Tải bản đầy đủ (.doc) (7 trang)

Hợp âm bài hát chủ nhật buồn 1

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (120.51 KB, 7 trang )

Chủ nhật buồn
(Sombre Dimanche Szomorú Vasárnap Gloomy Sunday) Sheet
 Sáng tác: Rezső Seress ­ Lời Việt: Phạm 
Duy ­ năm: 1933 |  Nhạc Ngoại lời Việt | Điệu:
Slow Rock 
CHỦ NHẬT BUỒN (Vietnamese version)
Chủ nhật [Em] buồn đi lê thê cầm một vòng 
hoa đê mê 
Bước chân [C] về với gian nhà với trái tim 
còn nặng [Em] nề 
Xót xa [Am] gì? oán thương gì? đã biết nuôi 
hương chia [B7] ly 
Trót say [Em] mê đã yêu thì dẫu vô duyên 
còn nặng [B7] thề 
Ngồi một [Em] mình nghe hơi mưa mặc lệ 
tràn câu thiên thu 


Gió hiên [C] ngoài nhắc một loài dế giun hoài 
ru thương [B7] ru 
Ru hỡi ru... [Em] hời 
Chủ nhật [Em] nào tôi im hơi vì đợi chờ 
không nguôi ngoai 
Bước chân [C] người nhớ thương tôi đến với 
tôi thì muộn [Em] rồi 
Trước quan [Am] tài khói hương mờ bốc lên 
như vạn ngàn [B7] lời 
Dẫu qua [Em] đời mắt tôi cười vẫn đăm đăm 
nhìn về [B7] người 
Hồn lìa [Em] rồi nhưng em ơi tình còn nồng 
đôi con ngươi 


Nhắc cho [C] ai biết cuối đời có một người 
yêu không [B7] thôi 
Ơii hỡi ơi... [Em] người
­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­
SOMBRE DIMANCHE (French version)
Som­ [Em] bre dimanche. Les bras tout 


chargés de fleurs
Je suis [C] entré dans notre chambre le 
cãoeur [Em] las
Car je [Am] savais déjà que tu ne 
viendrais [B7] pas
Et j'ai [Em] chanté des mots d'amour et de 
dou­[B7] leur
Je [Em] suis resté tout seul et j'ai pleuré tout 
bas
En écou­ [C] tant hurler la plainte des fri­
[B7] mas
Sombre diman­ [Em] che
Je mour­[ Em] rai un dimanche où j'aurai trop 
souffert
Alors [C] tu reviendras, mais je serai 
par­ [Em] ti
Des cier­[ Am] ges brûleront comme un 
ardent es­[B7] poir
Et pour [Em] toi, sans effort, mes yeux seront
ou­[B7] verts
N'aie [Em] pas peur, mon amour, s'ils ne 
peuvent te voir



Ils te [C] diront que je t'aimais plus que 
ma [B7] vie
Sombre diman­[Em] che
­­­­­­­­­­­­­­­­­­
SZOMORÚ VASÁRMAP (Hungary Origin)
Szomo­[Em] rú vasárnap száz fehér virággal
Várta­[C] lak kedvesem templomi imá­
[Em] val
Álmo­ [Am] kat kergető vasárnap 
déle­ [B7] lőtt
Bána­ [Em] tom hintaja nélküled 
vissza­ [B7] jött
Azóta [Em] szomorú mindig a vasárnap
Könny [C] csak az italom kenyerem a 
bá­ [B7] na
Szomorú vasár­ [Em] nap
Utolsó [Em] vasárnap kedvesem gyere el
Pap is [C] lesz, koporsó, ravatal, 
gyászle­ [Em] pel


Akkor [Am] is virág vár, virág és – 
kopor­ [B7] só
Virá­[Em] gos fák alatt utam az utol­[B7] só
Nyitva [Em] lesz szemem hogy még egyszer 
lássalak
Ne félj [C] a szememtől holtan is álda­[B7] lak
Utolsó vasá­[Em] rnap

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­
GLOOMY SUNDAY (English version)
Sunday is [Em] gloomy my hours are 
slumberless
Dearest the [C] shadows I live with are 
number­[Em] less
Little [Am] white flowers will never 
awaken [B7] you
Not where [Em] the black coach of sorrow 
has taken [B7] you
Angels [Em] have no thoughts of ever 
returning you
Would they [C] be angry if I thought of 


joining [B7] you?
Gloomy Sun­[Em] day.
Gloomy is [Em] Sunday with shadows I 
spend it all
My heart and [C] I have decided to end 
it [Em] all
Soon there'll [Am] be candles and prayers 
that are said I [B7] know
But let them [Em] not weep let them know 
that I'm glad to [B7] go
Death is [Em] no dream for in death I'm 
caressing you
With the [C] last breath of my soul I'll be 
blessing [B7] you.
Gloomy Sun­[Em] day.

Dreaming, I was [Em] only dreaming I wake 
and I find you as­[B7] leep
In the [Em] deep of my heart here Darling I 
hope that my dream never haunted you
My heart [C] is telling you how much I 


wanted [B7] you.
Gloomy Sun­[Em] day



×