Tải bản đầy đủ (.pdf) (8 trang)

Ẩn dụ từ vị giác “酸” (toan) trong tiếng Hán hiện đại, so sánh với từ vị giác “chua” trong Tiếng Việt

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (1.08 MB, 8 trang )

ng Việt, đồng thời cũng thể hiện đư c văn
hóa đặc sắc riêng của mỗi nước.
TÀI LIỆU THAM KHẢO/ REFERENCES
[1]. J. N. Chang, Chinese Vocabulary and
Culture,Beijing University, 1995.
[2]. Q. S. Luu, “Study of the class of words related
to the sour, sweet, bitter, and spicy flavors of
modern Chinese,” Master thesis, University of
Foreign Languages, National University,
Hanoi, 2007.
[3]. Modern Chinese Dictionary, Chinese
Academy of Social Sciences, 2002.
[4]. D. T. Duong, “Corpus-based Cognitive
Research on Chinese and English Taste
Words "Sweet", "Sour" and "Bitter",”
Master's Thesis, Southwest University, 2012.
[5]. D. H. T. Ngai, “Comparison of Emotional
Metaphors in Chinese and Vietnamese Taste
Words,” Chinese Language and Philology,
Academic essay, 2018 [Online]. Available:
/>lunwen/hanyuyanwenzixue/18904.html
[Accessed December 20, 2020].
[6]. T. N. Dien, and H. D. Luu, “The Semantic
Evolution and Cognitive Mechanism of
"Sour" in Ancient Chinese under Conceptual
Metaphor Vision,” Master thesis, Beijing
University of Technology, 2018.
[7]. M. N. Ngo, “Structural characteristics,
semantics and cultural implications of scent
words in modern Chinese,” Journal of
Science, Hanoi National University, vol. 3, pp.


44-53, 2013.
[8]. T. H. Pham, “Metaphorical meanings of
adjectives indicating sweet, salty, bitter, and
sour taste in English and Vietnamese,”
Scientific Conference, University of Foreign
Languages, Hanoi National University, 2015.
[9]. T. M. H. Vo, “Similarity of conceptual
metaphors "taste" in three Vietnamese Chinese - English languages,” Journal of
Science, Ho Chi Minh City University of
Education, vol. 83, no. 5, pp.45-50, 2016.
[10]. Hieroglyphic Dictionary, Tianjin Ancient
Books Publishing House, 2012.
[11]. G. Lakoff, and M. Johnson, Metaphor We
Live By. Chicago/ London: University of
Chicago Press, 1980.
[12]. B. V. Hoang, Modern Chinese. Higher
Education Press, 1997.
[13]. Nam Cao, Trang sang, Collection of Nam
Cao, Literature Publishing House, 2002.
[14]. Lo Tan, Co huong. People's Education
Publishing House, 1921.
; Email:


Phạm Thị Nhàn và Đtg

Tạp chí KHOA HỌC & CƠNG NGHỆ ĐHTN

[15]. Nam Cao, Doi mat, Collection of Nam Cao,
Literature Publishing House, 2002.

[16]. Nam Cao, Lao Hac, Collection of Nam Cao,
Literature Publishing House, 2002.
[17]. Sentences network, 2015. [Online].
Available:
/>[Accessed
May 28, 2020].
[18]. Master Haitao, 2005. [Online]. Available:
. [Accessed May
28, 2020].
[19]. Nam Cao, Dieu van, Collection of Nam Cao,
Literature Publishing House, 2002.
[20]. Xiao Liang Cha, Rong An Lin Jin, 2019.
[Online].
Available:

; Email:

225(15): 212 - 219

/>.html. [Accessed May 28, 2020].
[21]. H. Phung, “Martial laughed bitterly after his
teammates failed to score when kicking out
which was even more difficult than kicking
golf,”
0 0.
Online .
Available:
[Accessed Oct. 28,
2020].
[22]. Nam Cao, Lang Ran, Collection of Nam Cao,

Literature Publishing House, 2002.
[23]. Nhat Tien, Them Hoang. Huyen Tran
Publishing House, 1972.

219



×