẢO </b>



<b>1 </b>

Tim Doling, Exploring Hồ Chí Minh City (Nhà Xuất Bản Thế Giới,



Hà Nội, 2014)



<b>2 </b>



Sài Gịn - Hồ Chí Minh City (Song Ngữ Anh - Việt)



Tác giả: LADY BORTON (Chủ biên), HỮU NGỌC (Chủ biên), Xuất


bản: 2006 - NXB: Thế giới



<b>3 Lonely Planet Vietnam (Travel Guide) – 2012 </b>



</div>
<span class='text_page_counter'>(196)</span><div class='page_container' data-page=196>

196



<b>5 </b>

Từ điển Cambridge Advanced learner’s Dictionary – Phiên bản lần 3



<b>6 World Heritage in Viet Nam, Tổng cục Du lịch, 2014 </b>



<b>7 </b>

“Viet Nam Tourist Guidebook” - Trung tâm Thông tin du lịch (Tổng



cục Du lịch)



<b>8 </b>

Bài học môn Ngoại ngữ Chuyên ngành, khoa Lữ hành, trường CĐN



DU LỊCH SÀI GÒN



<b>9 </b>



Các Website:



/>

/>


</div>
<span class='text_page_counter'>(197)</span><div class='page_container' data-page=197>

197


<b>MHĨM BIÊN SOẠN </b>



<b>Nhóm Tour tham quan nội thành </b>


<b>TP HCM </b> <b>Nhóm Tour Mỹ Tho – Bến Tre </b> <b>Nhóm Tour Củ Chi </b>


Đào Đức Duy Khang CĐLH05N01 Phạm Thị Hồng Thắm CĐHD03N01 Trần Ngọc Lữ Phong CĐHD10N01


Nguyễn Hữu Gia Huy CĐHD09N02 Nguyễn Thị Anh Đào CĐLH08N01 Nguyễn Thị Phương Trân CĐHD10N01


Võ Nguyễn Toàn Khoa CĐLH05N01 Võ Thanh Nhàn CĐHD05N01 Giang Gia Huệ CĐLH08N01



Nguyễn Ngọc Thảo


My CĐHD05N01 Trần Hải Phong CĐLH04N01 Nguyễn Băng Thanh CĐHD09N02


Phạm Hoàng Phúc CĐHD08N01 Phạm Minh Thái CĐLH04N02 Trần Thị Huỳnh Nga CĐLH04N02


Nguyễn Lê Như Ý CĐLH07N02 Phạm Thị Huỳnh Như CĐHD08N01 Trần Minh Hoàng CĐHD08N01


</div>

<!--links-->

×