Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (147.54 KB, 3 trang )
Điều kiện để trở thành biên phiên dịch là gì?
Thời buổi hội nhập, tiếng anh nói riêng và ngoại ngữ nói chung đã trở thành một phần không thể thiếu trong cuộc
sống và việc làm hằng ngày, nhưng với điều kiện giáo dục ngày nay của nước ta vẫn chưa đủ để đáp ứng 100%
trình độ ngoại ngữ như nước ngoài vì đó nhiều người đã gặp không ít khó khăn khi tiếp xúc với các dữ liệu, văn kiện
ngôn ngữ khác. Để giải quyết vấn đề đó các phiên dịch viên đã ra đời, vậy biên phiên dịch là gì? Bạn đã hiểu gì về
nó?
Biên phiên dịch là gì?
Biên dịch, biên là biên tập, dịch là dịch nghĩa, biên dịch có nghĩa là dịch nghĩa xong biên tập lại, nói cho dễ hiểu là
chỉnh lại câu chữ, ngữ nghĩa của một văn bản đã được chuyển đổi ngôn ngữ, thường dùng trong văn viết.
Phiên dịch, phiên trong tiếng Hán Việt nghĩa là ngược, là trả lợi hoặc trở lại, ghép với từ dịch có thể hiểu là chuyển
đổi qua lại các câu nói thành những ngôn ngữ khác nhau trong một cuộc giao tiếp, thường dùng trong văn nói.
Sự giống nhau giữa biên phiên dịch là gì?
Sự giống như cơ bản nhất của biên phiên dịch chính là sự chuyển đổi ngôn ngữ này thành ngôn ngữ khác một cách
sát nghĩa nhất mà vẫn giữa được ngữ cảnh, ý nghĩa bên trong và bên ngoài mà người nói hoặc người viết muốn
truyền đạt cho người nghe hoặc người đọc hiểu được.
Để trở thành một biên phiên dịch viên ưu tú đòi hỏi người đó phải có vốn từ phong phú của ít nhất hai ngôn ngữ trở
lên, sử dụng thành tạo ngữ pháp và có khả năng ghi nhớ tốt, đầu óc chuyển động nhanh chóng, sự hiểu biết nền văn
hóacũng như tập quán sinh hoạt của các quốc gia cũng phải sâu sắc để không phạm vào những sai lầm từ cấm kỵ
của nền văn hóa đ ó.
Sự khác nhau giữa biên phiên dịch là gì?
Bên cạnh sự giống nhau, biên dịch và phiên dịch cũng có những sự khác nhau để nhận thấy:
Biên dịch thường chỉ văn viết, dùng để chuyển toàn bộ hoặc một phần của văn bản thành ngôn ngữ khác, đó có thể
là một hợp đồng, một câu chuyện hay một lá thư,...; Phiên dịch thường chỉ văn nói, cũng có khi là văn viết, dùng để
hỗ trợ trong giao tiếp giữa những người có ngôn ngữ khác nhau để giúp họ dễ hiểu nhau hơn và tiến hành đàm
phán.
Biên dịch yêu cầu phải có khả năng viết văn, sử dụng và sắp xếp câu văn phù hợp, biết vốn từ phong phú, có khả