Chủ nhật buồn
(Sombre Dimanche Szomorú Vasárnap Gloomy Sunday) Sheet
Sáng tác: Rezső Seress Lời Việt: Phạm
Duy năm: 1933 | Nhạc Ngoại lời Việt | Điệu:
Slow Rock
CHỦ NHẬT BUỒN (Vietnamese version)
Chủ nhật [Em] buồn đi lê thê cầm một vòng
hoa đê mê
Bước chân [C] về với gian nhà với trái tim
còn nặng [Em] nề
Xót xa [Am] gì? oán thương gì? đã biết nuôi
hương chia [B7] ly
Trót say [Em] mê đã yêu thì dẫu vô duyên
còn nặng [B7] thề
Ngồi một [Em] mình nghe hơi mưa mặc lệ
tràn câu thiên thu
Gió hiên [C] ngoài nhắc một loài dế giun hoài
ru thương [B7] ru
Ru hỡi ru... [Em] hời
Chủ nhật [Em] nào tôi im hơi vì đợi chờ
không nguôi ngoai
Bước chân [C] người nhớ thương tôi đến với
tôi thì muộn [Em] rồi
Trước quan [Am] tài khói hương mờ bốc lên
như vạn ngàn [B7] lời
Dẫu qua [Em] đời mắt tôi cười vẫn đăm đăm
nhìn về [B7] người
Hồn lìa [Em] rồi nhưng em ơi tình còn nồng
đôi con ngươi
Nhắc cho [C] ai biết cuối đời có một người
yêu không [B7] thôi
Ơii hỡi ơi... [Em] người
SOMBRE DIMANCHE (French version)
Som [Em] bre dimanche. Les bras tout
chargés de fleurs
Je suis [C] entré dans notre chambre le
cãoeur [Em] las
Car je [Am] savais déjà que tu ne
viendrais [B7] pas
Et j'ai [Em] chanté des mots d'amour et de
dou[B7] leur
Je [Em] suis resté tout seul et j'ai pleuré tout
bas
En écou [C] tant hurler la plainte des fri
[B7] mas
Sombre diman [Em] che
Je mour[ Em] rai un dimanche où j'aurai trop
souffert
Alors [C] tu reviendras, mais je serai
par [Em] ti
Des cier[ Am] ges brûleront comme un
ardent es[B7] poir
Et pour [Em] toi, sans effort, mes yeux seront
ou[B7] verts
N'aie [Em] pas peur, mon amour, s'ils ne
peuvent te voir
Ils te [C] diront que je t'aimais plus que
ma [B7] vie
Sombre diman[Em] che
SZOMORÚ VASÁRMAP (Hungary Origin)
Szomo[Em] rú vasárnap száz fehér virággal
Várta[C] lak kedvesem templomi imá
[Em] val
Álmo [Am] kat kergető vasárnap
déle [B7] lőtt
Bána [Em] tom hintaja nélküled
vissza [B7] jött
Azóta [Em] szomorú mindig a vasárnap
Könny [C] csak az italom kenyerem a
bá [B7] na
Szomorú vasár [Em] nap
Utolsó [Em] vasárnap kedvesem gyere el
Pap is [C] lesz, koporsó, ravatal,
gyászle [Em] pel
Akkor [Am] is virág vár, virág és –
kopor [B7] só
Virá[Em] gos fák alatt utam az utol[B7] só
Nyitva [Em] lesz szemem hogy még egyszer
lássalak
Ne félj [C] a szememtől holtan is álda[B7] lak
Utolsó vasá[Em] rnap
GLOOMY SUNDAY (English version)
Sunday is [Em] gloomy my hours are
slumberless
Dearest the [C] shadows I live with are
number[Em] less
Little [Am] white flowers will never
awaken [B7] you
Not where [Em] the black coach of sorrow
has taken [B7] you
Angels [Em] have no thoughts of ever
returning you
Would they [C] be angry if I thought of
joining [B7] you?
Gloomy Sun[Em] day.
Gloomy is [Em] Sunday with shadows I
spend it all
My heart and [C] I have decided to end
it [Em] all
Soon there'll [Am] be candles and prayers
that are said I [B7] know
But let them [Em] not weep let them know
that I'm glad to [B7] go
Death is [Em] no dream for in death I'm
caressing you
With the [C] last breath of my soul I'll be
blessing [B7] you.
Gloomy Sun[Em] day.
Dreaming, I was [Em] only dreaming I wake
and I find you as[B7] leep
In the [Em] deep of my heart here Darling I
hope that my dream never haunted you
My heart [C] is telling you how much I
wanted [B7] you.
Gloomy Sun[Em] day