luanvansieucap
luanvansieucap
Luận Văn - Báo Cáo
Kỹ Năng Mềm
Mẫu Slide
Kinh Doanh - Tiếp Thị
Kinh Tế - Quản Lý
Tài Chính - Ngân Hàng
Biểu Mẫu - Văn Bản
Giáo Dục - Đào Tạo
Giáo án - Bài giảng
Công Nghệ Thông Tin
Kỹ Thuật - Công Nghệ
Ngoại Ngữ
Khoa Học Tự Nhiên
Y Tế - Sức Khỏe
Văn Hóa - Nghệ Thuật
Nông - Lâm - Ngư
Thể loại khác
Báo Cáo Thực Tập
Luận Văn - Báo Cáo
Kỹ Năng Mềm
Mẫu Slide
Kinh Doanh - Tiếp Thị
Kinh Tế - Quản Lý
Tài Chính - Ngân Hàng
Biểu Mẫu - Văn Bản
Giáo Dục - Đào Tạo
Giáo án - Bài giảng
Công Nghệ Thông Tin
Kỹ Thuật - Công Nghệ
Ngoại Ngữ
Khoa Học Tự Nhiên
Y Tế - Sức Khỏe
Văn Hóa - Nghệ Thuật
Nông - Lâm - Ngư
Thể loại khác
Luận văn báo cáo - ngoại ngữ
Tổng hợp: Mới đăng
Mới đăng
Tải nhiều
Xem nhiều
Đang Hot
Xu hướng
Loại file: Tất cả
Tất cả
.doc
.pdf
.docx
.ppt
.pptx
.pot
.potx
.pps
.ppsx
Giá tiền: Tất cả
Tất cả
Miễn phí
Có phí
giao an HKI
58
2
0
goi em XUAN BINH
2
8
0
chuyen luong van tuy
5
4
0
KE HOACH DOI MOI PP KTDG
7
30
0
Travelling by car ( bản nền sáng)
10
7
0
Nội dung bài thuyết trình
6
31
0
Womens portraits through marxist feminist theories in the novel master of the game by sidney sheldon
54
94
0
TEACHING STRATEGIES APPLIED BY a VIETNAMESE TEACHER IN PRIMARY ENGLISH CLASSES WITH ADHD AND ASD STUDENTS
93
22
0
A SURVEY INTO IN SERVICE ENGLISH TEACHERS IN HANOIS OPINIONS OF TEACHING ENGLISH AS AN INTERNATIONAL LANGUAGE THE COMPARISON AND CONTRAST OF NESTS AND NNESTS
122
36
0
AN INVESTIGATION INTO THE USE OF METACOGNITIVE STRATEGIES IN READING ENGLISH OF VISUALLY IMPAIRED STUDENTS AT ULIS a CASE STUDY = sử DỤNG CHIẾN THUẬT SIÊU NHẬN THỨC TRONG KHI đọc TIẾNG ANH của SINH VIÊN KHIẾM THỊ ở TR
80
59
0
越南语俚语汉译方法研究 = nghiên cứu cách dịch tiếng lóng trong tiếng việt sang tiếng trung quốc
64
210
3
越南年轻人网络用语中汉越词及汉越音滥用现象研究 = nghiên cứu thực trạng lạm dụng từ hán việt và âm hán việt trong ngôn ngữ mạng của giới trẻ việt nam hiện nay
113
397
4
複合動詞「~V 合う」と「~v 合わせる」 の使い分けと意味 (ベトナム語における相当な表現との対照) = ý nghĩa và cách sử dụng động từ phức với 合う và 合わせる và cách diễn đạt tương đương trong tiếng việt
56
81
0
汉语常用惯用语及其越译研究 = nghiên cứu quán dụng ngữ thường dùng trong tiếng trung và cách dịch tiếng việt
83
163
2
構造と 疑問表現の諸形式上 日本語とベトナム語における 問いかける 疑問文の比較対照 ―疑問詞疑問文を中心に― = SO SÁNH đối CHIẾU các LOẠI câu hỏi CHÍNH DANH TIẾNG NHẬT và TIẾNG VIỆT TRÊN PHƯƠNG DIỆN cấu TRÚC và PHƯƠNG THỨC BIỂU HIỆN TRỌNG tâm câu hỏi có đại từ NGHI vấn
53
49
1
日本語における否定の接頭辞「不・非・無・未」 ―ベトナム語との対照― = tiếp đầu ngữ phủ định 「不・非・無・未」 trong tiếng nhật ―so sánh với tiếng việt―
86
88
1
日本語における「謝罪表現」 ―ベトナム語との対照-= HÀNH ĐỘNG XIN lỗi TRONG TIẾNG NHẬT - đối CHIẾU với TIẾNG VIỆT-
58
151
1
日本語における「虫」を含む慣用句 ベトナム語との対照 = THÀNH NGỮ CHỨA côn TRÙNG TRONG TIẾNG NHẬT
61
46
0
日本語における 天気に関することわざ (ベトナム語と の対照) = tục NGỮ về THỜI TIẾT TRONG TIẾNG NHẬT (có SO SÁNH với TIẾNG VIỆT)
82
236
0
動物の単語のペアを含む日本語の慣用句 (ベトナム語の同等のユニットと対照)= THÀNH NGỮ có HAI từ CHỈ LOÀI vật TRONG TIẾNG NHẬT (SO SÁNH với đơn vị TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT)
70
143
2
<<
<
..
69
70
71
72
73
74
75
..
>