Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (285.85 KB, 5 trang )
Diễn đạt cho người bản ngữ hiểu
khi bạn … bí
Dù bạn là ai, bạn giỏi tiếng Anh đến đâu thì cũng sẽ có lúc bạn lâm vào thế bí,
không biết diễn đạt sao cho người bản ngữ hiểu được ý của mình. Vậy phải giải
quyết thế nào?
Dù bạn là ai, bạn giỏi tiếng Anh đến đâu thì cũng sẽ có lúc bạn lâm vào thế bí,
không biết diễn đạt sao cho người bản ngữ hiểu được ý của mình. Tôi xin chia sẻ
với bạn một số mẹo nhỏ sau đây, giúp bạn giải quyết vấn đề trước mắt. Tuy nhiên,
khi tình huống đã kết thúc thì bạn phải tìm hiểu xem trong tình huống ấy nên diễn
đạt như thế nào là tốt nhất. Đó chính là cách bạn tạo nên sự tiến bộ cho mình.
Có hai loại “bí” mà chúng ta thường xuyên gặp phải, đó là “bí” từ và “bí” ý. Trước
hết xin nói về từ. Với một số tình huống, tất cả mọi khúc mắc chỉ nằm trong một
từ, nếu bạn tìm được từ đó rồi thì người bản ngữ sẽ hiểu ngay, nhưng không vấn đề
là ở chỗ bạn khống biết từ đó là gì. Vậy phải giải quyết thế nào?
Có một số cách sau đây:
Nếu từ đó liên quan đến người thì bạn hãy dùng một từ gì đó gợi tả cộng với từ
men. Chẳng hạn, bạn muốn nói về người sửa chữa vi tính, bạn có thể nói là
computer man, người chụp ảnh: camera man, người khuân vác: carry man, người
lính: army man, nhà báo: newspaper man, người thủy thủ: boat man, người lập
trình: program man
Nếu từ đó là một cái gì đó hay con gì đó thì bạn hãy sử dụng một danh từ chỉ sự
vật nào đó giống như thế và thêm một từ mô tả vào. Chẳng hạn, con tàu: big boat,
xe lửa: very long car, cuốn vở: writing book, tòa nhà cao tầng: very tall house, con
đười ươi: monkey brother, con ngỗng: big duck…