Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (138.66 KB, 3 trang )
PHÂN BIỆT
TIẾNG ANH-ANH VÀ ANH-MỸ
A. Những khác biệt về dùng từ trong văn nói
1. Cách dùng "just", "already" hay "yet"
- Người Mỹ dùng 3 từ trên trong quá khứ đơn giản (the simple past tense), trong khi người Anh
thường dùng những từ đó ở thì hiện tại hoàn thành (the present perfect).
Người Mỹ nói: "I already had lunch." hay "She didn't arrive yet"
Người Anh nói: "I've already had lunch." hay "She hasn't arrived yet"
2. Cách nói giờ
Nếu muốn nói 2:45 hay 2h45 tại Anh, chúng ta có thể nói:
"Quarter to three", hay 3:15 - 3h15 có thể nói "Quarter past three".
Trong khi đó, tại Mỹ, nói giờ như sau:
"Two fourty five" để chỉ 2:45, hay "Quarter after three" để chỉ 3:15.
3. Người Anh và người Mỹ cũng khác nhau trong cách nói
- GOOD: người Mỹ dùng good thay cho well, VD: I feel good (M) = I feel well (A)
- Người Anh dùng 'have got' hay 'has got' khi nói về sở hữu, trong khi người Mỹ thì thường hay
dùng 'have' hay 'has'.
Ví dụ, tiếng Anh Mỹ, chúng ta có thể nói: "I have a new car."
Còn trong tiếng Anh Anh thì thường là: "I've got a new car."
- Dạng Past Participle của GET, người Mỹ dùng là GOT, còn người Anh dùng là GOTTEN.
- Với động từ AIM, người Mỹ dùng cấu trúc "to aim to + V", còn người anh dùng cấu trúc "to
aim at + V-ing".
VD: We aim to do something nice = We aim at doing something nice.
B. Chính tả (Spelling)
Chính tả là yếu tố tạo nên sự khác biệt lớn nhất giữa hai loại tiếng Anh: Anh-Anh và Anh-Mỹ.
Anh-Mỹ
Anh-Anh