BM01.QT02/ĐNT-ĐT
TRƯỜNG ĐH NGOẠI NGỮ - TIN HỌC TP.HCM
KHOA NGOẠI NGỮ
________
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh Phúc
___________
ĐỀ CƯƠNG HỌC PHẦN
1. Thông tin chung về học phần
- Tên học phần: Biên dịch Anh <-> Việt 3 (English ↔ Vietnamese Translation 3)
- Mã số học phần: 1521362
- Số tín chỉ học phần: 2 tín chỉ
- Thuộc chương trình đào tạo của bậc Đại học, ngành Ngơn ngữ Anh
- Số tiết học phần:
§ Nghe giảng lý thuyết
: 30 tiết
§ Làm bài tập trên lớp
: 15 tiết
§ Thảo luận
: 15 tiết
§ Hoạt động theo nhóm
: 15 tiết
§ Tự học
: 30 giờ
- Khoa / Bộ môn phụ trách học phần: Tổ Bộ môn Giáo học pháp - Dịch / Khoa Ngoại ngữ
2. Học phần trước: Biên dịch 1, Biên dịch 2
- Các học phần kế tiếp: Dịch viết Văn Bản Hội Nghị hoặc Dịch Báo Chí
3. Mục tiêu của học phần:
Sau khi hoàn tất học phần này sinh viên có thể nhận biết và nâng cao phương pháp biên dịch
Anh -Việt, Việt- Anh một cách có hiệu quả tương đương ở cấp độ B2. Đồng thời cập nhật
thông tin , phát huy kiến thức về ngôn ngữ, từ vựng, văn hóa một cách chính xác trong từng
ngữ cảnh cụ thể nhằm củng cố bản lĩnh văn hóa dân tộc trong q trình tiếp xúc văn hóa nước
ngồi và hội nhập quốc tế.
4. Chuẩn đầu ra:
Nội dung
Đáp ứng CĐR
CTĐT
Kiến thức 4.1.1. Sử dụng tiếng Anh thành thạo trong giao tiếp (thông PLO - K8, K9,
qua khả năng biên dịch)
K10, K11,
4.1.2. Sử dụng tiếng Anh dành cho các lãnh vực nghề PLO - K2, K3
nghiệp mà sinh viên chọn lọc chuyên sâu
Kỹ năng
4.2.1. Sử dụng chính xác tiếng Anh và phối hợp thành thạo PLO - S6, S7
các kỹ năng phân tích, tổng hợp thơng tin ở trình độ cao
cấp
4.2.2. Phát triển kỹ năng cộng tác, làm việc nhóm và biết PLO - S1, S8, S9
cách khai thác tìm kiếm thông tin qua sách báo, mạng
internet
Thái độ
4.3.1. Nhận thức được sự cần thiết của việc học tiếng Anh PLO - A1, A2, A3
nói chung và sự cần thiết của khả năng biên dịch nói riêng
4.3.2. - Người học có thái độ học tập tốt, không ngừng học PLO - A4, A5
hỏi và tự luyện thêm ở nhà.
- Thể hiện ý thức trách nhiệm trong vấn đề: học hơm nay
để có nghề nghiệp tốt ngày mai.
-tích cực làm việc trong mọi điều kiện.
- Có khả năng làm việc độc lập hoặc theo nhóm
5. Mơ tả tóm tắt nội dung học phần:
- Nội dung 5.1: Tìm hiểu từ vựng liên quan đến nội dung bài học
- Nội dung 5.2: Dịch các văn bản bằng tiếng Anh<-> Việt, thực hiện các hình thức bài
tập : dịch cụm từ, dịch từng câu, dịch đoạn văn, sữa lổi văn bản, chuyển đổi từ cách
diển đạt từ informal sang formal, vân vân...
1
-
Nội dung 5.3: Thực hành phần Produce the language thông qua phần bài tập về Idioms
and Special expressions
Học phần này giúp cho người học ôn lại các kiến thức cơ bản về các loại hình biên
dịch, kỹ thuật biên dịch và những sai lầm cần tránh khi dịch. Sinh viên được áp dụng lý thuyết
vào các bài tập thực hành theo mức độ nâng cao dần: luyện tập dịch các mẫu câu cơ bản, dịch
các loại mệnh đề và dịch các đoạn ngắn theo chủ đề: Văn hoá, giáo dục, kinh tế, giải trí, khoa
học thường thức.
6. Nội dung và lịch trình giảng dạy:
- Các học phần lý thuyết và thực hành
Buổi/Tiết
Nội dung
Ghi chú
1
Unit 1: Cultural Landscape
- Translation techniques: Ambiguous
translation
2
Unit 4: Communication
- Translation techniques: Emphasis
3
Unit 5: Đình làng Việt Nam
-Translation techniques: Translation
cultural terms
of
4
Unit 6: Environmental problems: Garbage
and Dust
-Translation techniques: Traps
5
Unit 8: Loài người bắt nguồn từ biển
-Translation techniques: Passive form -1
6
Unit 7: Cultural are different
-Translation techniques: SL interference
7
Unit 10: Report: Information services,
Fashion design, Jolt, World book day
-Translation techniques: Styles-1
8
Unit 11: British cinema – Nền điện ảnh Anh
-Trangslation techniques: Cultural features
Unit 12: The Panda’s last change
-Translation techniques: Collocation 1
Unit 12: The Panda’s last change
-Translation techniques: Collocation 2
Unit 15: Novels in English
- Translation techniques: Word & concept
9
10
11
12
13
Mid-term Test
Unit 22: Christmas
-Translation techniques: English
14
Unit 23: Virtual Reality
-Translation techniques: Academic texts
15
Review & Feedback
7. Nhiệm vụ của sinh viên:
2
Sinh viên phải thực hiện các nhiệm vụ như sau:
- Tham dự tối thiểu 80% số tiết học trên lớp.
- Thực hiện đầy đủ các bài tập nhóm/ bài tập và được đánh giá kết quả thực hiện.
- Tham dự kiểm tra giữa học kỳ.
- Tham dự thi kết thúc học phần.
- Chủ động tổ chức thực hiện giờ tự học.
8. Đánh giá kết quả học tập của sinh viên:
8.1. Cách đánh giá
Sinh viên được đánh giá tích lũy học phần như sau:
TT
Điểm thành phần
1 Điểm chuyên cần
2
4
Điểm bài tập
Quy định
Số tiết tham dự học/tổng số tiết
(nghỉ quá 3 buổi là không được
làm KT giữa kỳ)
Nếu số buổi vắng rơi vào sau KT
giữa kỳ và cũng quá 3 buổi thì
điểm tổng kết sẽ bị trừ 50%.
Trọng số
10%
Mục tiêu
4.3.1
20%
4.2.2; 4.2.5;
4.2.6; 4.3.
4.1.1 đến
4.1.4; 4.2.1
4.1; 4.3; ...
Điểm kiểm tra giữa - 45 phút
20%
kỳ
5 Điểm thi kết thúc - Bắt buộc dự thi
50%
học phần
8.2. Cách tính điểm
- Điểm đánh giá thành phần và điểm thi kết thúc học phần được chấm theo thang điểm 10
(từ 0 đến 10), làm tròn đến 0.5.
- Điểm học phần là tổng điểm của tất cả các điểm đánh giá thành phần của học phần nhân
với trọng số tương ứng. Điểm học phần theo thang điểm 10 làm tròn đến một chữ số thập
phân.
9. Tài liệu học tập:
9.1. Giáo trình chính:
[1] Nguyễn Quốc Hùng, (2007), Hướng Dẫn Kỹ Thuật Biên Dịch Anh-Việt, Việt – Anh, Nhà
xuất bản văn hóa Sài gòn.
9.2. Tài liệu tham khảo:
[2] Dương Ngọc Dũng (1991), Phương pháp luyện dịch Anh-Việt, Việt-Anh, Nhà xuất bản
Long An.
[3] Benz, Cheryl with M. Medina, Myra, HEINLE (2006), Reading 3, Cengage Learning.
10. Hướng dẫn sinh viên tự học:
Lý
Thực
Tuần/
Nội dung
thuyết hành
Nhiệm vụ của sinh viên
Buổi
(tiết) (tiết)
1
Unit 4: Communication
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà
2
Unit 5: Đình làng Việt
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
Nam
lớp
Dịch bài tại nhà
3
Unit 6: Environmental
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
problems: Garbage and
lớp
Dust
Dịch bài tại nhà
4
Unit 8: Loài người bắt
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
nguồn từ biển
lớp
3
5
Unit 7:
different
6
Unit
10:
Report:
Information
services,
Fashion design, Jolt, World
book day
Unit
10:
Report:
Information
services,
Fashion design, Jolt, World
book day
Unit 11: British cinema –
Nền điện ảnh Anh
7
8
Cultural
are
9
Unit 12: The Panda’s last
change
10
Unit 12: The Panda’s last
change
11
Unit 15: Novels in English
12
Mid-term Test
13
Unit 22: Christmas
14
Unit 23: Virtual Reality
15
Review & Feedback
Ngày… tháng…. năm 201
Trưởng khoa
(Ký và ghi rõ họ tên)
Dịch bài tại nhà
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà)
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà – Ôn bài chuẩn bị
thi giữa kỳ
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà)
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà – Ơn bài chuẩn bị
thi giữa kỳ
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà
Học tập và sửa bài theo nhóm tại
lớp
Dịch bài tại nhà
Ngày tháng năm 201
Trưởng Bộ môn
(Ký và ghi rõ họ tên)
Ngày tháng năm 201
Người biên soạn
(Ký và ghi rõ họ tên)
Châu Thị Lệ Yến
Ngày… tháng…. năm 201
Ban giám hiệu
4
5