Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (91.26 KB, 6 trang )
Một số lỗi trong phép
so sánh. ( phần 1)
Là người học tiếng Anh, chúng ta ai cũng biết rằng một câu đúng
văn phạm chưa chắc đã là một câu hoàn chỉnh. Bằng chứng là
thỉnh thoảng chúng ta vẫn gặp những câu ‘bí hiểm’, câu ‘hai
nghĩa’ mà nếu không rõ ngữ cảnh, chúng ta chẳng biết đường
nào mà hiểu:
From now on, everything’s all going downhill. (Chẳng biết mọi
việc sẽ dễ dàng hơn hay là tồi tệ hơn)
He fights with her. (Anh ta là bạn hay thù của cô ấy?)
I don’t discuss my wife’s affairs with my friends. (Chuyện gì đây
hỡi bạn của tôi?)
The country didn’t have capital at the time. (Ai hiểu ‘capital’ nghĩa
gì )
She was driven out of the house by her husband. (Bị đuổi hay
được đưa rước?)
Và một số các câu trong thể so sánh hơn:
John loves money more than his wife. (1)
Jim liked Wagner better than Verdi. (2)
Sheila ranks Dan Brown higher than J. K. Rowling. (3)
Chữ than trong những câu so sánh làm cho người viết phải cẩn
thận hơn vì nó có thể là một giới từ ( Barbara loves golf more than
him), một liên từ ( Usain Bolt runs faster than Ben Johnson
does). Người viết còn được phép tĩnh lược, bỏ bớt chữ (She is
younger than my cousin (is) ), đảo ngữ (Barbara loves golf more
than does her husband).
Trong câu (1) người nghe hoặc người đọc có thể hiểu là ‘John
yêu thích tiền bạc nhiều hơn là yêu thích vợ hắn ta’ (John yêu cả
hai, nhưng tiền nhiều hơn) hoặc ‘John yêu thích đô la nhiều hơn
là vợ hắn thích đô la’ (cả hai đều thích tiền).