Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (102.21 KB, 4 trang )
A blessing in disguise
Cuộc sống luôn có những điều bất ngờ xảy
ra mà con người không thể đoán trước.
Nhiều khi vận rủi (bad luck) mà chúng ta gặp phải không phải
lúc nào cũng chỉ đem lại những điều không hay.
Biết đâu đó chính là “a blessing in disguise”.
"A blessing in disguise" là một điều hay mà bạn không nhận ra
ngay được lợi ích của nó thậm chí đôi lúc còn lầm tưởng đó là
vận rủi.
Ex: "The hotel is full tonight; we will need to find a new place to
stay." Answer: "Maybe it's just a blessing in disguise; I've been
looking forward to trying a new place anyway." (Khách sạn hết
phòng rồi; chúng ta sẽ phải tìm một chỗ khác để trọ đêm nay.
Biết đâu đó lại là một điều hay; tớ đang hy vọng được thử trọ ở
một nơi khác không giống khách sạn xem thế nào).
Nhiều người tin rằng những điều tốt đẹp hay vận may trong cuộc
đời họ có được là nhờ sự “phù hộ” (blessings) của các vị thần mà
không phải lúc nào chúng ta cũng có thể nhận ra ngay lập tức.
Ex :"I lost my job and was upset at first, but I found a better one
and have been much happier since." Answer: "Losing your job
was just a blessing in disguise!" (Khi mất việc, lúc đầu tớ cảm
thấy rất buồn nhưng sau đó tớ lại tìm thấy một công việc còn
tuyệt vời hơn và cảm thấy hạnh phúc hơn trước. ~ Trong cái rủi
lại có cái may).
- Điều này cũng giống như vận may (a blessing) đang “khoác trên
mình một bộ quần áo cải trang” (in disguise) khiến bạn không thể
nhận ra ngay điều tốt đẹp mà việc đó mang lại.
Ex: My car broke down again, but maybe it was a blessing in
disguise; I've been wasting too much time driving around anyway.
(Cái xe ô tô của tớ lại dở chứng nhưng biết đâu đó lại là điều
hay. Tớ đã lãng phí bao nhiêu thời gian để lái xe lòng vòng). (st)