Tải bản đầy đủ (.doc) (52 trang)

WELCOME ON BOARD SONG NGỮ TẬP 2

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (367.95 KB, 52 trang )

VINIC

Trung tâm huấn luyện và bồi dng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Level 2s Contents
nội dung cuốn 2
Chapter 3. Safety Training on Board................................................1
Huấn luyện an toàn trên tàu

Unit 32

Safety Training - On Deck (CD2-1).................................................3

Unit 33

On the Deck of a Bulk Carrier in Port (CD2-2)................................5

Unit 34

Dangers on a Tanker (CD2-3)..........................................................7

Huấn luyện an toàn - trên boong
Trên boong một tàu hàng rời trong cảng
Những mối nguy hiểm trên tàu dầu

Unit 35

Tanker Fires and Explosions (CD2-4)..............................................9
Cháy nổ trên tàu dầu



Unit 36

Toxicity Hazards on a Tanker (CD2-5)...........................................11
Những mối nguy hiểm từ chất độc trên tàu dầu

Unit 37

Oxygen Deficiency on a Coal-Ore Carrier (CD2-6).......................13

Unit 38

Safety Training on the Forecastle (CD2-7).....................................15

Unit 39

Using the Accommodation Ladder (CD2-8)..................................17

Sự thiếu ôxi trên tàu chở quặng than
Huấn luyện an toàn trên thợng tầng mũi
Sử dụng cầu tàu

Unit 40

Safety on the Stairway (CD2-9).....................................................19
An toàn khi đi trên cầu thang

Unit 41

Safety in the Galley (CD2-10).......................................................21

An toàn trong nhà bếp

Unit 42

Safety in the Cabin (CD2-11).........................................................23
An toàn trong phòng ở

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

1


Chapter 4. Health and Hygiene...........................................................25
Sức khoẻ và vệ sinh

Unit 43

Making a Habit of Washing Your Hands (CD2-12).......................25

Unit 44

Sanitation and Cleaning (CD2-13).................................................27

Unit 45

Deck Cleaning (CD2-14)................................................................29

Unit 46


Keeping Your Cabin Tidy (CD2-15)...............................................31

Unit 47

Garbage Disposal (CD2-16)...........................................................33

Unit 48

Washing Clothes (CD2-17)............................................................35

Unit 49

The Importance of a Balanced Diet (CD2-18)................................37

Unit 50

First Aid Abdominal Pains (CD2-19)........................................39

Unit 51

Thiết lập thói quen rửa tay

Vệ sinh và công việc dọn dẹp
Dọn dẹp trên boong

Giữ gìn phòng ở của bạn gọn gàng
Đổ rác

Giặt quần áo


Tầm quan trọng của chế độ ăn uống cân bằng
Sơ cứu Các bệnh đau bụng

First Aid Headaches (CD2-20)..................................................41
Sơ cứu Các bệnh đau đầu

Unit 52

First Aid Fingers Caught in Doors and Other Injuries ..............43
(CD2-21)

Unit 53

First Aid A Foreigner Object in the Eye (CD2-22)....................45

Unit 54

First Aid Removing a Fishhook Caught in a Finger .................47
(CD2-23)

Unit 55

Going to the Hospital (CD2-24).....................................................49

Unit 56

Preventing Sexually Transmitted Diseases (CD2-25).....................51

Sơ cứu Kẹp ngón tay vào cửa và các chấn thơng khác

Sơ cứu Vật lạ vào mắt

Sơ cứu Gỡ lỡi câu cá mắc vào ngón tay
Tới bệnh viện

Tránh các bệnh lây qua đờng tình dục

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

2


VINIC

Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Chapter 3.

SAFETY TRAINING ON BOARD

Unit 32

Safety Training - On Deck (CD1)

Huấn luyện an toàn trên tàu
Huấn luyện an toàn - Trên boong


A/Off

: OK. Now you must wear a safety helmet and safety shoes.

Avarro

: But the safety helmet makes me hot, and the safety shoes are too heavy.
I think that we can still work safely with lighter fittings.

A/Off

Ramos

A/Off

Nào. Bây giờ các anh phải đội mũ và mang giày bảo hộ.

Nhng mũ bảo hộ nóng lắm, còn giày bảo hộ thì quá nặng. Tôi nghĩ chúng ta vẫn có
thể làm việc an toàn với các trang bị nhẹ hơn.

: I know its more comfortable with lighter gear, but dont forget it can
be pretty dangerous working here. For example, you might slip while
painting and hit your head on the pipeline. Or the radio antenna may
break and fall on the deck. These accidents have happened before. We
never know what may happen.
Tôi biết sẽ dễ chịu hơn với trang bị nhẹ, nhng chớ quên rằng nó có thể khá nguy hiểm
khi làm việc tại đây. Ví dụ, anh có thể bị trơn trong khi sơn và vập đầu vào ống cáng.
Hoặc an-ten radio có thể bị gãy và rơi xuống boong. Những tai nạn này đã từng xảy
ra trớc đây. Chúng ta không bao giờ biết điều gì sẽ xảy ra.


: I think we should always wear protective gear. When we are
performing emergency tasks, we wont have time to get our safety
helmets or shoes in an emergency. Id rather be always ready for an
emergency.
Tôi nghĩ chúng ta nên luôn mặc đồ bảo hộ. Khi chúng ta phải thực hiện những nhiệm
vụ khẩn cấp, chúng ta không có thời gian để đội mũ hoặc đi giày. Tôi thà luôn luôn
sẵn sàng cho những tình huống khẩn cấp còn hơn.

: Thats good thinking. We dont have worry about the accidents all of
the time, but if you wear safety gear, you will be more prepared if an
accident happens. If you arent dressed properly, it might slow down
your work.
Nghĩ vậy là rất tốt. Chúng ta không phải lo lắng về tai nạn trong mọi lúc, nhng nếu
mặc đồ bảo hộ, anh sẽ có sự chuẩn bị tốt hơn khi tai nạn xảy ra. Nếu anh ăn mặc
không thích hợp, nó có thể gây trì hoãn công việc của anh.

Avarro

: I understand. Somebody told me that we should never run on deck.

Ramos

: Yes, you see, you could slip and fall or you could trip on a rope,
resulting in serious injured. Be careful especially on the deck, which is
covered with denatured epoxy paint. That paint becomes wet and
slippery when it is humid. The hawser could also break. And that could
be dangerous for the crew. So be careful when you are on stand-by.

Tôi hiểu. Một vài ngời bảo tôi rằng không nên chạy trên boong.


Đúng, anh thấy đấy, anh có thể bị trơn và ngã hoặc có thể vấp vào dây, kết quả là
Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

3


A/Off

chấn thơng nặng. Hãy cẩn thận đặc biệt là trên boong, là nơi đợc phủ kín bằng sơn
epoxi biến tính. Loại sơn đó trở nên ẩm ớt và trơn khi tiết trời ẩm. Dây cáp cũng có
thể bị đứt. Và điều đó có thể rất nguy hiểm cho các thuỷ thủ. Vì vậy hãy cẩn thận khi
anh trong trạng thái sẵn sàng.

: Also, be careful when you see a running rope. It could snap and whip
you.
Đồng thời, nhớ để ý khi quan sát một chiếc dây di chuyển. Nó có thể táp vào và lôi
anh đi.

Lighter gear: light clothing or equipment Trang thiết bị nhẹ
Dangerous: risky, hazardous, something that may injure a person Nguy hiểm
Protective gear: clothing or equipment that will protect a person Đồ bảo hộ
Performing emergency tasks: doing operations in sudden, potentially dangerous situations
Thực hiện nhiệm vụ khẩn cấp
Prepared: be ready for Sẵn sàng

Serious injuries: grave damage inflicted on people Các chấn thơng nghiêm trọng
Humid: moist, wet, said of the air containing large amounts of moisture ẩm

Hawser: cable or rope used for mooring a ship Dây cáp buộc tàu
Whip: to strike or lash Quật, giật, rút

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

4


VINIC

Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Unit 33

A/Off

On the Deck of a Bulk Carrier in Port (CD2-2)
Trên boong của một tàu hàng rời trong cảng

: Wait! Dont pass by there! Theres a safety rope there, and you might
stumble there. Walk on the other side, on the port side.
Khoan đã! Đừng đi qua đó! Có một sợi dây an toàn ở đó, và anh có thể vấp vào đó.
Đi sang bên mạn kia, mạn trái ấy.

Avarro


: But going by the starboard side is faster.

A/Off

: Youre right, but its more dangerous walking on the starboard side.
Lumps of ore could fall through a gap in the grab. Youd be seriously
injured if a lump hits you. It could even kill you. Even when the grab is
still on shore, its hard to walk on the deck because it gets covered with
ore.

Avarro

A/Off

Avarro

Nhng đi bên mạn phải thì nhanh hơn.

Đúng thế, nhng đi bên phải sẽ nguy hiểm hơn. Các khối quặng có thể rơi xuống qua
khoảng trống trên gầu xúc. Anh sẽ bị thơng nặng nếu bị rơi trúng. Nó thậm chí có thể
giết chết anh. Ngay cả khi gầu xúc vẫn còn ở trên bờ, đi trên boong là rất khó vì nó
bị phủ đầy quặng.

: I see. Ill be sure to walk on the port side. I have to remember that there
are many dangerous things on board.
Tôi hiểu rồi. Tôi sẽ đi bên mạn trái. Tôi sẽ phải nhớ là có rất nhiều mối nguy hiểm
trên tàu.

: You may not believe, but there was an accident like that on a container
ship just recently. A lashing worker from the shore fell from the top of

the bulwark. And he was very experienced. The wire in his hand swung
him around, and he lost his balance. He was taken to the hospital by
ambulance, but the accident nearly cost him his life. He fell on the
wharf right by the gangway that the crew uses to go on shore.
Fortunately, no one was there when he fell. Another time, a hatch cover
dropped from a gantry crane onto the wharf while it was being
transferred from a container ship. They were lucky that nobody was
injured in that accident, either.
Anh có thể không tin, nhng đã có một tai nạn nh vậy trên một tàu công-tơ-nơ vừa mới
gần đây. Một công nhân dỡ hàng từ trên bờ lên bị rơi xuống từ thành tàu. Dù anh ta
đã có rất nhiều kinh nghiệm. Sợi dây trong tay anh ta đã làm anh ta quay đi, và anh
ta mất thăng bằng. Anh ta đã đợc đa tới bệnh viện bằng xe cứu thơng nhng vụ tai nạn
suýt nữa đã lấy mạng anh ta. Anh ta đã rơi xuống cầu tàu ngay bên cạnh cầu thang
mạn mà các thuyền viên sử dụng để đi lên bờ. May mắn thay, không có ai ở d ới khi
anh ta rơi xuống. Một lần khác, một nắp hầm hàng bị rơi từ cần cẩu thực tập xuống
cầu tàu trong khi nó đang đợc dịch chuyển từ một tàu công-tơ-nơ. Họ đã may mắn vì
cũng không có ai bị thơng trong tai nạn đó.

: Which means I must always pay attention to whats under and over me!
Điều đó có nghĩa là tôi phải luôn luôn để ý đến những gì ở trên và ở dới mình!

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

5


Stumble: to walk unsteadily, almost falling or missing a step Vấp vào
Port side: the left side of a ship when facing the front or bow Mạn trái

Grab: to grasp or get hold of, a device for picking up something Gầu xúc
Lashing worker: a workman in charge of lashing (tying) things down Công nhân dỡ hàng
Bulwark: wall, raised structure, rampart Thành tàu
Ambulance: emergency vehicle used to carry sick or injured people to a hospital Xe cứu thơng
nearly cost him his life: he was nearly killed Suýt lấy mạng anh ta
Gangway: a narrow passage Cầu thang mạn
Gantry crane: a crane mounted on a study support Cần cẩu đợc lắp đặt để thực tập
Container ship: ship specialized in carrying containers from port to port Tàu chở công-tơ-nơ

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

6


VINIC

Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Unit 34

C/Off

Dangers on a Tanker (CD2-3)
Những mối nguy hiểm trên tàu dầu

: Because you are new on the tanker, lets begin this training session with

the basics. Refer to the green brochure Safety on a Tanker. Well, what
kinds of dangers do you think are lurking on a tanker?
Vì anh mới lên tàu dầu, hãy bắt đầu công đoạn thực tập này từ những điều cơ bản.
Hãy tham khảo cuốn sổ tay tàu dầu. Nào, theo anh thì những mối nguy hiểm loại nào
tiềm ẩn trên tàu dầu?

Cruz

: Fire? The gas from the crude oil could ignite and start a fire.

Santos

: An even worse case is an explosion.

C/Off

: Thats right. The tanks are filled with crude-oil vapor, and when the oil
is being loaded, it could spill onto the deck. The vapor, or hydrocarbon
gas, is very dangerous. You should never carry matches or lighters
while on the deck. You may not even carry them to your cabins.

Cruz

Lửa phải không? Hơi dầu thô có thể bén lửa và bốc cháy.
Trờng hợp tồi tệ hơn nữa là nổ.

Đúng vậy. Các két chứa đầy hơi dầu thô, và khi dầu đợc nạp, nó có thể tràn lên trên
boong. Hơi, hoặc khí hydrô các-bon rất nguy hiểm. Anh không bao giờ đợc mang
diêm hoặc bật lửa khi ở trên boong. Anh thậm chí không đợc mang chúng vào phòng
ở.


: I guess thats why we should smoke only in designated areas. There
are matches there, and the ashtrays are filled with water. I smoke now,
but Ive made up my mind to quit smoking. It will be better for my
health, too.
Tôi đoán chắc vì thế mà chúng ta chỉ nên hút thuốc tại khu vực đã chỉ định. ở đó có
diêm, và gạt tàn có nớc. Tôi đang hút thuốc nhng tôi vừa quyết tâm bỏ thuốc lá. Điều
đó cũng sẽ tốt hơn cho sức khoẻ.

C/Off

: What are some other dangers?

Cruz

: Since we use inert gas, there could be a shortage of oxygen.

C/Off

: Actually, there is little oxygen in the tanks. We are not too affected by
inert gas on deck except while performing specific tasks, such as gas
freeing. Toxicity hazards caused by crude oil gas are more likely to
happen.

Thế còn những mối nguy hiểm khác là gì?

Do chúng ta sử dụng hệ thống khí trơ, có thể sẽ có sự thiếu hụt ôxy.

Thật ra, có lợng nhỏ khí ôxy trong các két. Chúng ta không bị ảnh hởng nhiều bởi
khí trơ ở trên boong ngoại trừ khi thực hiện các nhiệm vụ đặc biệt, chẳng hạn nh tẩy

khí. Các mối nguy hiểm độc hại gây ra bởi hơi dầu thô hay xảy ra.

Santos

: Ive heard that a small quantity of crude oil gas isnt too dangerous.

C/Off

: Thats true, but crude oil that contains a lot of hydrogen sulfide is
dangerous. It could paralyze you if you inhale it.

Tôi nghe nói rằng một lợng hơi dầu thô nhỏ thì không quá nguy hiểm.

Đúng thế, nhng dầu thô mà có nhiều hydrô sun-phít thì nguy hiểm. Nó có thể gây tê
liệt nếu anh hít phải.
Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

7


Brochure: small booklet, pamphlet Sổ tay
Lurking: hiding, awaiting Tiềm ẩn
Ignite: to catch fire Bắt lửa
Explosion: sudden, violet release of energy and substances Cháy nổ
Crude-oil vapor: vapor that forms when crude oil is contained Hơi dầu thô
Hydrocarbon gas: a gas of organic substances which contains carbon and hydrogen Khí hydrô
các-bon


Designated areas: area marked off for a special purpose Khu vực chỉ định
Oxygen: a gaseous substance existing in the air which is essential for breathing Ôxy
Gas freeing: removing unwanted gas Tẩy khí
Toxicity hazard(s): potential danger from toxic (poisonous, harmful) substances Mối nguy hiểm
độc hại

Hydrogen sulfide: colorless, poisonous gas with the smell of rotten eggs Khí hydrô sun-phít
Paralyze: to make a person lose free control of movement Tê liệt
Inhale: to breath in, to intake Hít vào

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

8


VINIC

Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Unit 35

C/Off

Tanker Fires and Explosions (CD2-4)
Cháy nổ trên tàu dầu


: Lets talk more about fire and explosions. Flammable gas, alone,
doesnt cause explosions.
Chúng ta hãy nói thêm về cháy nổ tàu dầu. Khi chỉ có khí dễ cháy thì không gây ra
cháy nổ.

Cruz

: You mean there must be oxygen, too?

Santos

: And also a source of ignition.

C/Off

: Youre right. But what is more important, however, is their
concentration. What I am about to tell you is a little advanced, but we
have to discuss it so you are aware of the dangers.

ý anh là phải có oxi phải không?
Và cần cả nguồn gây cháy.

Đúng rồi. Tuy nhiên điều quan trọng hơn là nồng độ của chúng. Những gì tôi nói với
anh sẽ nâng cao một chút nhng chúng ta phải bàn luận về nó để hiểu hơn về sự nguy
hiểm.

Cruz

: Are you talking about LEL or UEL?


C/Off

: Yes. First of all, petroleum gas consists of many different substances.
Each of these has different properties. Thats why the ICS has defined
UEL or UFL as a 10 percent concentration, and LEL or LFL as one
percent.

Santos

C/Off

Anh đang nói về LEL hay UFL?

Đúng thế. Trớc tiên, hơi xăng dầu gồm nhiều thành phần khác nhau. Mỗi thành phần
này có các thuộc tính khác nhau. Điều đó lý giải tại sao ICS đã định nghĩa UEL hay
UFL là nồng độ 10%, và LEL hay LFL là 1%.

: That means that the petroleum gas wont explode unless the gas
concentration isnt within that range.
Điều đó có nghĩa là hơi xăng dầu sẽ không nổ trừ khi nồng độ của nó không nằm
trong phạm vi trên.

: Exactly. And an oxygen concentration of 11 percent is also necessary.
Even if the petroleum gas concentration is in the explosion range, there
can be no explosion if the oxygen concentration is less than 11 percent.
Chính xác. Và nồng độ oxi 11% cũng là cần thiết. Thậm chí nếu nồng độ hơi xăng
dầu ở trong phạm vi nổ, nếu nồng độ oxi nhỏ hơn 11% thì cũng không nổ.

Santos


: So thats why the inert gas sent to the tanks has an oxygen concentration
of less than 8 percent.

C/Off

: The most dangerous problem with the tanks is static electricity. But if
the tanks are filled with the proper amount of inert gas, we dont have to
worry about static electricity.

Cruz

Do vậy, đó là lý do tại sao khí trơ đợc đa vào hầm hàng có nồng độ oxi nhỏ hơn 8%.

Vấn đề nguy hiểm nhất với các hầm hàng là sự tích điện. Nhng nếu các két đợc bơm
lợng khí trơ thích hợp thì chúng ta không phải lo lắng về sự tích điện nữa.

: Is it safe on deck?

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

9


C/Off

Thế ở trên boong có an toàn không?

: The most important thing is to check for gas on deck when you are

chipping or welding. Thats why proper maintenance and good
communication between the deck crew and the engine crew is so
important.
Điều quan trọng nhất là phải kiểm tra khí trên boong khi anh gõ gỉ hoặc hàn. Điều
đó lý giải tại sao việc bảo dỡng một cách thích hợp và sự ăn ý giữa thủy thủ boong
với thủy thủ máy là cực kỳ quan trọng.

Flammable gas: a gas that catches fire easily Khí dễ cháy
Ignition: catching of fire, starting to burn Mồi lửa
Concentration: the amount of substance in a solution; strength Nồng độ
LEL: Lower Explosion Limit Giới hạn cháy nổ dới
UEL: Upper Explosion Limit Giới hạn cháy nổ trên
Petroleum gas: vapor generated from petroleum or oil Hơi xăng dầu
Substances: material(s) Thành phần
Properties: qualities, characteristics Đặc tính
ICS: International Chamber of Shipping Hiệp hội tàu biển
UFL: Upper Flammable Limit Giới hạn trên của chất dễ cháy
LFL: Lower Flammable Limit Giới hạn dới của chất dễ cháy
Static electricity: discharge of accumulated energy, electric potential which can produce
sparks Tích điện
Welding: joining metals by applying extreme heat Hàn

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

10


VINIC


Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Unit 36

Toxicity Hazards on a Tanker (CD2-5)

Những mối nguy hiểm từ chất độc trên tàu dầu (CD 2-5)

C/Off

: We will now talk more about toxic gas hazards and safety.

Cruz

: Is it hydrogen sulfide?

C/Off

: Most crude oil comes from wells with high levels of hydrogen sulfide.
But the level is usually reduced by a stabilization process before the
crude oil is loaded. If this systems fails, however, a tanker may load
with a higher-than-usual hydrogen sulfide content. Then special
adjustments must be made. Mexican or Quatar crude oil contains high
levels of hydrogen sulfide, which smells like rotten eggs. Be very
careful not to breathe it because it could paralyze you instantly. One
time, when we were at the ullage hole, a man lost consciousness after
inhaling the gas.


Bây giờ chúng ta sẽ bàn thêm về các mối nguy hiểm từ khí độc và sự an toàn.
Nó có phải là khí hyđrô sunfua không?

Hầu hết dầu thô lấy từ các giếng dầu với nồng độ khí hyđrô sunfua rất cao. Nhng
nồng độ thờng đợc giảm do quá trình ổn định trớc khi dầu thô đợc hút lên. Nếu hệ
thống này hỏng, dù sao đi nữa, tàu dầu có thể nhận dầu với nồng độ hyđrô sunfua
cao hơn bình thờng. Sau đó ngời ta phải tiến hành điều chỉnh một cách đặc biệt. Dầu
thô của Mê-xi-cô hoặc của Quatar chứa nồng độ hyđrô sunfua, mà khí này ngửi nh
mùi trứng thối. Thật cẩn thận đừng để thoát khí đó vì nó có thể làm anh tê liệt ngay.
Một lần, khi chúng tôi ở lỗ đo chiều cao khoang trống, có một ngời bị bất tỉnh sau
khi hít phải khí đó.

Cruz

: There must be some way to avoid this problem.

C/Off

: We have pocket-sized detectors for hydrogen sulfide. You should
always have one with you. We are allowed to work when the
concentration is less than 10 ppm (pasts per million). If you detect more
gas than the 10 ppm allowed, you must be very careful.

Santos

C/Off

Chắc chắn phải có cách nào đó tránh đợc vấn đề này.


Chúng ta có máy dò khí hiđro sunfua bỏ túi. Anh nên luôn luôn có một cái theo
mình. Chúng ta đợc phép làm việc khi nồng độ thấp hơn 10 ppm. Nếu anh phát hiện
ra nồng khí lớn hơn lợng 10 ppm cho phép thì phải cẩn thận đấy.

: Thats why I saw oxygen masks at the entrance of the Pump Room.
Should we use them in that case?
Điều đó lý giải tại sao tôi nhìn thấy mặt nạ ôxi ở trớc lối vào phòng bơm. Chúng ta
có nên sử dụng chúng trong trờng hợp đó không?

: Those masks are used when there is gas present or when there is a fire.
They are also useful in the Pump Room if a large amount of oil has
leaked and gas is escaping. But even with a mask on, it is still dangerous
if there is a lot of gas.
Ngời ta dùng mặt nạ khi có khí gas hoặc có hoả hoạn. Chúng cũng có ích ở trong
phòng bơm nếu khối lợng dầu lớn bị rò và khí gas rò ra ngoài. Nhng thậm chí đeo
mặt nạ rồi vẫn nguy hiểm nếu trong đó có quá nhiều khí.

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

11


Toxic gas hazard(s): dangers associated with poisonous gases Mối nguy hiểm chất độc
Well(s): oil well, a hole drilled into the ground to draw out petroleum Giếng dầu
Reduced: decreased, made smaller in number or quantity Giảm
A stabilization process: a process for making something stable Quá trình ổn định
Rotten egg(s): eggs that have gone bad Trứng thối
Instantly: promptly, right away, on the spot Ngay lập tức

Lost consciousness: a person losing sensory perception Bất tỉnh
Avoid: not to encounter or experience Tránh
Detector(s): device used to find something Máy dò tìm
Oxygen mask(s): a mask worn over the nose and mouth for supplying oxygen Mặt nạ oxi

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

12


VINIC

Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Unit 37

Oxygen Deficiency
on a Coal-Ore Carrier (CD2-6)

Sự thiếu Oxy trên tàu chở quặng than (CD 2-6)

Avarro

: Well, were safe on this ship from accidental oxygen depravation,
because as a coal-ore carrier, it doesnt have an inert gas system.
Này, chúng ta an toàn ở trên tàu này tránh đợc tai hoạ do sự thiếu oxy, bởi vì là tàu

chở quặng than, nó không có hệ thống khí trơ.

A/Off

: Thats crazy! This ship is especially dangerous.

Avarro

: Really? Why is that?

A/Off

: Its very dangerous in the cofferdams, in the ballast tanks of the
double-bottom, and in the lower stools. Whenever coal is being
loaded, there is a danger of asphyxiation.

Thật điên rồ! Con tàu này đặc biệt nguy hiểm đấy.
Thật à? Tại sao vậy?

Nó rất nguy hiểm ở các khoang kín, bên trong các két ballát đáy đôi, và ở trong các
mã gia cờng dới. Bất cứ khi nào than đợc bốc lên tàu, luôn có mối nguy hiểm làm
ngạt.

Avarro

: Why is that? There must be enough oxygen, we go down there all the time.

A/Off

: Its rust. Oxygen is consumed when iron rusts. This uses up the oxygen

over time. You have to take special care and measure the oxygen
detectors, not just once. And you must have enough ventilation.

Tại sao lại nh thế? Chắc chắn là có đủ oxy mà, chúng tôi xuống lúc nào cũng xuống đó.

Đó là do rỉ sắt. Oxi bị hấp thụ khi sắt gỉ. Điều này tiêu hao lợng oxy liên tục. Anh
phải đặc biệt quan tâm và đo các máy dò oxy, không chỉ là một lần. Và anh phải có
đủ sự thông gió nữa.

Avarro

: How do you ventilate without a fan?

A/Off

: We keep the manholes open for a day or more. Its natural ventilation.
For double-bottom tanks, we open both the fore and aft holes to let the
air in. Coal catches fire easily. And fire lowers the level of oxygen and
raises the level of carbon dioxide.

Làm thế nào anh thông gió đợc mà không có quạt?

Chúng tôi để các miệng lỗ mở suốt một ngày hoặc nhiều hơn. Nó là sự thông gió tự
nhiên. Với các hầm hàng đáy đôi, chúng tôi mở cả các lỗ trớc và sau để cho khí vào.
Than dễ bén lửa. Và ngọn lửa làm giảm mức độ oxy và làm tăng mức độ cacbon
điôxit.

Avarro

: Thats scary.


A/Off

: Yes, it is. Two seamen died once in a lower stool because of a shortage
of oxygen. If they had measured the oxygen properly, placed a watch on
deck and prepared their breathing apparatuses, they would be alive
today.

Thật đáng sợ.

Đúng vậy đấy. Hai ngời đã chết cùng một lúc ở một mã gia cờng vách ngăn dới vì sự
thiếu oxy. Nếu họ đo lợng oxy một cách đúng đắn, đặt đồng hồ ở trên boong và
Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

13


chuẩn bị các thiết bị thở của họ, có thể hôm nay họ vẫn còn sống.

Depravation: a lack of something Sự thiếu hụt
Coal-ore carrier: a ship for carrying coal ore Tàu chở quặng than
Thats crazy!: Nonsense! Dont be silly! Thật điên rồ
Cofferdam(s): a liquid-tight chamber used to prevent oil spills Khoang kín dùng để ngăn dầu tràn
Double-bottom: ships bottom having a double structure or lining Đáy đôi
Lower stool(s): a structure enforcing the bulkhead Một cấu trúc gia cờng của vách ngăn
Asphyxiation: a lack of oxygen causing death or loss of consciousness = asphyxia Sự làm ngạt
Rust: oxidization of iron Rỉ (sự oxy hoá sắt)
Ventilation: circulation of air Sự thông khí

Carbon dioxide: a chemical substance made of one carbon molecule and two oxygen
molecule Cacbon điôxit
Scary: making people worried and afraid; frightening Sợ hãi
Breathing apparatus: device helps a person to breath (air) Thiết bị thở

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

14


VINIC

Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Unit 38

Safety Training on the Forecastle (CD2-7)
Huấn luyện an toàn ở trên thợng tầng mũi (CD 2-7)

A/Off

: Do you know what this is?

Avarro

: It is a bow-chain stopper.


A/Off

: Right. When berthing at SBM, take the chain from the SBM into this
lead. When three or four chain-links pass through, use the stopper to
clamp it down. Its easy but dangerous. You should start with the
messenger rope, then the hawser, and the chain follows the wire rope.
But it can get caught in the Panama hole and break.

Anh có biết cái này là gì không?
Nó là thiết bị hãm xích buộc tàu phía mũi.

Đúng. Khi neo tàu ở phao nổi đơn, đa xích từ phao đơn vào trong đầu này. Khi 3
hoặc 4 mắt xích xỏ qua, dùng thiết bị hãm để kẹp chặt nó lại. Nó dễ thôi nhng nguy
hiểm. Anh phải bắt đầu với dây mồi, sau đó là dây cáp, và xích sẽ theo dây cáp. Nhng nó có thể bị mắc ở trong lỗ dẫn hớng và bị đứt.

Avarro

: What do we do then?

A/Off

: You must follow the Chief Officers directions and watch out for
running ropes. Try to avoid any broken ropes, and be sure to keep an
eye on them.

Chúng ta sẽ làm gì sau đó?

Anh phải theo sự chỉ thị của Đại phó và coi chừng các dây chuyển động. Cố gắng
tránh bất kì dây bị đứt nào, và chắc chắn rằng luôn để mắt tới chúng.


Avarro

: At school, we were told that taking a rope stopper was very dangerous.

A/Off

: Make sure to handle a rope stopper only after the Chief Officer tells you
it is safe. Never think that it is safe on your own. Many seamen have
been injured in this situation, and many have lost their lives.

ở trờng, chúng tôi đã đợc bảo rằng làm thiết bị hãm dây là rất nguy hiểm.

Hãy chắc chắn rằng để xử lý thiết bị hãm dây chỉ sau khi Đại phó nói cho anh biết
nó đã an toàn. Không bao giờ đợc nghĩ nó an toàn cho riêng bản thân anh. Rất nhiều
thuỷ thủ đã bị thơng ở trờng hợp này, và phần lớn đã mất mạng.

Avarro

: I understand. Is the same true for tug lines?

A/Off

: When we are loading at port, the ships freeboard is large, which means
that the height from the deck to the tugboat is very high. So a big tug
line is used. You also have to use a big messenger line when you wind it
on the warping end or when using a capstan. Make sure to do this with
the help of as many crewmembers as possible, and follow the Chief
Officers orders.


Tôi hiểu. Điều này cũng đúng với các dây kéo chứ?

Khi chúng ta nhập hàng ở cảng, phần nổi của tàu là rất lớn, nghĩa là chiều cao từ
boong tới tàu kéo là rất lớn. Vì thế, dây kéo lớn đợc sử dụng. Anh cũng phải dùng một
dây mồi lớn khi quấn nó trên đầu cuốn của máy cuốn neo hoặc khi sử dụng tời. Hãy
chắc chắn rằng làm việc này với sự giúp đỡ của càng nhiều thuỷ thủ càng tốt, và theo
lệnh của Đại phó.
Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

15


Forecastle: upper deck of a ship located at the bow Boong thợng tầng
Bow-chain stopper: a device for stopping a bow chain Thiết bị hãm xích neo mũi tàu
Clamp: to hold down or hold steady, a device for holding something in place Hãm chặt
Messenger rope: a rope used for hauling a cable = messenger line, a smaller rope to guide a
larger rope or cable Dây mồi, dây nhỏ để dẫn một dây lớn hơn hoặc dẫn dây cáp
Panama hole: a mooring hole for leading a rope or cable Lỗ dẫn hớng
Keep an eye on: to keep close watch, to pay attention to Để mắt tới, quan sát
Rope stopper: a device for stopping and stabilizing a rope Thiết bị để dừng hoặc để đảm bảo sự ổn
định cho dây.

Many have lost their lives: many people have been killed Phần lớn đã mất mạng
Tug lines: a rope or cable used for hauling something or tugging a ship Các dây kéo
Warping end: the twisted end of a rope or cable Đầu cuốn dây của máy cuốn dây
Capstan: device used for lifting a heavy material (by winding a cable) Tời

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên


In lần I ngày 19- 08- 2005

16


VINIC

Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Unit 39

Using the Accommodation ladder (CD2-8)
Sử dụng cầu tàu (CD 2-8)

2/Off

: Ramos, a service boat is coming. Lower the accommodation ladder on
the starboard side.

Ramos

: It was lowered on the port side.

2/Off

: The port side is no good! There is a strong wind and the waves are high.
You must use the starboard side. It is sheltered from the wind and the

waves are not as big there.

Ramos, đò khách đang đến đấy. Hạ cầu thang mạn ở mạn phải xuống đi.
Nó đã đợc hạ ở mạn trái rồi.

Mạn trái không tốt! Có gió mạnh và sóng lớn. Anh phải hạ ở bên mạn phải. Nó đ ợc
che tránh gió và không có sóng lớn ở bên đó.

Ramos

: Yes, sir. I will lower it there.

2/Off

: There seems to be one of our crewmembers family on board. Im going
down with a safety vest. Prepare an air-light to brighten the place up.
The Bridges wing lights might be bright enough.

Ramos

Vânh tha ngài. Tôi sẽ hạ nó ở bên đó.

Dờng nh có một gia đình của thuyền viên mình ở trên đò đó. Tôi sẽ mặc áo phao rồi
xuống đấy. Chuẩn bị một đèn hơi để chiếu sáng khu đó lên. Đèn mạn sàn lái có thể
đủ sáng rồi đấy.

: Yes, sir. You can use it as soon as you open the air valve.
Vâng, tha ngài. Ngài có thể sử dụng nó khi nào ngài mở van hơi.

(At the bottom of the accommodation ladder)

(ở dới đáy của cầu tàu)

2/Off

: Ramos, OK stop. The waves are high, so Ill lower it when the boat
comes closer.

Ramos

: Yes, sir.

Ramos, Đợc rồi, dừng lại. Sóng rất cao, vì thế tôi sẽ hạ nó xuống khi đò và gần hơn.
Vâng, tha ngài.

(The Third Mate is on the boat)
(Phó Ba đang ở trên đò)

3/Off

: Second Officer, were almost level. Can we transfer now?

2/Off

: Are there guests on board?

3/Off

: Yes, two women.

2/Off


: You help them onto the boat, and Ill help them from here. Tell them to
take their time. Show them how to transfer when the boat is coming up

Phó Hai, chúng ta gần mức nhau rồi đấy. Chúng tôi có thể sang đợc cha?
Có hành khách ở trên đò à?
Đúng vậy, hai ngời đàn ông.

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

17


and not when it is about to go down. And dont let them carry their
luggage. I will give you a rope later so we can carry the bags up.

3/Off

Anh giúp họ ở trên đò, còn tôi sẽ giúp họ từ đây. Hãy bảo họ từ từ thôi. Nói cho họ
làm thế nào để sang khi đò lên cao và không đợc sang khi đò xuống. Và không cho
họ xách hành lý theo. Tôi sẽ đa anh sợi dây sau và kéo hành các túi lên.

: Yes, sir. Lets go!
Vâng. Bắt đầu thôi!

Accommodation ladder: a ladder used for boarding or leaving a ship Thang lên tàu, cầu tàu
Sheltered from: protected from the effects of Tránh đợc
Safety vest: inflatable jacket or vest that will keep a person floating when cast into water áo

phao

Wing lights: lamp found on the ships wings Đèn mạn
Were almost level: we are almost of the same height Chúng ta gần mức nhau
Transfer: to move over, to change over Chuyển (dời)
Luggage: suitcase or other cases carried by a traveler Hành lý

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

18


Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS

VINIC

484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Safety on the Stairway (CD2-9)

Unit 40

An toàn khi đi trên cầu thang

(In the Engine Room)
(Dới buồng máy)


Santos

: Good morning, sir.

1/Eng

: Good morning.

Santos

: The sea is a little rough today, isnt it?

1/Eng

: You are up bright and early this morning! Were right in the middle of
the monsoon. The waves are very big. Be extra careful in the stairway.

Chào ngài ạ.
Chào anh.

Hôm nay biển hơi động, đúng không?

Chúng ta đang ở ngay giữa mùa gió mùa. Sóng rất mạnh. Hãy cẩn thận hơn khi đi
trên cầu thang.

Santos

: Yes, Ill hold on firmly to the handrail and be very careful.

1/Eng


: Just a moment! Thats dangerous. When you hold onto the handrail with
your right hand forward, your left hand should be behind you, like this.
Its easier for you to keep your balance that way and not slip.

Vâng, tôi sẽ bám chắc vào tay vịn và sẽ cẩn thận.

Chờ một lát! Vậy vẫn nguy hiểm. Khi anh bám vào tay vịn bằng tay phải ở phía trớc,
tay trái nên để đằng sau anh, nh thế này này. Sẽ dễ dàng hơn cho anh giữ thăng bằng
theo cách đó và không bị trợt.

Santos

: I see. Like this? Youre right!

1/Eng

: Its also dangerous carry tools when you climb stairs. You should put
them in your pockets or in a tool bag tied around you.

Tôi hiểu rồi. Thế này phải không? Ông nói đúng!

Cũng rất nguy hiểm khi đi trên cầu thang mà cầm dụng cụ. Anh nên bỏ chúng vào
túi áo hoặc vào túi dụng cụ buộc quanh anh.

Santos

: I understand. My flashlight is in my left pocket, and my rag and
wrench are in my right one.


1/Eng

: Also, take your time so you dont slip and fall. Be careful where you
step, and always watch your head.

Santos

1/Eng

Tôi hiểu. Đèn xách tay ở bên túi trái của tôi, và giẻ và mỏ lết ở túi phải.

Và, từ từ thôi để anh không bị trợt và ngã. Hãy cẩn thận chỗ anh bớc vào, và luôn
luôn coi chừng đầu của anh đấy.

: Yes, sir. By the way, when I was in the store looking for some spare
parts, I saw a big wooden box about two meters long, 50 centimeters
wide and one meter high. Whats it for, and whats inside of it?
Vâng, tha tha ngài. Tiện đây, khi tôi ở trong kho tìm một vài phụ tùng thay thế, tôi
nhìn thấy một hộp gỗ lớn dài 2 m, rộng 50 cm và cao 1m. Nó để làm gì vậy,và bên
trong nó có gì vậy?

: Its an old valve that has to be landed at the next dry dock. We
replaced it with a new one during our last voyage.

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

19



Nó là một van cũ mà phải thay ở ụ nổi sắp tới. Chúng tôi đã thay thế nó bằng cái
mới trong chuyến đi trớc.

Stairway: set of steps for moving up or down the different floor levels Cầu thang
Handrail: a railing to hold onto for better balance or support Tay vịn
Keep your balance: not to fall, maintain an upright posture Giữ thăng bằng
Flashlight: small portable lamp Đèn xách tay
Take your time: dont rush, dont hurry Từ từ
Landed: stopped, positioned Đợc thay thế
Dry dock: a pool-like structure where water can be emptied to repair a ship ụ nổi
Replaced: changed with something else Đợc thay thế

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

20


VINIC

Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Unit 41

Safety in the Galley (CD2-10)
An toàn trong nhà bếp


C.Stew

: Good morning.

Cruz

: Good morning. It sure smells good here.

C.Stew

: Be careful! The ship is rocking. Dont drop your dishes.

Cruz

: It must be tough to cook on a day like this. Now I know why you
always wear safety shoes in the galley.

C.Stew

Chào buổi sáng.

Chào anh. ở đây mùi thơm quá.

Cẩn thận! Tàu đang lắc đấy. Đừng làm rơi đĩa nhé.

Hẳn là rất khó nấu nớng vào một ngày nh thế này. Bây giờ tôi biết tại sao anh lại
luôn luôn mang giầy bảo hộ ở trong bếp rồi.

: Yes. Even in the galley we have to be careful. You could slip and drop a

knife on your foot or a load of dishes on the floor, especially when the
sea is as rough as it is now. Imagine what could happen if we were
barefoot.
Vâng. Thậm chí ngay ở trong bếp chúng ta cũng phải cẩn thận. Anh có thể trợt và
làm rơi dao vào chân hoặc rơi đĩa xuống sàn, đặc biệt là khi biển động nh thế này.
Hãy tởng tợng xem chuyện gì sẽ xảy ra nếu chúng ta đi chân không.

Cruz

: Especially with all of those hot dishes you serve.

C.Stew

: Exactly. And we cant see the waves terrible! But come monsoons or
typhoons, everyone expects their meal to be ready. We cant let
everyone down by not being safe.

Đặc biệt là với tất cả những món nóng mà anh dọn ra.

Chính xác. Và chúng ta cũng không thể thấy những con sóng tồi tệ đâu. Nhng khi có
gió mùa hoặc bão to, mọi ngời đều trông chờ bữa ăn sẵn sàng. Chúng ta không thể
để mọi ngời xuống tinh thần bởi sự không an toàn.

Cruz

: How do you stop the dishes from sliding off the shelves?

C.Stew

: That is a problem. When we are in rough seas, sometimes the dishes

even fly out of the deep sink, so we cant put the dishes anywhere when
the sea is that rough.

Làm thế nào anh giữ đợc bát đĩa không bị trợt khỏi giá?

Đó là vấn đề đấy. Khi biển động, đôi khi bát đĩa còn bay khỏi bồn rửa bát, vì vậy
chúng ta không thể để bát đĩa ở bất cứ đâu khi biển động.

Cruz

: Wow! It must be even worse on a small ship.

C.Stew

: Yes, then we wouldnt even be able to sit down and eat normally.
Anyway, we all have to be careful when the ship pitches and rolls.

Chà! Trên tàu nhỏ chắc chắn còn tồi tệ hơn.

Phải, lúc đó chúng ta sẽ không thể ngồi xuống và ăn một cách bình thờng. Dù sao đi
nữa, tất cả chúng ta phải cẩn thận khi tàu nghiêng và chúi.

Rocking: a ship moving from side to side Lắc tàu
Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

21



Barefoot: not wearing any foot gear such as shoes Chân trần
Typhoons: a tropical low-pressure air mass with strong winds and heavy rain Bão nhiệt đới
Let everyone down: make everybody feel bad or sad Làm mọi ngời xuống tinh thần
Sink: a basin for washing dirty dishes and utensils Bồn rửa bát
Normally: usually, ordinarily Một cách bình thờng
Pitches and rolls: vertical and sideways movements of a ship Nghiêng và chúi

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

22


VINIC

Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Unit 42

Cruz
Santos

Safety in the Cabin (CD2-1)
Sự an toàn ở trong cabin (CD 2-1)

: (Rush into Santoss cabin) What happened? I heard a loud noise!
(Xô cửa vào trong phòng Santos) Chuyện gì đã xảy ra thế? Tôi đã nghe thấy một

tiếng động lớn!

: That was close! I was standing on a chair trying to change a light bulb,
and the chair moved and I fell down. These waves are really big.
Tôi vừa bị ngã! Tôi đang đứng trên cái ghế tựa cố gắng thay cái bóng đèn, thì cái
ghế trợt đi và tôi đã ngã xuống nền. Những cơn sóng to thật đấy.

Cruz

: Are you hurt?

Santos

: Im OK, but I fell hard on my arm. And the light bulb is smashed.

Cruz

: Ill help you clean up.

Santos

: Thanks, but Ill take care of it. It was stupid of me to stand on a chair
in such rough seas.

Cruz

: That reminds me of the Second Officer. He went on his watch, and
when he came back to his cabin, his bottle of whiskey had fallen on the
floor and broke. He couldnt sleep because of the smell.


Santos

Cruz

Anh có bị đau không?

Tôi ổn thôi, nhng tôi cảm thấy đau ở tay. Và cái bóng đèn vỡ vụn rồi.
Tôi sẽ giúp anh dọn dẹp.

Cảm ơn, nhng để tôi làm. Tôi thật ngốc khi đứng trên ghế trong khi biển động nh vậy.

Điều đó nhắc tôi nhớ đến Phó hai. Ông ấy đi nhận ca, và khi ông ta quay lại phòng
của ông ấy, chai rợu Whiskey đã rơi xuống sàn tự bao giờ và vỡ tan. Ông ta đã không
thể ngủ đợc vì mùi rợu.

: Thats too bad. Actually, the sea wasnt so rough at midnight when the
Second Officer started his watch, but it was terrible by morning.
Tệ thật. Thực ra, biển không quá động vào giữa đêm khi Phó hai bắt đầu ca trực, nhng nó rất kinh khủng khi gần sáng.

: The Second Officer was worrying about his bottle of whiskey, but he
couldnt return to his cabin while on duty.
Phó hai đã lo lắng về cái chai Whiskey đó, nhng ông ta không thể về phòng của ông
ta đợc khi đang trực ca.

Santos

: He also said that he lost his favorite pen because of the ship rocking so
much.

Cruz


: How did that happen?

Santos

: After writing to his wife last night, he left the pen on his deck. It rolled
off the desk and fell into the trashcan. He threw away his garbage this
morning not knowing the pen was inside.

Cruz

Ông ta cũng nói rằng ong ấy đã mất cái bút yêu thích chỉ vì biển động quá.
Sao chuyện đó lại xảy ra đợc?

Đêm qua, sau khi viết th cho vợ, ông ta để cái bút lên bàn làm việc. Nó lăn ra khỏi
cái bàn và rơi vào thùng rác. Ông ấy đã đổ rác lúc sáng nay mà không biết rằng cái
bút ở trong đó.

: What a shame!
Thật đáng tiếc!

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

23


That was close!: I almost hurt myself! Oh, I barely managed to escape harm! Tôi tự làm mình
đau (bị ngã)


Light bulb: electric light with a glowing filament inside Bóng đèn
Hurt: to get injured Bị đau
Smashed: broken into small bits Vỡ vụn
It was stupid of me : I was stupid to do such a thing Tôi thật ngốc
went on his watch: started his shift of duty đi nhận ca
On duty: working, not resting đang trực, đang làm nhiệm vụ
Rolled off: moved off in a rolling motion Lăn tròn (ra khỏi cái gì đó)
Trashcan: a garbage can, a container for thrown out waste (thùng rác)
Garbage: food waste, trash, worthless thing Rác
What a shame!: a great disappointment Thật đáng tiếc

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

24


VINIC

Trung tâm huấn luyện và bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải
CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS
484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam. Tel. +84 31 735239. Fax. 84 853590

Chapter 4.
Unit 43

Perez


Health and Hygiene
Sức khoẻ và vệ sinh

Making a Habit of Washing Your Hands (CD2-12)
Thiết lập thói quen rửa tay

: Assistance Officer, will you give me some liquid soap for the toilet in
front of the COC?
Tha sỹ quan tập sự, anh có thể cho tôi một ít xà phòng nớc để dùng trong nhà vệ sinh
trớc buồng điều khiển làm hàng đợc không?

A/Off

: Sure, Ill go and get some.

Perez

: It goes quickly because everybody always washes their hands.

A/Off

: Well, we are always worried about food poisoning and infection on
board, so the steward crew wash their hands before they start cooking.
One Chief Steward has his crew was their hand whenever they enter the
galley.

Đợc, tôi sẽ đi lấy một ít.

Nó hết nhanh vì mọi ngời luôn luôn rửa tay.


Phải, chúng tôi luôn lo ngại về vấn đề nhiễm khuẩn và ngộ độc thực phẩm, do đó các
quản trị thờng rửa tay trớc khi nấu ăn. Một quản trị trởng bắt các quản trị viên của
ông ta rửa tay bất cứ khi nào vào nhà bếp.

Perez

: That makes sense.

A/Off

: Once, a mess boy was cleaning the galley with his pants rolled up.
When he finished cleaning, he rolled his pants down and served a dish
without washing his hands first. He got into a lot of trouble for that.

Điều đó khá là hợp lý.

Có một lần, một phục vụ viên đang lau nhà bếp và xắn quần lên. Khi anh ta hoàn
thành công việc, anh ta hạ quần xuống và phục vụ bữa ăn mà không rửa tay tr ớc.
Anh ta đã phải chịu rất nhiều phiền phức vì điều đó.

Perez

: Sanitation is important on board.

A/Off

: We always have to be careful. Viruses travel very easily through
human contact.

Perez


: There is no doctor on board so we must all pay attention to our hygiene.

A/Off

: Recently, many people were sick with O-157 bacterial infection. It
cannot be washed away without soap. It would be really bad if that
bacteria appeared on board. It has been a problem in Japan.

Perez

Việc vệ sinh là rất quan trọng trên tàu.

Chúng ta luôn phải cẩn thận. Vi khuẩn lây rất dễ qua đờng tiếp xúc của con ngời.

Không có bác sĩ ở trên tàu nên chúng ta đều phải chú ý đến sự vệ sinh của chúng ta thôi.

Gần đây, nhiều ngời bị ốm do nhiễm khuẩn O-157. Nó không thể bị tẩy đi mà không
có xà phòng. Sẽ rất là tồi tệ nếu vi khuẩn đó xuất hiện trên tàu. Nó đã từng là một
vấn đề nan giải ở Nhật Bản.

: Ill make sure to always wash my hands.
Tôi chắc chắn sẽ luôn luôn rửa tay.

Phòng Huấn luyện và Đào tạo thuyền viên

In lần I ngày 19- 08- 2005

25



×